Стернин деловое общение: 404 — Не найдено
Публикации | Тематическая серия изданий «Коммуникативное поведение»
Учебные пособия
Брошюры
Тематический международный сборник «Коммуникативные исследования»
Тематический международный сборник «Язык и национальное сознание»
Тематический международный сборник «Лингвоконцептологии и психолингвистика»
Международный сборник «Русское и финское коммуникативное поведение»
Международная серия «Коммуникативное поведение славянских народов»
|
404 — Документ не найден
Стартует заключительный этап Филологической олимпиады (25.03.21)
Заключительный этап Филологической олимпиады в 2020-2021 году проводится в очном формате на трех площадках: г. Симферополь (19 апреля). г. Омск (22 апреля), г. Домодедово (25 апреля). К участию в заключительном этапе приглашаются победители и призёры заочного этапа 2020-2021 года и победители и призёры очного этапа 2019-2020 года. …
ПРОВОДИМ КОМПЛЕКСНЫЙ ЭКЗАМЕН ДЛЯ МИГРАНТОВ
Новости
V Медиаолимпиада для школьников: формат – очный, тема – Достоевский. Встречаемся в ОмГУ! (23.03.21)
27 марта 2021 года кафедра журналистики и медиалингвистики ОмГУ им. Ф.М. Достоевского проводит уже пятую по счёту Медиаолимпиаду для школьников 7-11 классов. …
Объявления
Итоги заочного этапа Филологической олимпиады (05.03.21)
Подведены итоги заочного этапа Филологической олимпиады для школьников 5-11 классов «Юный словесник», в котором приняли участие более 900 учащихся средних учебных заведений из разных уголков России, Казахстана, Киргизии, Азербайджана, а также из Индии …
Открыт прием работ на конкурсы «Nauka 0+» (05.03.21)
Прием работ на конкурсы всероссийского фестиваля Nauka 0+, флагманского мероприятия Года науки и технологий в России, начинается в эту пятницу. Среди них — молодежный научный проект «Ученые будущего», фотоконкурс «Снимай науку», а также конкурс журналистского мастерства «Расшарь науку!». …
Предварительные итоги заочного этапа Филологической олимпиады (01.03.21)
Опубликованы предварительные итоги заочного этапа Филологической олимпиады, ответы на задания, критерии их оценивания и порядок апелляции …
Стипендии Президента РФ для обучения за рубежом (01.03.21)
Уважаемые студенты и аспиранты ОмГУ! Приглашаем вас принять участие во всероссийском открытом конкурсе для назначения стипендий Президента Российской Федерации для обучающихся за рубежом. …
Рабочая программа по культуре общения 9 класс
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение
Таловская средняя общеобразовательная школа
Кантемировского муниципального района
Воронежской области
РАБОЧАЯ ПРОГРАММАПО КУЛЬТУРЕ ОБЩЕНИЯ
В 9 КЛАССЕ
Разработала:
учитель культуры общения
Наседкина М.В.
2016 -2017 учебный год
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Рабочая программа по культуре общения для 9 класса составлена в соответствии с программой «Культура общения 1 – 11 классы», предназначенной для 1-11 классов общеобразовательных учреждений города Воронежа и Воронежской области. Автор программы — доктор филологических наук, профессор И.А.Стернин. Программа рекомендована региональным Научно-методическим советом по предмету «Культура общения».
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА
Рабочая программа ориентирована на использование учебника: М.Е.Новичихина, Л.Д. Мудрова, И.А. Стернин, Культура общения. 9 класс. Деловое общение. Издание 5, исправленное / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж, 2015 г. – 269 с.
Методическое пособие для учителя:
И.А. Стернин, М.Е.Новичихина. Культура делового общения. Учебное пособие. Воронеж, 2001.
Культура общения. 9 класс. Книга для учителя. Вып. 1 – 4. / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж, 2001 – 2002.
М.Е.Новичихина, И.А.Стернин. Кульутра делового общения. Воронеж. 2005.
Дополнительная литература для учителя:
Анджелис Барбара де. Как изменить свою жизнь.М., 2000
Анисимова Т.В. Деловое общение: речевой аспект. Волгоград, 2000.
Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение. Минск, 2001.
Вилсон Г., Макклаффин К. Язык жестов. Путь к успеху. С.-Пб, 2000.
Ворожейкин И.Е. и др. Конфликтология. М., 2000.
Гарнер А, Пиз А. Язык разговора. Как разговаривать, чтобы договориться. Как совместить радость общения и пользу убеждения. М, 2000.
Куницина В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. СПб., 2001.
Мендел Адриен. Игры, в которые играют мужчины. С.-Пб, 2000.
Морозов А.В. Деловая психология. С. — Пб., 2000.
Мурашов А.А. Педагогическакя риторика. М., 2001.
МЕСТО ПРЕДМЕТА В УЧЕБНОМ ПЛАНЕ
Предмет «Культура общения», наряду с русским и иностранными языками, входит в образовательную область «Филология». В компоненте образовательного учреждения учебного плана на изучение предмета отводится 0,5 часа в неделю, таким образом, программа рассчитана на 17 часов в год.
Программой предусмотрено проведение:
— практикумов – 1.
ЦЕЛИ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДМЕТА
Целью обучения предмету «Культура общения» является формирование коммуникативной грамотности учащихся.
Коммуникативная грамотность предполагает сформированность у учащихся:
устойчивых риторических навыков
устойчивых навыков культуры устной речи,
навыков эффективного общения.
Конечной целью обучения культуре общения является формирование устойчивых навыков культуры общения в коммуникативном поведении учащихся. В рамках предмета «Русский язык» основное внимание уделяется обучению учащихся письменной речи. Предмет «Культура общения» дополняет обучение русскому языку и формирует у учащихся, прежде всего культуру устного общения.
В рабочей программе заложены возможности предусмотренного стандартом формирования у обучающихся общеучебных умений и навыков, универсальных способов деятельности и ключевых компетенций.
Принципы отбора основного и дополнительного содержания связаны с преемственностью целей образования на различных ступенях и уровнях обучения, логикой внутрипредметных связей, а также возрастными особенностями развития учащихся.
Промежуточная аттестация проводится в соответствии с Уставом образовательного учреждения в форме текущего, рубежного и итогового контроля.
СОДЕРЖАНИЕ ТЕМ УЧЕБНОГО КУРСА
Законы, правила и приемы общения
Понятие коммуникативных законов. Их специфика. Законы общения как законы, описывающие процессы, происходящие в ходе общения.
Правила общения как сложившиеся в обществе рекомендации по общению.
Нормативные правила общения и правила речевого воздействия, их отличия.
Приемы общения как конкретные фразы, выражения или действия говорящего, с помощью которых он выполняет те или иные правила.
Соотношение правил и приемов общения.
Законы общения. Закон зеркального развития общения. Основной смысл закона: собеседник в процессе коммуникации имитирует стиль общения своего собеседника. Запуск механизма отзеркаливания при отклонении от нормы.
Закон зависимости результата общения от объема коммуникативных усилий: чем больше коммуникативных усилий затрачено, тем выше эффективность общения. Понятия эффективности в общении и эффективности в производстве, их отличия.
Закон возрастающего нетерпения слушателей: чем дольше говорит оратор, тем большее невнимание и нетерпение проявляют слушатели. Требование краткости выступления.
Закон падения интеллекта аудитории с увеличением ее размера: чем больше аудитория, тем ниже ее средний интеллект. Особенности выступления в большой аудитории. Требования к выступлению на митинге: краткость, громкость, уверенность, приведение общеизвестных истин, использование простого юмора, концовка в виде призыва, лозунга и др. Выступление в небольшой аудитории.
Закон первичного отторжения новой идеи: новая, непривычная идея, сообщенная собеседнику, в первый момент им отвергается.
Закон ритма общения: соотношение говорения и молчания в речи каждого человека – величина постоянная. Индивидуальность ритма общения. Его различия у женщин и мужчин, людей разного возраста, профессиональной, национальной принадлежности и т.д.
Закон речевого самовоздействия: словесное выражение идеи или эмоции формирует эту идею или эмоцию у говорящего.
Закон отторжения публичной критики: человек отторгает публичную критику в свой адрес. Результаты действия публичной критики на людей. Принцип делового общения: критиковать наедине.
Закон доверия к простым словам (закон коммуникативной простоты): чем проще твои мысли и слова, тем лучше тебя понимают и охотнее тебе верят. Простота содержания как залог коммуникативного успеха. Основы популизма в политике.
Закон притяжения критики: чем больше вы выделяетесь из окружающих, тем больше о вас злословят и тем больше людей подвергает критике ваши действия.
Закон коммуникативных замечаний: если собеседник в общении нарушает некоторые коммуникативные нормы, другой собеседник испытывает желание сделать ему замечание, поправить его, заставить изменить его коммуникативное поведение. Конкурирование этого закона с законом отзеркаливания.
Закон ускоренного распространения негативной информации: Негативная, пугающая, способная повлечь изменения в статусе людей информация имеет тенденцию к более быстрому распространению в группе общения, чем информация позитивного характера.
Закон искажения информации при ее передаче: любая передаваемая информация искажается в процессе передачи в степени, прямо пропорциональной числу передающих ее лиц. Причины искажений: субъективная интерпретация, неумение слушать собеседника и др. Правила передачи директивной информации.
Закон отклонения публичной критики: когда осуществляется публичная критика кого-либо по тому или иному вопросу, и при этом присутствует человек, у которого есть аналогичные недостатки, но его лично в данный момент не критикуют, этот человек критику от себя практически всегда отводит, считая, что «у него – совсем другое».
Закон детального обсуждения мелочей: люди охотнее сосредоточиваются на обсуждении незначительных вопросов и готовы уделять этому больше времени, чем обсуждению важных проблем. Причины детального обсуждения мелочей. Следствия из закона.
Закон речевого усиления эмоций: эмоциональные выкрики человека усиливают переживаемую им эмоцию. Связь с законом речевого самовоздействия.
Закон речевого поглощения эмоций: при связном рассказе о переживаемой эмоции она «поглощается» речью и исчезает. Соотношение закона речевого поглощения эмоций и закона речевого усиления эмоций.
Закон эмоционального подавления логики: в эмоциональном состоянии человек теряет логичность и аргументированность речи. Физиологические причины эмоционального подавления логики. Следствия из закона эмоционального подавления логики.
Эффективное речевое воздействие
Принципы и правила бесконфликтного общения. Универсальность правил и приемов эффективного бесконфликтного общения. Принципы общения как наиболее общие правила универсального характера. Правила бесконфликтного общения как конкретные способы реализации принципов. Приемы общения как конкретные способы реализации правил общения.
Принцип терпимости к собеседнику. Правила реализации принципа. Принцип благоприятной самоподачи. Правила реализации принципа. Принцип минимизации негативной информации. Правила реализации принципа.
Речевое воздействие как наука, изучающая законы, правила и приемы эффективного общения. История науки. Заслуги Д. Карнеги в развитии науки о речевом воздействии. Работы Д. Карнеги. Национальное и универсальное в работах Д. Карнеги.
Способы речевого воздействия: доказывание, убеждение, уговаривание, внушение, принуждение. Доказывание как приведение аргументов, подтверждающих правильность какого-либо тезиса. Убеждение как вселение в собеседника уверенности в то, что истина доказана. Уговаривание как эмоциональное побуждение собеседника принять точку зрения. Внушение как побуждение собеседника поверить на слово. Принуждение как изменение точки зрения собеседника под угрозой неблагоприятных последствий. Условия эффективности различных способов речевого воздействия.
Аспекты речевого воздействия – вербальный и невербальный. Вербальное речевое воздействие как воздействие при помощи слов. Невербальное речевое воздействие как воздействие при помощи несловесных средств, сопровождающих речь (мимики, жестов, сигналов внешности и поведения и т.п.).
Коммуникативная неудача как отрицательный результат общения, такое завершение общения, когда цель разговора оказывается недостигнутой. Причины коммуникативных неудач.
Коммуникативное самоубийство как грубая ошибка в общении, которая делает дальнейшее общение заведомо неэффективным.
Эффективное речевое воздействие как общение, позволяющее говорящему достичь поставленной цели и сохранить баланс отношений с собеседником. Цели общения: информационная, предметная, коммуникативная. Их отличия. Соотношение эффективного общения и результативного общения. Условия эффективного речевого воздействия.
Коммуникативная позиция говорящего как степень авторитетности участника общения для собеседников, степень влиятельности его речи в конкретной ситуации общения. Сильная и слабая коммуникативная позиции. Приемы усиления коммуникативной позиции: повтор обращения, приближение к собеседнику, возвышение над собеседником, физический контакт, открытые жесты, обращенные к слушателю, укрупнение собеседника, повышение громкости речи и др. Способы защиты коммуникативной позиции. Способы ослабления коммуникативной позиции собеседника.
Невербальные сигналы как несловесные, неязыковые явления, которые несут информацию в процессе общения. Сигналы внешности (одежда, прическа и др.). Язык телодвижений (взгляд, мимика, жесты, позы, осанка, стойка, посадка, движение, походка, физические контакты, манипуляции с предметами). Сигналы пространства (дистанция, горизонтальное расположение, вертикальное расположение).
Фактор речевого воздействия как определенный тип коммуникативных сигналов или приемов, использующихся людьми в процессе речевого воздействия). Фактор внешности. Фактор взгляда. Фактор физического поведения. Фактор пространства.
Эффективное вербальное речевое воздействие как адекватное использование правил и приемов общения. Фактор соблюдения коммуникативной нормы. Фактор контакта с собеседником. Фактор содержания. Фактор языкового оформления. Фактор манеры. Фактор объема. Фактор расположения информации. Фактор адресата.
Общение в кризисных ситуациях. Понятие агрессии. Причины агрессии. Социальная агрессивность и ситуативная агрессивность. Внешняя агрессивность и внутренняя агрессивность. Ситуации, в которых надо разрушить агрессивность собеседника. Ситуации, в которых надо сдерживать агрессивность. Правила поведения при задержании милицией. Правила поведения в случае взятия в заложники. Правила поведения при ограблении. Способы предупреждения кризисных ситуаций. Поведение в ночном городском транспорте, в электричке, в такси. Общение с преступником
Поведение в споре
Противоречия как различия во мнениях по существенным вопросам. Разногласия как обсуждаемые противоречия. Спор как процесс обсуждения разногласий. Виды споров. Спор «на истину». Дискуссия как спор, направленный на выяснение истины. Спор «на победу». Полемика как спор, направленный на отстаивание своей точки зрения. Бытовой спор. Конфликт как эмоциональный спор. Понятие об урегулировании конфликта и о разрешении конфликта. Скандал как крайне эмоциональный спор с упором на предъявление личных претензий собеседнику. Регламентированные споры как споры, происходящие по принятым в обществе правилам. Нерегламентированные споры как споры «без правил». Спор «ради спора». Устные и письменные споры. Организованные и неорганизованные споры. Понятие предмета спора. Спор по существенным и несущественным вопросам. Эффективный спор как спор, достигающий цели и сохраняющий равновесие отношений с оппонентом. Правила этикета спора. Правила эффективного спора (спорить по существенным вопросам, спорить только «на истину», четко определить предмет спора, добиться одинакового понимания тезиса, сохранять предмет спора в процессе обсуждения, приводить аргументы, критиковать идеи, а не человека и др.).
Понятие вопросов. Открытые и закрытые вопросы. Открытые вопросы как вопросы, направленные на получение новых знаний относительно событий, явлений, интересующих слушателя. Закрытые вопросы как вопросы, направленные на выяснение истинности или ложности выраженного в них суждения. Простые и сложные вопросы. Правила постановки вопросов. Правила ответов на вопросы.
Доказательство как логическое обоснование истинности какого-либо суждения с помощью других истинных и связанных с ним суждений. Понятие тезиса как утверждения, которое доказывается или опровергается. Аргументы как утверждения или факты, с помощью которых обосновывается тезис. Виды аргументации. Нисходящая и восходящая аргументация. Односторонняя и двусторонняя аргументация. Опровергающая и поддерживающая аргументация. Подмена тезиса Аргументы к делу и аргументы к человеку.
Принципы делового общения
Понятие делового общения. Деловое общение как общение между собеседниками для достижения деловой, то есть предметной или информационной цели. Письменная и устная формы делового общения. Виды делового общения: запрос информации, деловое предложение, просьба, претензия, замечание, приказание, рекламирование и др. Сферы делового общения: производство, быт, общественные отношения, политика, межличностные отношения и др. Прямое и косвенное деловое общение. Формы делового общения: деловой диалог, деловая беседа, деловые переговоры, деловые совещания, публичные выступления.
Понятие деловой беседы. Функции деловой беседы. Этапы деловой беседы: начало беседы, изложение и обоснование своей позиции, выяснение позиции собеседника, совместный анализ проблемы, принятие решения, завершение беседы.
Деловой стиль как доминирующая манера, в которой тот или иной человек ведет деловое общение, пытается построить свои деловые отношения. Энергичный стиль. Методичный стиль. Эмоциональный стиль. Творческий стиль.
Деловое слушание. Правила эффективного слушания. Активное (рефлексивное) и пассивное (нерефлексивное) слушание. Деловое слушание как активное слушание в условиях делового общения. Приемы стимуляции активного слушания: выяснение, перефразирование, отражение чувств, резюмирование.
Эффективное общение с экзаменатором.
Официальное общение как деловое общение между лицами, выполняющими официальные роли. Универсальные требования к деловому общению: приветливость, толерантность, контактность, этикетность внешнего вида и поведения, культура речи и речевой этикет, краткость, умение слушать, неутомляемость, коммуникативная грамотность, стремление к решению проблемы в обоюдных интересах. Эффективное общение с официальными лицами. Общение при собеседовании с работодателем.
Деловое общение по телефону. Основные особенности телефонного разговора. Требования к деловому телефонному разговору: логичность, информативность, дружелюбный тон, вежливость, краткость. Правила этикета телефонного разговора. Структура телефонного разговора: установление контакта, начало разговора, развитие темы, завершение разговора. Требования к отдельным этапам делового телефонного разговора. Приемы эффективного делового общения по телефону.
Деловое письмо
Понятие делового письма. Виды деловых писем: собственно деловое письмо, частное официальное письмо, частное неофициальное письмо. Их особенности. Компоненты культуры письменного общения: лаконизм письма, достаточность информационного сообщения, ясность и недвусмысленность языка сообщения, соответствие этикетным требованиям. Требования к деловому письму. Виды деловых писем и правила их составления. Автобиография. Характеристика. Заявление. Докладная записка. Объяснительная записка. Расписка. Доверенность.
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ПОДГОТОВКИ ВЫПУСКНИКОВ:
К концу 9 класса учащиеся должны знать:
Понятия законов, правил и приемов общения;
Отличия нормативных правил от правил речевого воздействия;
Виды законов общения, формулировки законов общения;
Принципы и правила бесконфликтного общения;
Понятие речевого воздействия;
Понятия спора, конфликта, скандала, правила эффективного спора;
Национальные особенности русского общения и общения других народов мира;
Правила эффективного слушания;
Приемы стимуляции активного слушания;
Универсальные требования к деловому общению;
Правила общения при собеседовании с работодателем;
особенности телефонного разговор;
Требования к деловому телефонному разговору;
Правила этикета телефонного разговора;
Требования к отдельным этапам делового телефонного разговора;
Приемы эффективного делового общения по телефону;
Требования к деловым документам разных видов.
К концу 9 класса учащиеся должны уметь:
использовать правила и приемы речевого воздействия;
использовать правила бесконфликтного общения;
анализировать коммуникативную ситуацию с точки зрения проявляющихся коммуникативных законов;
усиливать и защищать свою коммуникативную позицию;
ослаблять коммуникативную позицию собеседника;
отличать споры по существенным и несущественным вопросам;
использовать на практике правила эффективного спора;
использовать правила эффективного слушания;
использовать приемы стимуляции активного слушания;
эффективно общаться с официальными лицами;
общаться с работодателем;
составлять типичные деловые письма.
УЧЕБНО — ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
Законы, правила и приемы общения4
Эффективное речевое воздействие
5
Поведение в споре
1
Национальные особенности общения
1
Понятие, виды и приемы делового общения.
5
Деловое письмо
1
ИТОГО
17 часов.
Календарно — тематическое планирование 9 класс
ТЕМА
УРОК
Материал
ДАТА
ПЛАН
ФАКТ
1.
Законы,
правила и
приемы
общения
1.
Законы, правила и приемы общения
Использование материала урока 1.
06.09.16
2.
Законы общения
Объединить материал уроков 2-3. Задания и упражнения выполняются выборочно.
13.09.16
3.
Законы общения
Объединить материал уроков 4-6. Задания и упражнения выполняются выборочно.
20.09.16
4.
Законы общения
Объединить материал уроков 7-8. Задания и упражнения выполняются выборочно
27.09.16
2.
Эффективное речевое воздействие
5.
Принципы и правила бесконфликтного общения
Использовать материал урока 9.
04.10.16
6.
Понятие речевого воздействия
Объединить материал уроков 10,11,12. Сокращение материала возможно за счет исторических аспектов развития речевого воздействия. Можно «опустить» вопрос о вербальном и невербальном аспектах речевого воздействия – этим проблемам будет посвящен отдельный урок
11.10.16
7.
Коммуникативная позиция говорящего
Использовать материал урока 12.
18.10.16
8.
Невербальное и вербальное общение
Объединить материал уроков 13,14,15.Сокращение происходит за счет «сжатого» описания конкретных невербальных сигналов. Они называются, но подробно не обсуждаются.
25.10.16
9.
Общение в кризисных ситуациях
Использовать материал урока 16.
01.11.16
3.
Поведение в споре
10.
Понятие спора
Объединить материал уроков 17,18,19. В процессе сокращения материала могут быть исключены обсуждения понятий «скандал», «спор ради спора», «бытовой спор». Допустимо не разграничивать понятия «Урегулирование конфликта» и «разрешение конфликта». Кратко излагаются основные виды спора.
15.11.16
4.
Национальные особенности общения
11.
Национальные особенности общения
Объединить материал уроков 20,21,22. В процессе сокращения обсуждаются лишь национальные особенности русского общения. Однако проводятся параллели с особенностями общения других народов мира.
22.11.16
5.
Понятие, виды и приемы делового общения.
12.
Понятие, виды и приемы делового общения
Объединить материал уроков 23-24. Из урока 23 дается лишь понятие «делового общения». Задания и упражнения выполняются выборочно.
29.11.16
13.
Деловое слушание
Использовать материал урока 25.
06.12.16
14.
Общение на экзамене
Использовать материал урока 26.
13.12.16
15.
Общение с официальными лицами
Объединить материал уроков 27-28. Задания и упражнения выполняются выборочно.
20.12.16
16.
Деловое общение по телефону
Объединить материал уроков 29-30. Задания и упражнения выполняются выборочно.
27.12.16
6.
Деловое письмо
17.
Деловое письмо
Объединить материал уроков 31-32. Сокращение может быть проведено за счет фрагментов, посвященных обсуждению правил составления характеристики, докладной записки, расписки и соответствующих упражнений.
Теоретические проблемы описания коммуникативного поведения Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
УДК 81 ‘1
Б0110.25513/2413-6182.2018.2.20-34
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ
И.А. Стернин1, У.Д. Камбаралиева2
1 Воронежский государственный университет (Воронеж, Россия) 2 Американский университет в Центральной Азии (Бишкек, Киргизия)
Аннотация: Излагаются теоретические основы исследования коммуникативного поведения народа, представляется теоретический аппарат его описания. Также определяются методологические принципы, использование которых обеспечивает возможность описания коммуникативного поведения: принцип системности, принцип контрастивности, принцип использования нежесткого (ранжирующего) метаязыка и принцип разграничения и учета общественной нормы, общественной практики. На основе опыта исследования совокупностей норм и традиций общения различных народов предлагаются три основные модели описания коммуникативного поведения: ситуативная, аспектная, параметрическая, — которые призваны обеспечить комплексность описания, но различаются своим назначением. Если ситуативная модель, строящаяся на эмпирическом материале, предполагает описание коммуникативного поведения в рамках коммуникативных сфер и стандартных коммуникативных ситуаций, то по аспектной модели коммуникативное поведение описывается в рамках априори выделенных исследователем аспектов, основные из которых: вербальный, невербальный, продуктивный, рецептивный, нормативный и реактивный. По параметрической модели осуществляется достаточно формализованное системное описание коммуникативного поведения на основе некоторой заданной исследователем совокупности факторов.
Ключевые слова: коммуникативное поведение, принципы описания коммуникативного поведения, модели описания коммуникативного поведения.
Для цитирования:
Стернин И.А., Камбаралиева У.Д. Теоретические проблемы описания коммуникативного поведения // Коммуникативные исследования. 2018. № 2 (16). С. 20-34. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.2.20-34.
Сведения об авторах:
1 Стернин Иосиф Абрамович, доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки России
© И.А. Стернин, У.Д. Камбаралиева, 2018
2 Камбаралиева Уулкан Джолдошбековна, доктор филологических наук,
доцент
Контактная информация:
1 Почтовый адрес: 394007, Россия, Воронеж, пл. Ленина, 10/2
2 Почтовый адрес: 720028, Киргизия, Бишкек, ул. А. Токомбаева, 7/6
1 E-mail: [email protected]
2 E-mail: [email protected] Дата поступления статьи: 28.02.2018
Широкое развитие исследований в области лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, фактора адресата в речевом воздействии активизировало в последние десятилетия изучение особенностей общения разных народов, отдельных профессиональных групп, исследования особенностей гендерного и возрастного общения и подобного и сделало актуальной проблему системного описания особенностей общения разных групп носителей языка. Это привело к формированию науки о коммуникативном поведении носителей языка.
Термин «коммуникативное поведение» был впервые предложен в 1989 г. [Стернин 1989]; в 1991 г. в Галле (Германия] публикуется брошюра И.А. Стернина «Очерк русского коммуникативного поведения» [Стернин 1991], в которой системно описано коммуникативное поведение народа и обоснован сам термин «коммуникативное поведение», под которым предлагалось понимать совокупность норм и традиций общения народа.
С начала 1990-х гг. в Воронеже в рамках проекта «Коммуникативное поведение» кафедры общего языкознания и стилистики и Центра коммуникативных исследований Воронежского государственного университета начинается разработка проблематики, связанной с изучением и систематическим описанием коммуникативного поведения разных народов, публикуются научные работы по данной тематике (см.: [Русское и финское коммуникативное поведение 2000, 2001, 2002, 2004, 2006, 2007; Американское коммуникативное поведение 2001; Очерк американского коммуникативного поведения 2001; Русское и китайское коммуникативное поведение 2002; Русское и немецкое коммуникативное поведение 2002; Русское и французское коммуникативное поведение 2002; Вежливость как коммуникативная категория 2003; Песня как коммуникативный жанр 2004; Коммуникативное поведение славянских народов… 2004, 2006; Русское, литовское, эстонское и латышское коммуникативное поведение 2007; Стернин, Ларина, Стернина 2003; Sternina, Sternin 2003; Прохоров, Стернин 2011; Стернин, Гришаева, Стернина 2009]]. Начинают появляться публикации по возрастному коммуникативному поведению
(см.: [Лемяскина, Стернин 2000; Возрастное коммуникативное поведение 2003; Чернышова, Стернин 2004; Батракова, Лапотько 2006; Стернин 2013а, 20136]], гендерному коммуникативному поведению (см.: [Стернин 2012]) и профессиональному коммуникативному поведению (см.: [Лазуренко, Саломатина, Стернин 2007; Академическое общение 2010]].
Возникает теория и терминология описания коммуникативного поведения, разрабатываются модели описания коммуникативного поведения (см.: [Стернин 2015]].
К настоящему времени сложился теоретический аппарат описания коммуникативного поведения, который может быть представлен следующим образом:
• Коммуникативное поведение — совокупность норм и традиций общения определенной группы людей.
• Национальное коммуникативное поведение — совокупность норм и традиций общения определенной лингвокультурной общности.
• Лингвокультурная общность — народ, объединенный языком и культурой; единство народа, его языка и культуры.
• Коммуникативная культура — коммуникативное поведение народа как компонент его национальной культуры; компонент национальной культуры, отвечающий за коммуникативное поведение нации.
• Коммуникативные нормы — коммуникативные правила, обязательные для выполнения в данной лингвокультурной общности (знакомого надо приветствовать, за услугу благодарить и т. д.].
• Коммуникативные традиции — правила, не обязательные для выполнения, но соблюдаемые большинством народа и рассматриваемые в обществе как желательные для выполнения (спросить старика о здоровье, предложить помощь женщине и др.].
• Коммуникативный шок — резкое осознаваемое расхождение в нормах и традициях общения народов, проявляющееся в условиях непосредственной межкультурной коммуникации и не понимаемое, вызывающее удивление, неадекватно интерпретируемое или прямо отторгаемое представителем гостевой лингвокультурной общности с позиций собственной коммуникативной культуры.
• Вербальное коммуникативное поведение — совокупность норм и традиций общения, связанных с тематикой и особенностями организации общения в определенных коммуникативных условиях.
• Невербальное коммуникативное поведение — совокупность норм и традиций, регламентирующих требования к используемым в процессе общения невербальным сигналам (жестам, мимике, взгляду, позам, движению, физическому контакту в ходе общения, сигналам дистанции, выбора места общения, расположения относительно собеседника и др.], а также нормы и традиции использования непроизвольно выражаемых симптомов состояний и отношения к собеседнику и совокупность ком-
муникативно значимых социальных символов, характерных для данного социума.
• Возрастное коммуникативное поведение — совокупность норм и традиций общения определенной возрастной группы.
• Личностное коммуникативное поведение — совокупность норм и традиций общения отдельной личности.
• Стандартная коммуникативная ситуация — типовая, повторяющаяся коммуникативная ситуация, характеризуемая использованием стандартных речевых средств (знакомство, приветствие, прощание, соболезнование и др.].
• Коммуникативные категории — наиболее общие коммуникативные концепты, формирующиеся в сознании и определяющие коммуникативное сознание и поведение нации, группы, личности. К коммуникативным категориям могут быть отнесены: вежливость, коммуникабельность, коммуникативная неприкосновенность, коммуникативная ответственность, эмоциональность, коммуникативное давление, коммуникативная эффективность, категория коммуникативного идеала и др.
• Коммуникативная сфера — область действительности, в которой коммуникативное поведение человека имеет относительно стандартизованные формы (общение с незнакомым, общение с коллегами, общение в школе и вузе, общение в транспорте, поликлинике и т. д.]. Это коммуникативная ситуация в широком смысле.
• Социальный символизм — совокупность смыслов (символических значений], приписываемых действиям, поступкам, явлениям и предметам окружающей действительности тем или иным социумом.
• Коммуникативное действие — единица описания коммуникативного поведения, отдельное типовое высказывание, речевой акт, невербальный сигнал, комбинация вербального и невербального сигналов и подобное в рамках того или иного коммуникативного параметра.
• Параметр коммуникативного поведения — совокупность однородных, однотипных коммуникативных признаков, характеризующих коммуникативное поведение народа.
• Коммуникативный признак — отдельная черта (характеристика] коммуникативного поведения (коммуникативное действие или коммуникативный факт], выделяющаяся как релевантная для описания в условиях сопоставления коммуникативных культур.
• Коммуникативный факт — отдельная конкретная особенность коммуникативного поведения народа, выделяющаяся в рамках определенного коммуникативного параметра, некоторое коммуникативное правило, действующее в коммуникативной культуре (знакомых надо приветствовать].
• Коммуникативный фактор — совокупность сходных коммуникативных параметров, наиболее обобщенная единица описания коммуникативного поведения.
• Коммуникативная стратегия — обусловленные коммуникативной целью общие стереотипы построения процесса коммуникативного воздействия в зависимости от условий общения и личности коммуникантов.
• Аспект коммуникативного поведения — совокупность однородных коммуникативных параметров (вербальный, невербальный аспекты].
• Коммуникативное сознание — устойчивая совокупность мыслительных механизмов, обеспечивающих коммуникативное поведение (нации, группы, личности], их коммуникативную деятельность. Это коммуникативные установки сознания, совокупность ментальных коммуникативных категорий, определяющих принятые в обществе нормы и правила коммуникации.
• Менталитет — совокупность стереотипов восприятия и понимания действительности (народом, группой, индивидом].
• Продуктивное коммуникативное поведение — вербальные и невербальные действия коммуникатора в рамках норм и традиций общения.
• Рецептивное коммуникативное поведение — адекватное понимание (интерпретация] вербальных и невербальных действий собеседника, принадлежащего к определенной национальной, возрастной и иной группе.
• Реактивное коммуникативное поведение — реакция субъекта на те или иные коммуникативные действия собеседника.
• Нормативное коммуникативное поведение — принятое в данном социуме, группе и соблюдаемое в стандартных коммуникативных ситуациях большей частью социума или группы.
• Ненормативное коммуникативное поведение — нарушающее принятые в социуме или группе нормы.
• Коммуникативные табу (жесткие и мягкие] — коммуникативная традиция избегать определенных языковых выражений или затрагивания определенных тем в тех или иных коммуникативных ситуациях; соответственно табу будут речевыми (при женщинах не ругаться] и тематическими (секс при детях не обсуждать]. Жесткие описываются предикатом нельзя, мягкие — не принято, не рекомендуется, лучше не надо. Нарушение жестких табу влечет общественные санкции, нарушение мягких -общественное осуждение.
• Коммуникативные императивы — коммуникативные действия, необходимые в силу принятых норм и традиций в конкретной ситуации общения (например, жесткие: со знакомыми надо здороваться, мягкие: спросить ребенка об учебе, старика спросить о здоровье, едущий со знакомым в общественном транспорте должен поддерживать с ним разговор].
Нарушение жесткого императива может потребовать объяснения (почему не извинился?] и влечет общественные санкции. Нарушение мягкого императива (почему не спросил старика о здоровье?] влечет только
моральное осуждение. Жесткие императивы описываются предикатом принято, мягкие — обычно принято.
Можно выделить также тематические императивы — темы, которые надо затронуть (в разговоре со стариком — здоровье, с новым знакомым -место работы, с ребенком — то, что тот любит], а также речевые императивы — фразы, выражения, которые необходимо произносить в определенных коммуникативных ситуациях.
• Коммуникативные допущения — коммуникативные факты, признаки или действия, недопустимые в одной национальной или групповой культуре, но возможные (хотя и не обязательные] в другой. Например, в русской коммуникативной культуре допустимо спросить собеседника о его зарплате, во многих других это совершенно исключено.
• Инокультурные информанты — принадлежащие к иной коммуникативной культуре, нежели исследуемая.
• Гетерокультурные информанты — принадлежащие к исследуемой коммуникативной культуре.
• Коммуникативный стандарт — некоторая усредненная модель коммуникативного поведения, отражающая основные нормы и традиции общения культурно и цивилизационно близких народов и этнических групп, выступающая как основание сравнения при изучении коммуникативного поведения какого-либо народа или группы народов. Можно говорить о западном (американо-западноевропейском коммуникативном поведении], восточном (японо-китайско-корейском коммуникативном поведении], арабском, азиатском, северном, южном стандартах.
Теория коммуникативного поведения призвана определить понятие, выявить структуру и основные черты коммуникативного поведения, разработать понятийно-терминологический аппарат и методику описания коммуникативного поведения народа, группы, личности.
Конкретное описание коммуникативного поведения той или иной нации, группы, личности раскрывает особенности коммуникативного поведения и мышления соответствующего народа, группы, человека и имеет лингвистическую, психолингвистическую, этнолингвистическую, культурологическую, психологическую и дидактико-педагогическую ценность.
Прикладная значимость описания коммуникативного поведения
народа, группы, личности заключается в том, что результаты системного описания коммуникативного поведения востребованы в культурологических, психологических, лингводидактических, педагогических, логопедических, психокоррекционных, воспитательных и многих других целях.
Так, описание национального коммуникативного поведения с успехом может быть использовано при обучении устной иноязычной речи в процессе обучения языку как иностранному; исследования группового коммуникативного поведения дают возможность разработать методы и
приемы формирования нормативного группового коммуникативного поведения представителей различных социальных, возрастных, профессиональных групп, оптимизировать общение с учетом требований, предъявляемых к данным группам в обществе.
Определены также методологические принципы описания коммуникативного поведения, использование которых обеспечивает саму возможность осуществления описания:
1. Принцип системности. Коммуникативное поведение той или иной лингвокультурной общности должно быть описано целостно, комплексно, как система, должны быть упорядоченно описаны все релевантные коммуникативные признаки. Для этого необходима модель описания коммуникативного поведения, включающая совокупность факторов и параметров, отражающих коммуникативное поведение любого народа. Такая модель должна включать вербальное, невербальное коммуникативное поведение и социальный символизм.
2. Принцип контрастивности. Адекватное описание коммуникативного поведения возможно только на базе некоторого сравнения [Стер-нин, Камбаралиева 2017]. Имплицитно любое описание будет контрастив-ным: большинство характеристик коммуникативного поведения оказывается параметрическими: интенсивно — мало, громко — тихо, быстро -медленно и др. Без сопоставления их описание просто невозможно. Фоном всегда выступает какая-либо конкретная коммуникативная культура, известная описывающему. Как показывает практика, наиболее эффективно бикультурное описание — русское коммуникативное поведение на фоне английского, немецкого, американского, китайского и т. д. Есть опыт описания русского коммуникативного поведения на фоне американо-западноевропейской лингвокультурной общности, которая описывается как западный стандарт.
Но следует отметить, что обобщенному понятию «восточный стандарт коммуникативного поведения» из-за разнообразия и противоречивости культур стран Востока невозможно дать конкретное определение. Например, результат опроса, проведенного в г. Бишкеке (50 человек русской и киргизской национальности, с высшим образованием], показал, что понятие «западный стандарт коммуникативного поведения» в сознании респондентов бытует преимущественно в негативных оттенках, с семами «грубый», «неискренний», «эгоистичный», а понятие «восточный стандарт коммуникативного поведения» у респондентов ассоциируется с вежливостью, гостеприимством и хитростью. Следовательно, для того чтобы получить надежные результаты и избежать стереотипов, лучше изучать различные явления в двуязычном сопоставлении.
Наилучшие результаты дает не сопоставительный (автономное описание двух коммуникативных культур с сопоставлением], а именно кон-трастивный подход (систематическое рассмотрение фактов родного ком-
муникативного поведения в сопоставлении со всеми возможными способами выражения данного смысла в сопоставляемой культуре]. Обоснование такого подхода подробно рассматривается в работе «Контрастивная лингвистика» [Стернин 2004]. Контрастивный принцип позволяет наиболее надежно выявить и описать и общие, и несовпадающие признаки коммуникативного поведения сравниваемых народов и определить несколько форм проявления национальной специфики коммуникативного поведения той или иной коммуникативной культуры:
1. Отсутствие национальной специфики. Те или иные коммуникативные признаки обеих культур совпадают (например, знакомого надо приветствовать;уходя, прощаться].
2. Наличие национальной специфики:
а] несовпадение отдельных характеристик, коммуникативных признаков, действий в сопоставляемых культурах (например, жест «большой палец» по сравнению с большинством европейских культур в русском общении выполняется более энергично; поза «нога четверкой» имеет развязный характер в русском коммуникативном поведении и нейтральный -в европейском; вступление в разговор с незнакомым типа «У вас плащ запачкался» рассматривается как благожелательность в русском и нарушение дистанции и анонимности на Западе (А. Эртельт-Фиит]; в русском общении часто заговаривают с незнакомыми, в западном — редко и т. д.];
б] эндемичность коммуникативных признаков для одной из сопоставляемых культур, то или иное коммуникативное явление может присутствовать только в одной из сравниваемых коммуникативных культур (например, только немцы стучат по столу в знак одобрения лекции, только русские немотивированными аплодисментами «захлопывают» оратора или спрашивают у незнакомого собеседника о его зарплате];
в] коммуникативная лакунарность представляет собой отсутствие того или иного коммуникативного явления в данной культуре при наличии ее в сопоставляемой (так, в русском коммуникативном поведении нет такого коммуникативного явления, как «политическая корректность», нет гендерной специализации всех языковых форм].
3. Использование нежесткого (ранжирующего) метаязыка. Описание коммуникативного поведения в «жестких терминах», как правило, оказывается невозможным — большинство коммуникативных параметров обычно не поддается жесткому ранжированию. Сопоставительный характер описания также побуждает использовать такие единицы метаязыка, как больше, чаще, реже, интенсивней, чем…
В связи с этим описание целесообразно осуществлять при помощи ранжирующих единиц метаязыка: обычно, чаще всего, как правило, сравнительно редко, обычно не встречается, допускается, как правило, не допускается и т. д. При этом могут называться конкретные коммуникативные культуры, относительно которых характеризуется тот или иной ком-
муникативный признак (чаще, чем в английском и немецком коммуникативном поведении, сравнительно редко по сравнению с англичанами и т. д.].
Наиболее адекватными единицами метаязыка при описании степени проявления того или иного коммуникативного признака или факта коммуникативного поведения оказываются следующие: очень высокая (степень), высокая, заметная, пониженная, низкая, отсутствие.
4. Разграничение и учет общественной нормы и общественной практики. Во многих случаях описания коммуникативного поведения выявляется такая картина: коммуникативная норма в обществе есть, ее знают, но она не выполняется. Это характерно для русской лингвокуль-турной общности.
Не обсуждая здесь причины этого (это отдельный вопрос, связанный с отношением русского сознания к нормам и правилам, а также с проблемой группового и индивидуального усвоения культурных норм], отметим, что описанию должны быть подвергнуты как норма, так и практика.
Описание коммуникативного поведения может быть выполнено как на рефлексивном уровне (уровне теоретического знания личности о норме или правиле], так и на бытийном (уровне практического знания и исполнения нормы или правила]. Норма идентифицируется по ответам информантов — представителей исследуемой коммуникативной культуры: Надо так, но не всегда мы так делаем (например, переходить только на зеленый свет; извиняться, если толкнул кого-либо в транспорте, и др.].
Если норма рефлексивно осознаётся, она описывается как некий образец, но описывается и отклонение от нее — обусловленное ситуативными, возрастными, культурными и иными условиями. Причины несоблюдения коммуникативных норм могут означать как недостаток культуры, так и происходящий сдвиг в норме, зону развития коммуникативного правила, зону подвижки, переходную форму. Описание будет иметь следующий вид: часто (иногда, участились случаи, когда) мужчины /молодежь / иные эту норму нарушают и делают так-то.
На основе опыта описания национального коммуникативного поведения можно предложить три основные модели: ситуативная, аспектная, параметрическая, — которые призваны обеспечить комплексность описания коммуникативного поведения, но различаются своим назначением.
Ситуативная модель, строящаяся на эмпирическом материале, предполагает описание коммуникативного поведения в рамках коммуникативных сфер и стандартных коммуникативных ситуаций (приветствие, извинение, благодарность, вступление в контакт, выход из общения, общение в гостях, в коллективе, по телефону, с детьми, национальная невербальная система и т. д.].
Набор подлежащих описанию коммуникативных сфер и стандартных коммуникативных ситуаций достаточно велик и их количество будет определяться практическими соображениями. Модель удобна в приклад-
ных целях — для научно-популярного описания коммуникативного поведения народа, профессиональной или возрастной группы, для дидактических целей. В ней отдельно рассматриваются и описываются вербальное и невербальное коммуникативное поведение.
Аспектная модель предполагает описание коммуникативного поведения в рамках априори выделенных исследователем аспектов, основные из которых — вербальный и невербальный, а также продуктивный (что говорят], рецептивный (как понимают], нормативный (какие соблюдаются нормы] и реактивный (описание коммуникативной реакции на те или иные коммуникативные ситуации].
Параметрическая модель предполагает достаточно формализованное системное описание коммуникативного поведения на основе некоторой заданной исследователем совокупности факторов. По ней можно описать коммуникативное поведение любого народа, группы носителей языка и отдельной личности.
В рамках параметрической модели выделяются коммуникативные факторы, коммуникативные параметры и коммуникативные признаки. Основой описания являются коммуникативные признаки (действия, факты], выделенные на эмпирической основе, из фактического материала. Эти признаки для удобства описания систематизируются, обобщаются в параметры, а параметры — в факторы. Таким образом, получается обобщенная модель коммуникативного поведения, построенная «снизу вверх» и представляющая собой систематизированное обобщение выявленных особенностей коммуникативного поведения.
Описание коммуникативного поведения по параметрической модели позволяет дать полную характеристику релевантных черт коммуникативного поведения исследуемой лингвокультурной общности по сравнению с коммуникативным поведением сопоставляемого народа или народов. В параметрической модели конкретные вербальные и невербальные коммуникативные признаки рассматриваются не раздельно, а в рамках одних и тех же параметров, поскольку выполняемые ими функции в рамках определенных коммуникативных параметров совпадают и вербальные и невербальные средства взаимно дополняют друг друга. Невербальные признаки описываются в рамках отдельного параметра только по наиболее общим характеристикам, отображающим общие закономерности использования народом невербальных средств общения — активность невербального поведения, интенсивность жестикуляции, амплитуда жестикуляции и под.
Подчеркнем, что в принципе параметрическая модель является теоретической базой конкретного коммуникативно-ситуативного описания коммуникативного поведения любого народа или социальной группы, а ситуативно-тематическая и аспектная модели дают материал для обобщения, используемый при создании параметрического описания комму-
никативного поведения, так что все три модели не исключают, а предполагают и дополняют друг друга.
Ситуативная модель является наиболее содержательной и удобной для начального этапа исследования, параметрическая же в ее формализованном виде позволяет кратко подвести итог описания.
Список литературы Академическое общение / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2010. 194 с.
(Коммуникативное поведение. Вып. 32). Американское коммуникативное поведение / под ред. И.А. Стернина и М.А. Стер-
ниной. Воронеж: ВГУ-МИОН, 2001. 224 с. Батракова В.Е., Лапотько А.Г. Особенности коммуникативного поведения старшеклассников. Воронеж: Истоки, 2006. 44 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 24).
Вежливость как коммуникативная категория / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж:
Истоки, 2003. 172 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 17). Возрастное коммуникативное поведение. Вып. 1 / науч. ред. И.А. Стернин, К.Ф. Седов. Воронеж: Истоки, 2003. 252 с. Коммуникативное поведение славянских народов. Русские, сербы, украинцы, словаки, поляки / науч. ред. П. Пипер, И.А. Стернин. Воронеж, 2006. 206 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 22). Коммуникативное поведение славянских народов. Русские, сербы, чехи, словаки, поляки / науч. ред. П. Пипер, И.А. Стернин. Воронеж, 2004. 227 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 19). Лазуренко Е.Ю., Саломатина М.С., Стернин И.А. Профессиональная коммуникативная личность. Воронеж: Истоки, 2007. 194 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 28).
Лемяскина Н.А., Стернин И.А. Коммуникативное поведение младшего школьника. Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, 2000. 195 с. (Коммуникативное поведение).
Очерк американского коммуникативного поведения / науч. ред. И.А. Стернин,
М.А. Стернина. Воронеж, 2001. 206 с. Песня как коммуникативный жанр / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки,
2004. 209 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 18). Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. 4-е изд. М.:
Флинта: Наука, 2011. 238 с. Русское и китайское коммуникативное поведение. Вып. 1 / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2002. 76 с. (Коммуникативное поведение). Русское и немецкое коммуникативное поведение. Вып. 1 / науч. ред. И.А. Стернин, Х. Эккерт. Воронеж: Истоки, 2002. 181 с. Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 1 / науч. ред. И.А. Стернин.
Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. 99 с. (Коммуникативное поведение). Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 2 / науч. ред. И.П. Лысако-
ва. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. 161 с. Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 3 / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2002. 180 с. (Коммуникативное поведение).
Русское и финское коммуникативное поведение / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2004. 217 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 20).
Русское и финское коммуникативное поведение / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2006. 200 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 23).
Русское и финское коммуникативное поведение / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2007. 228 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 26).
Русское и французское коммуникативное поведение. Вып. 1 / науч. ред. И.А. Стернин, Р.А. Ермакова. Воронеж: Истоки, 2002. 136 с. (Коммуникативное поведение).
Русское, литовское, эстонское и латышское коммуникативное поведение / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2007. 237 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 27).
Стернин И.А. Модели описания коммуникативного поведения. Изд. 2-е, испр. Воронеж: Гарант, 2015. 52 с. (Коммуникативное поведение).
Стернин И.А. Общение с дошкольниками. Изд. 2-е, испр. и доп. Воронеж: Истоки, 2013а. 83 с.
Стернин И.А. Общение со старшим поколением. Изд. 4-е, испр. и доп. Воронеж: Истоки, 20136. 24 с.
Стернин И.А. Общение с мужчинами, женщинами, в семье. Изд. 8-е, испр. Воронеж: Истоки, 2012. 59 с.
Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. Воронеж: Истоки, 2004. 190 с.
Стернин И.А. Очерк русского коммуникативного поведения. Галле, 1991. 59 с.
Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle, 1989. S. 279-282.
Стернин И.А., Гришаева Л.И., Стернина М.А. Специфика деятельности коммуникантов в межкультурной среде. Воронеж: Научная книга, 2009. 262 с.
Стернин И.А, Камбаралиева У.Д. Контрастивное изучение коммуникативного поведения народов — аспект обучения языку как неродному // Русский язык за рубежом. 2017. № 5 (264). С. 40-48.
Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения. Воронеж, 2003. 185 с.
Чернышова Е.Б., Стернин И.А. Коммуникативное поведение дошкольника. Воронеж: Истоки, 2004. 210 с. (Коммуникативное поведение. Вып. 21).
Sternina M., Sternin I. Russian and American Communicative Behavior. Voronezh: Istoki, 2003. 94 p. (Сommunicative behavior).
References
Batrakova, V.E., Lapot’ko, A.G. (2016), Osobennosti kommunikativnogo povedeniya starsheklassnikov [Features of communicative behavior of seniors], Communicative behaviour, Iss. 24, Voronezh, Istoki Publ., 44 p. (in Russian)
Chernyshova, E.B., Sternin, I.A. (2004), Kommunikativnoe povedenie doshkol’nika [Communicative behaviour of the pre-schooler], Communicative behaviour, Iss. 21, Voronezh, Istoki Publ., 210 p. (in Russian)
Lazurenko, E.Yu., Salomatina, M.S., Sternin, I.A. (2007), Professional’naya kommuni-kativnaya lichnost’ [Professional communicative personality], Communicative behaviour, Iss. 28, Voronezh, Istoki Publ., 194 p. (in Russian)
Lemyaskina, N.A., Sternin, I.A. (2000), Kommunikativnoe povedenie mladshego shkol’nika [Communicative behaviour of the younger pupils], Voronezh, Central Chernozem Book Publ., 195 p. (in Russian) Lysakova, I.P. (Ed.) (2001), Russkoe i finskoe kommunikativnoe povedenie [Russian and Finnish communicative behavior], Iss. 2, St. Petersburg, Herzen State Pedagogical University of Russia Publ., 161 p. (in Russian) Prokhorov, Yu.E., Sternin, I.A. (2011), Russkie: kommunikativnoe povedenie [Russian: communicative behaviour], 4th ed., Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ., 238 p. (in Russian)
Sternin, I.A. (2015), Modeli opisaniya kommunikativnogo povedeniya [Models for describing communicative behaviour], 2nd ed., Voronezh, Garant Publ., 52 p. (in Russian)
Sternin, I.A. (2013a), Obshchenie s doshkol’nikami [Communication with preschoolers], 2nd ed., Voronezh, Istoki Publ., 83 p. (in Russian) Sternin, I.A. (2013b), Obshchenie so star shim pokoleniem [Communication with the
older generation], 4th ed., Voronezh, Istoki Publ., 24 p. (in Russian) Sternin, I.A. (2012), Obshchenie s muzhchinami, zhenshchinami, v sem’e [Communication
with men, women, in family], 8th ed., Voronezh, Istoki Publ., 59 p. (in Russian) Sternin, I.A. (Ed.) (2010), Akademicheskoe obshchenie [Academic communication],
Communicative behaviour, Iss. 32, Voronezh, Istoki Publ., 194 p. (in Russian) Sternin, I.A. (Ed.) (2007a), Russkoe, litovskoe, estonskoe i latyshskoe kommunikativnoe povedenie [Russian, Lithuanian, Estonian and Latvian communicative behavior], Communicative behavior, Iss. 27, Voronezh, Istoki Publ., 237 p. (in Russian) Sternin, I.A. (Ed.) (2007b), Russkoe i finskoe kommunikativnoe povedenie [Russian and Finnish communicative behavior], Communicative behavior, Iss. 26, Voronezh, Istoki Publ., 228 p. (in Russian) Sternin, I.A. (Ed.) (2006), Russkoe i finskoe kommunikativnoe povedenie [Russian and Finnish communicative behavior], Communicative behavior, Iss. 23, Voronezh, Istoki Publ., 200 p. (in Russian) Sternin, I.A. (2004a), Kontrastivnaya lingvistika [Contrastive linguistics], Voronezh,
Istoki Publ., 190 p. (in Russian) Sternin, I.A. (Ed.) (2004b), Pesnya kak kommunikativnyi zhanr [Song as a communicative genre], Communicative behavior, Iss. 18, Voronezh, Istoki Publ., 209 p. (in Russian)
Sternin, I.A. (Ed.) (2004c), Russkoe i finskoe kommunikativnoe povedenie [Russian and Finnish communicative behavior], Communicative behavior, Iss. 20, Voronezh, Istoki Publ., 217 p. (in Russian) Sternin, I.A. (Ed.) (2003), Vezhlivost’ kak kommunikativnaya kategoriya [Politeness as a communicative category], Communicative behavior, Iss. 17, Voronezh, Istoki Publ., 172 p. (in Russian) Sternin, I.A. (Ed.) (2002a), Russkoe i finskoe kommunikativnoe povedenie [Russian and Finnish communicative behavior], Iss. 3, Voronezh, Istoki Publ., 180 p. (in Russian)
Sternin, I.A. (Ed.) (2002b), Russkoe i kitaiskoe kommunikativnoe povedenie [Russian and Chinese communicative behavior], Iss. 1, Voronezh, Istoki Publ., 76 p. (in Russian)
Sternin, I.A. (Ed.) (2000), Russkoe i finskoe kommunikativnoe povedenie [Russian and Finnish communicative behavior], Iss. 1, Voronezh, Voronezh State Technical University Publ., 99 p. (in Russian)
Sternin, I.A. (1991), Ocherk russkogo kommunikativnogo povedeniya [Essay on Russian communicative behaviour], Halle, 59 p. (in Russian)
Sternin, I.A. (1989), O ponyatii kommunikativnogo povedeniya [On the concept of communicative behaviour]. Communicative and Functional Language Consideration, Halle, pp. 279-282. (in Russian)
Sternin, I.A., Eckert, H. (Eds.) (2002), Russkoe i nemetskoe kommunikativnoe povedenie [Russian and German communicative behavior], Iss. 1, Voronezh, Istoki Publ., 181 p. (in Russian)
Sternin, I.A., Ermakova, R.A. (Eds.) (2002), Russkoe i frantsuzskoe kommunikativnoe povedenie [Russian and French communicative behavior], Voronezh, Istoki Publ., 136 p. (in Russian)
Sternin, I.A., Grishaeva, L.I., Sternina, M.A. (2009), Spetsifika deyatel’nosti kommu-nikantov v mezhkul’turnoi srede [Specifics of the activity of communicants in the intercultural environment], Voronezh, Nauchnaya kniga Publ., 262 p. (in Russian)
Sternin, I.A., Kambaralieva, U.J. (2017), Contrastive Study of Communicative Behavior of Peoples as an Aspect of Teaching a non-Native Language. Russian Language Abroad, No. 5 (264), pp. 40-48. (in Russian)
Sternin, I.A., Larina, T.V., Sternina, M.A. (2003), Ocherk angliiskogo kommunikativnogo povedeniya [Essay on English communicative behaviour], Voronezh, 185 p. (in Russian)
Sternin, I.A., Piper, P. (Eds.) (2006), Kommunikativnoe povedenie slavyanskikh naro-dov. Russkie, serby, ukraintsy, slovaki, polyaki [Communicative behavior of the Slavic peoples. Russians, Serbs, Ukrainians, Slovaks, Poles], Communicative behaviour, Iss. 22, Voronezh, 206 p. (in Russian)
Sternin, I.A., Piper, P. (Eds.) (2004), Kommunikativnoe povedenie slavyanskikh naro-dov. Russkie, serby, chekhi, slovaki, polyaki [Communicative behavior of the Slavic peoples. Russians, Serbs, Czechs, Slovaks, Poles], Communicative behaviour, Iss. 19, Voronezh, 227 p. (in Russian)
Sternin, I.A., Sedov, K.F. (Eds.) (2003), Vozrastnoe kommunikativnoe povedenie [Age-related communicative behavior], Iss. 1, Voronezh, Istoki Publ., 252 p. (in Russian)
Sternin, I.A., Sternina, M.A. (Eds.) (2001a), Amerikanskoe kommunikativnoe povedenie [American communicative behaviour], Voronezh, VGU-MION Publ., 224 p. (in Russian)
Sternin, I.A., Sternina, M.A. (Eds.) (2001b), Ocherk amerikanskogo kommunikativnogo povedeniya [Essay of American communicative behaviour], Voronezh, 206 p. (in Russian)
Sternina, M., Sternin, I. (2003), Russian and American Communicative Behavior, Voronezh, Istoki Publ., 94 p.
THEORETICAL PROBLEMS OF THE DESCRIPTION OF COMMUNICATIVE BEHAVIOUR
I.A. Sternin1, U.D. Kambaralieva2
1 Voronezh State University (Voronezh, Russia) 2 American University of Central Asia (Bishkek, Kyrgyzstan)
Abstract: The article outlines the theoretical basis for the study of communicative behaviour of the people and presents the theoretical apparatus of its description. It also defines methodological principles, the use of which provides the possibility of describing communicative behaviour: the principle of systemic approach, the principle of contrast, the principle of using non-rigid (ranking) metalanguage and the principle of distinguishing of social norm and social practice. Based on the experience of studying sets of norms and traditions of communication between different peoples, the article suggests three basic models for describing communicative behaviour: situational, aspect, and parametric, which are designed to provide a comprehensive description, but differ in their purpose. If the situational model, based on empirical material, assumes a description of communicative behaviour in the framework of communicative spheres and standard communicative situations, then the communicative behaviour is described in the framework of the aspect model in the framework of a priori selected by the researcher aspects, the main ones being verbal, nonverbal, productive, receptive, normative and reactive. By the parametric model, a sufficiently formalized system description of communicative behaviour is carried out on the basis of a set of factors predetermined by the researcher.
Key words: communicative behaviour, principles of communicative behaviour description, models of communicative behaviour description.
For citation:
Sternin, I.A., Kambaralieva, U.D. (2018), Theoretical problems of the description of communicative behaviour. Communication Studies, No. 2 (16), pp. 20-34. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.2.20-34. (in Russian)
About the authors:
1 Sternin Iosif Abramovich, Prof., Professor, Honored Scientist of Russia
2 Kambaralieva Uulkan Dzholdoshbekovna, Prof., Associate Professor Corresponding authors:
1 Postal address: 10/2, Lenina pl., Voronezh, 394007, Russia
2 Postal address: 7/6, A. Tokombaeva ul., Bishkek, 720028, Kyrgyzstan
1 E-mail: [email protected]
2 E-mail: [email protected]
Received: February 28, 2018
Открытое образование — Русский язык: культура речи и деловое общение
- 5 weeks
- from 2 to 3 hours per week
- 2 credit points
Курс состоит из трех модулей. Модуль «Продуктивная коммуникация: технология успеха» знакомит с законами коммуникации, способами усиления коммуникативной позиции, учит справляться с конфликтами в коммуникации. Модуль «Коммуникативные качества речи» нацелен на повышение уровня практического владения современным русским литературным языком. Он охватывает такие важные качества речи, как логичность, правильность, этикетность. Модуль «Деловое общение» помогает осваивать важные для будущей профессии навыки: выстраивать взаимодействие с аудиторией, аргументированно и корректно представлять себя и свою позицию, грамотно вести электронную переписку и телефонный разговор.
About
Онлайн-курс охватывает некоторые темы дисциплин «Русский язык и культура речи», «Основы практической риторики», «Деловой русский язык», «Персональная эффективность». Курс читают преподаватели Центра русского языка, кафедры социальных наук и технологий НИТУ «МИСиС», а также привлеченный преподаватель. Уроки содержат теоретический материал и иллюстрирующие его примеры. Полученные при изучении курса знания необходимы для успешной коммуникации в социальной и деловой сферах общения.
Format
В состав курса входят видеоуроки продолжительностью 6-10 минут, включающие 2–3 вопроса на самопроверку усвоения теоретического материала, материалы для самостоятельного изучения пользователями, анимационные ролики с инфографикой. Модули завершаются тестами на проверку понимания материала (10-15 вопросов).
Information resources
- Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум / Н.С. Водина, А.Ю.Иванова, В.С. Клюев [и др.]. — Москва : Флинта: Наука, 2008.
- Русский язык. Культура речи / Е.А. Ерецкая, Т.Е. Тимошенко. — Москва : МИСиС, 2009.
- Стернин, И.А. Практическая риторика: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / И.А. Стернин. — Москва : Издательский центр «Академия», 2007. — 272 с.
Requirements
Для успешного освоения онлайн-курса слушателю нужно владеть русским языком в объеме средней школы.
Course program
Модуль 1. Продуктивная коммуникация: технология успеха
Раздел 1. Продуктивная коммуникация: технология успеха
Неделя 1
Урок 1. Цели коммуникации. Основы продуктивной коммуникации. Коммуникативный кодекс
Урок 2. Законы коммуникации. Коммуникативная неудача
Урок 3. Способы усиления / ослабления коммуникативной позиции
Урок 4. Межкультурный диалог. Как предотвратить культурный шок
Урок 5. Манипуляции и способы защиты от них
Урок 6. Управление конфликтами в коммуникации
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
Раздел 2. Логичность речи
Неделя 2
Урок 1. Законы формальной логики. Часть 1
Урок 2. Законы формальной логики. Часть 2
Урок 3. Лингвистические условия логичности речи. Часть 1
Урок 4. Лингвистические условия логичности речи. Часть 2
Раздел 3. Правильность речи
Неделя 3
Урок 1. Правильность речи. Понятие о языковых нормах. Орфоэпические нормы: произношение
Урок 2. Орфоэпические нормы: ударение
Урок 3. Лексические нормы: сочетаемость слов, речевая избыточность, речевая недостаточность
Урок 4. Лексические нормы: омонимы, синонимы, антонимы, паронимы
Урок 5. Морфологические нормы: род существительных, именительный падеж множественного числа имен существительных
Урок 6. Морфологические нормы: родительный падеж множественного числа существительных, прилагательные, глаголы
Урок 7. Синтаксические нормы: выбор предлога, управление, причастные и деепричастные обороты, согласование географических названий
Урок 8. Стилистические нормы
Раздел 4. Речевой этикет
Неделя 4
Урок 1. Речевой этикет и его функции
Урок 2. Речевой этикет. Ситуация общения
Урок 3. Изменения в речевом этикете
Урок 4. Речевой этикет в действии: как сегодня быть убедительным
Модуль 3. Деловое общение
Раздел 5. Деловое общение
Неделя 5
Урок 1. Виды документов
Урок 2. Правила деловой переписки
Урок 3. Особенности электронной переписки
Урок 4. Деловой телефонный разговор
Урок 5. Публичные выступления. Подготовка к публичному выступлению
Урок 6. Имидж оратора и неязыковые средства выразительности в речи оратора
Урок 7. Как подготовить презентацию и выступить с ней
Урок 8. Эффективная самопрезентация
Урок 9. Секреты успешного выступления
Education results
В результате освоения курса у обучающихся формируются следующие компетенции:
— знает коммуникативные нормы современного русского литературного языка; русский речевой этикет; условия эффективного общения; основные принципы делового общения в письменной и устной форме; базовые принципы составления презентаций;
— исправляет речевые и грамматические ошибки в тексте; логично строит высказывания;
— владеет навыками деловой переписки; редактирования простых текстов.
Formed competencies
УК-4 ФГОС ВО (3++) — Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации.
ОПК-1 ФГОС ВО (3++) — Способен применять систему лингвистических знаний об основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлениях.
Education directions
45.03.02 ЛингвистикаКурс может быть включен в программы подготовки бакалавров, специалистов инженерной и технической направленности онлайн-образования (в качестве модуля в дисциплине «Персональная эффективность»). Курс может быть использован как ДПО, а также при подготовке к школьным олимпиадам, вступительным экзаменам и сдаче ЕГЭ.
М. В
Смотрите также:
«Русский язык и культура речи». под редакцией профессора В. И. Максимова.Деловая беседа. Деловое совещание. Телефонный разговор. § 1. Особенности служебно-делового общения в русском языке .
Русский язык и культура речи. Официально-деловой стиль.Деловое общение делового общения менеджера и его динамики…
Я и сам был не слишком прав.. и т.д. Официально-деловое общение не допускает реплик-реакций с оттенком сниженности: Да ладно!Поэтому для достижения взаимопонимания необходимо понимание языка жестов и мимики – «немого языка » общения .
Русский язык и культура речи. § 1. Особенности служебно-делового общения в русском языке .Деловое общение . Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики…
Русский язык и культура речи. § 2. Деловая беседа.Деловое общение . Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики…
Русский язык и культура речи. Оценка результатов деловой коммуникации.Оценка результатов делового общения в этом случае может носить характер индивидуального исследования или тестирования заинтересованных лиц.
Русский язык и культура речи. Требования к речевой коммуникации в деловой среде. Принципы жизнедеятельности любой организации предопределяют особенности служебно-делового общения и во многом объясняют характер требований к речевой коммуникации в…
Язык и стиль служебных документов. Стиль — это особенность языка , проявляющаяся в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения .Поэтому языку деловых бумаг присуща стилистическая строгость, объективность изложения.
Русский язык и культура речи. Особенности телефонной коммуникации.Деловое общение . Правила ведения бесед и совещаний. Анализ структуры делового общения менеджера и его динамики…
Деловое общение — это самый массовый вид социального общения. Оно представляет собой сферу коммерческих и административно-правовых, экономико-правовых и дипломатических отношений.
Новые экономические и социальные условия побудили к коммерческой и организаторской деятельности широкие массы населения. Это обстоятельство выдвинуло на первый план необходимость обучения языковым формам делового общения, необходимость повышения лингвистической компетентности лиц, вступающих в социально-правовые отношения, руководящих действиями людей. Лингвистическая компетентность становится в рыночных условиях непременным компонентом общепрофессиональной подготовки менеджеров, муниципальных служащих, референтов, руководителей всех уровней.
Деловое общение и его особенности.
Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. В коммерческие, деловые отношения вступают предприятия всех форм собственности, частные лица. Компетентность в сфере де-лового общения непосредственно связана с успехом или неуспехом в любом деле: науке, искусстве, производстве, торговле. Что касается менеджеров, предпринимателей, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления, то коммуникативная компетентность для представителей этих профессий представляет важнейшую часть их профессионального облика.
«Бизнес — это умение разговаривать с людьми», — говорят предприимчивые американцы.
Один из выдающихся менеджеров США, президент крупнейшего в мире автогиганта — компаний «Форд» и «Крайслер» Ли Якокка в своей книге «Карьера менеджера» пишет: «Управление представляет собой не что иное, как настраивание людей на труд. Единственный способ настраивать людей на энергичную деятельность — это общаться с ними».
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Язык и деловое общение, Колтунова М.В., 2000 — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Построение деловых отношений невозможно без умения общаться. Соблюдать каноны вежливости и уметь корректно вести беседу важно для создания рабочих отношений. В деловой сфере речевой этикет создает правила, которые объединяют особенности языка и нормы поведения в официальной обстановке.
Речевой этикет и деловое общение
Речевой этикет в рамках делового общения помогает партнерам или сотрудникам эффективнее взаимодействовать. В деловой жизни уважительное отношение создает благоприятную атмосферу в коллективе.
Речевой этикет является универсальным средством, позволяющим установить четкие принципы . Правила коммуникации должны соответствовать уставу предприятия, национальным особенностям ведения бизнеса, принципам профессиональной этики. В создании корпоративной культуры учитываются нормы общения между коллегами и стандарты взаимодействия руководства с рядовыми сотрудниками.
Правила для удачного официального общения:
- Речь и манеры должны соответствовать конкретной ситуации . Холодный сухой тон высказываний на корпоративной вечеринке или фамильярность в условиях офиса вызовут только отторжение.
- Реплики должны быть предельно понятными собеседнику . Приветствуются принятая в коллективе лексика, четкое произношение, ясность изложения мыслей.
- Достоверность, информативность высказываний .
- Корректное отношение к собеседнику . Речевое взаимодействие совместно с манерами поведения должны помогать разрешать и предупреждать конфликты или возникновение .
- Умеренность . Молчаливость неинформативна, а пространные объяснения только утомят.
- Умение слышать . Для успешного ведения дел важно вовремя понять намерения партнеров и клиентов.
Этапы делового общения
Правила речевого поведения разделяют деловое общение на 6 стандартных процессов:
- и представление . На этом этапе происходит установление контакта. От верного поведения зависит качество общения дальше. Помимо стандартных языковых формул приветствия клиентов, сотрудников, посетителей речевой этикет предусматривает соблюдение субординации . и представляться первым должен младший по званию или возрасту.
- Диалог . Включает соблюдение официальных канонов вежливого общения, корректность по этикету обращения и речевых формулировок.
- Разрешение конфликтов или проблемных ситуаций . Это навыки работы с возражением, умение вежливо отказать, разрешить спор. Здесь важна обоюдная готовность к конструктивному диалогу.
- Повседневное взаимодействие . Рутинный процесс общения, регулярных переговоров для продвижения своей компании с клиентами, партнерами, сотрудниками.
- Невербальное общение . Сюда входят жесты, речевые формулировки, язык тела, установление комфортных для всех участников личных границ. Этикет предусматривает также стандартные проявления внимательности, радушия.
- Прощание . Завершение общения или встречи. От этого этапа напрямую зависит впечатление от сотрудника или всего предприятия.
Принципы речевого делового этикета
Успешное установление выгодных контактов требует соблюдения основных принципов:
- , соблюдение правил иерархии. Корпоративный речевой этикет предписывает соблюдать очередность высказываний, корректно подбирать формулировки обращения.
- Создание позитивного образа. Всегда побуждать к положительным эмоциям партнеров, коллег — значит вызвать доверие, укрепить отношения.
- Внимательность к мнению партнера. Уважение к оппоненту — одна из догм делового этикета. Вдобавок: не перебивая речь коллеги, Вы получаете возможность рассмотреть спорную ситуацию под другим углом и найти эффективное решение проблемы.
- Ситуативность. От ситуации зависит стилистика письма или разговора, тон, сопутствующее поведение.
- Предсказуемость, стандарт общения. Любая официальная встреча или переписка происходит по заранее согласованному регламенту. Это позволяет тщательнее подготовиться к диалогу, заранее знать, как себя вести. А также помогает создать комфортную обстановку и повысить эффективность встречи.
Этикет деловых разговоров по телефону
Современный речевой этикет и культура общения учитывают новейшие технические возможности. Нормы ведения телефонных переговоров :
- Соблюдение корпоративных форм приветствия, представления, обращения, прощания.
- Информативность, лаконичность высказываний. Не стоит надолго отрывать партнера от дел.
- Логичность структуры разговора и изложения мыслей. По телефону информация многими запоминается хуже, чем в тексте или личной встрече. Необходимо предельно ясно выразить основные моменты, которые нужно донести до собеседника.
- Дружелюбный голос, вежливость, соответствие принципам речевого этикета.
- Четкая грамотная речь. В телефонных переговорах не видно жестов или внешности оппонента. Голос и грамотная структура речи пойдет на пользу имиджу компании.
- Средний ритм произнесения слов.
- Умеренная громкость голоса.
Ораторское искусство
Помимо умения вести переговоры в деловой коммуникации важно выстраивать публичные выступления в соответствии с речевым этикетом. Еще Платон жаловался, что навыки письма искоренили применение ораторского искусства.
Речь перед публикой требует знания основных приемов риторики, которые включают:
- Устранение страха сцены.
- Понятных аудитории разговоров в соответствии с принципами речевого этикета и правилам делового общения.
- Развитие богатства речи, навыков грамотного использования языковых приемов.
- Уверенность в своих словах, умение с достоинством держаться перед публикой.
- Искусство владения жестами.
- Привлечение и удержание внимания публики.
- Навыки работы с вопросами, способность не растеряться в неожиданной ситуации.
- Хорошо поставленный голос, умение эффектно преподносить себя публике.
Для поддержания имиджа компании важно произвести благоприятное впечатление на собеседника. Основные нормы ведения переговоров и переписки устанавливаются в соответствии с правилами речевого этикета, культурными особенностями страны и корпоративными правилами.
6. Кузин Ф.А. Культура делового общения: Практическое пособие. – М., 2002.
7. Львов М.Р. Риторика. Культура речи. – М., 2004.*
8. Скаженик Е.Н. Практикум по деловому общению: Уч. пособие. – Таганрог, 2005.
9. Стернин И.А. Практическая риторика: Уч. пос. для студ. вузов. – М., 2003.
10. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. – М, 2005.
11. Хьюбер Ч. Первое впечатление. Язык мимики и жестов. / Пер. с англ. – М., 2007.
12. Этикет от Эмили Пост / Пеги Пост / Пер. с англ. – М., 2006.
Дополнительная:
1. Акишина А.А., Акишина Т.Е. Этикет русского телефонного разговора. – М., 1990.
2. Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма. – М., 1981.
3. Аксенов Д.В., Борисова В.А. Гений общения. – М., 2004.
4. Алексеев А.А., Громова Л.А. Поймите меня правильно или Книга о том, как найти свой стиль мышления, эффективно использовать интеллектуальные ресурсы и обрести взаимопонимание с людьми. – СПб., 1993.
5. Алехина И.В. Имидж и этикет делового человека. – М., 1996.
7. Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение. – М., 2003.
8. Беклемищев Д.А. Заметки по женской логике. – М., 2001.
9. Богданов Е.Н., Зазыкин В.Г. Психологические основы «паблик рилейшнз». – СПб., 2003.
10. Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. – М., 1983.
11. Браим И.Н. Культура делового общения. – Минск, 1998.
12. Бродецкий А.Я. Внеречевое общение в жизни и в искусстве. Азбука молчания: Уч. пособие. – М., 2000.
13. Брудный А.А. Понимание и общение. – М., 1989.
14. Винокур В.А. Уловки в споре. – СПб., 2000.
15. Войскунский А. Я говорю, мы говорим… Очерки о человеческом общении. – М., 1990.
16. Воропаева А.В. Совместный труд и общение людей // Человек в мире культуры. – М., 1990.
17. Гласс Л. Я читаю ваши мысли / Пер. с англ. – М., 2003.
18. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. – М., 1997.
19. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Секреты хорошей речи. – М., 1993.
20. Графова Л.Л., Шахбаюва Д.А. Сокровищница бизнесмена: Протокол. Речи. Письма. – М., 1992.
21. Грэй Д. Марс и Венера на работе. Как повысить качество общения и достичь успехов в работе. – М., 2003.
22. Дерябо С.Д., Ясвин В.А. Гроссмейстер общения. – М., 2000.23. Егидес А.П. Лабиринты общения, или Как научиться ладить с людьми. – М., 2002.
24. Емельянов Ю.Н. Обучение паритетному диалогу: Учеб. пособие. – Л, 1991.
25. Зарецкая Е.Н. Деловое общение. – М., 2003.
26. Искусство разговаривать и получать информацию: Хрестоматия / Сост. Б.Н. Лозовский. – М., 1993.
27. Карнеги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. – М., 1994.
28. Квинн В. Невербальное общение. / Русский Гуманитарный Интернет Университет. Библиотека учебной и научной литературы // http://www.i-u.ru
29. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и вузов. – М.,1998.
30. Кобликов А.С. Юридическая этика. – М., 1999.
31. Козлов Н.А. Как относиться к себе и людям, или Практическая психология на каждый день. – М., 1996.
32. Козлов Н.А. Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности. – М., 1996.
33. Колесов В.В. Культура речи и культура поведения. М., – 1988.
34. Колтунова М.В. Язык и деловое общение. – М.,2000.
35. Крижанская Ю.С., Третьяков В.П. Грамматика общения. – Л., 1990.
36. Кузнецов И.Н., Масалов А.А. Язык мимики и жестов. – М., 2007.
37. Куницына В.П., Кулагина Н.В., Поголыпа В.М. Межличностное общение: Учебник для вузов. – СПб., 2002.
38. Лаундес Л. Как говорить с кем угодно и о чем угодно: Психология успешного общения. – М., 2007.
39. Леви В. Искусство быть собой. Искусство быть другим. – М., 2003.
40. Легенды и мифы делового общения: http://www. igro.ru
41. Льюис Д. Язык эффективного общения. / Пер. с англ. – М., 2004.
42. Малая энциклопедия этикета. – М., 2000.
43. Мальханова И.А. Деловое общение. – М., 2004.
44. Миникес Л. Искусство делового общения. – СПб., 2003.
45. Нелсон О., Голант С. Язык мимики и жестов. Что это такое. – М., 2007.
46. Николаева В.В. Эстетика языка и речи. – Л., 1979.
47. Осетрова Б.Н. Деловой мужчина. – М., 2001.
48. Панасюк А.Ю. Вам нужен имиджмейкер? Или о том, как создавать свой имидж. – М., 2001.
49. Панасюк А.Ю. Как убеждать в своей правоте: Современные психотехнологии убеждающего воздействия. – М., 2002.
50. Панкратов В.Н. Манипуляции в общении и их нейтрализация. – М., 2000.
51. Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности. – СПб., 2001.
52. Паркинсон Д.Р. Люди сделают так, как захотите вы. – М., 1993.
53. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. – М., 2002.
54. Петровская Л.А. Компетентность в общении. – М., 1989.
55. Пиз А., Гарнер А. Говорите точно… Как соединить радость общения и пользу убеждений / Пер. с англ. – М., 2004.
56. Пиз А., Гарнер А. Язык разговора. / Пер. с англ. – М., 2006.
57. Пиз А., Пиз Б. Новый язык телодвижений: Расширенная версия.– М., 2006.
58. Поварнин С.И. Искусство спора: О теории и практике спора. – М., 1996.
59. Психология и этика делового общения: Уч. для вузов/ В.Ю. Дорошенко, Л.И. Зотова, В.Н. Лавриненко и др. / Под ред. В.Н. Лавриненко. – М., 1997.
60. Рыбалка С.В. Язык мимики, взглядов и жестов. – М., 2007.
61. Рюкле Х. Ваше тайное оружие в общении. Мимика, жест, движение / Пер. с нем. – М., 1996.
62. Сабат Э.М. Бизнес-этикет. – М., 1999.
63. Сарматова К.К. Карьера женщины. – М., 2001.
64. Скаженик Е.Н. Практикум по деловому общению: Учебное пособие. Таганрог, 2005.
65. Снелл Ф. Искусство делового общения. – М., 1990.
66. Современная энциклопедия. Мода и стиль. – М., 2002.
67. Соловьев Э.Я. Современный этикет. Деловой протокол. – М., 2003.
68. Стернин И.А. Общение с мужчинами и женщинами. – Воронеж, 2001.
69. Тамберг Ю.А. Как научиться говорить комплименты. – В. Новгород, 2003.
70. Тимченко Н.М. Тайны успеха делового общения. – СПб., 1995.
71. Фишер Р., Юри У. Путь к согласию, или переговоры без поражения. – М., 1990.
72. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. – М, 2005.
73. Холопова Т.И., Лебедева М. М. Протокол и этикет для деловых людей. – М., 1995.
74. Шалютин Б.С. Человек лгущий. // Человек, № 5, М., 1996.
75. Шостром Э. Человек-манипулятор: внутреннее путешествие от манипуляции к актуализации /Пер. с англ. – Киев, 2003.
76. Экман П. Психология лжи. – СПб., 1999.
77. Эксакусто Т.В. Барьеры общения и актуальность их минимизации в условиях совместной деятельности. – Ростов н/Д., 1996.
78. Эрнст О. Слово предоставлено Вам: Практические рекомендации
по ведению деловых бесед и переговоров. – М., 1998.
79. Этические стандарты для психолога // Вопросы психологии. 1990 г. № 5.
Интернет ресурсы
1. http://www. gramota.ru – справочно-информационный портал«Русский язык».
2. http://www. koob.ru. Онлайн Библиотека
3. http://www. orator.ru
4. http://www. Subscribe.Ru. Информационный канал
5. http://www. zhestov.net
ДЛЯ ЗАМЕТОК
См. Стернин И.А. Почему русский человек не любит светское общение? // Прямая и непрямая коммуникация. Сб. научных статей. – Саратов, 2003. – С. 278-283.
Холланд С. Как выжать все возможное из визитной карточки. – М., 1999.
Козьма Прутков – литературный псевдоним братьев Алексея, Александра и Владимира Михайловичей Жемчужниковых и А.К. Толстого.
См. вопросы этики: Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. – СПб., 2003.
Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. / Пер. с англ. – СПб., 2003. – С. 182-183.
См. Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. СПб., 2003.
Конецкая В.П. Социология коммуникации. – М., 1997. С. 189.
См. вопросы этики: Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. – СПб., 2003.
Бредемайер К. Искусство словесной атаки: Практическое руководство / Пер. с нем. – М., 2005. – С. 114-115.
Шостром Э. Человек-манипулятор: внутреннее путешествие от манипуляции к актуализации /Пер. с англ. – Киев, 2003. – С. 114-115.
См. вопросы этики: Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. – СПб., 2003.
См. вопросы этики: Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. – СПб., 2003.
Сенека Луций Анней. Нравственные письма к Луцилию. / Пер. С.А. Ошерова. – М., 1977.
* Имеется в фондах библиотеки ПФ РГУП.
ЯЗЫК И ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ.
нормы. риторика. этикет.
Нормы
Риторика
Российской Федерации
в качестве учебного пособия для студентов
высших учебных заведений
Москва Экономика 2000
www.economica.ru
УДК 81‘256,5:65.0(075,8)
ВСТУПЛЕНИЕ
Деловое общение — это самый массовый вид социального общения. Оно представляет собой сферу коммерческих и административно-правовых, экономико-правовых и дипломатических отношений.
Новые экономические и социальные условия побудили к коммерческой и организаторской деятельности широкие массы населения. Это обстоятельство выдвинуло на первый план необходимость обучения языковым формам делового общения, необходимость повышения лингвистической компетентности лиц, вступающих в социально-правовые отношения, руководящих действиями людей. Лингвистическая компетентность становится в рыночных условиях непременным компонентом общепрофессиональной подготовки менеджеров, муниципальных служащих, референтов, руководителей всех уровней.
Умение успешно вести деловые переговоры, грамотно составить текст документа, умение работать с документами — важнейшие составляющие профессиональной культуры человека, принимающего решения.
Низкая речевая культура напрямую связана с низкой эффективностью совещаний, переговоров, параличом законов, которые часто составлены так, что их просто нельзя исполнить.
Культура речи является экономической категорией. Высокая речевая культура и развитая экономика в передовых странах неотделимы друг от друга, взаимосвязаны. И наоборот, низкая речевая культура общества определяет соответствующий уровень развития и эффективность экономики.
Любой американец считает обучение речевым формам общения делом не только полезным, но и престижным. У нас часто можно еще услышать недоуменные вопросы обучающихся: «Зачем нам учиться? Говорить-то мы умеем».
«Говорить», вполне вероятно, да. А изъясняться, выступать, докладывать, парировать, комментировать, тезировать, дефинировать, резюмировать, перефразировать? А ведь это все тоже виды речевой деятельности, которые в ежедневном профессиональном общении менеджера занимают очень важное место.
Культурно-речевые курсы сегодня повсеместно вводятся в учебные планы вузов по специальности «менеджмент», «управленческий аудит», «муниципальный служащий», «маркетинг».
Предлагаемое учебное пособие посвящено культуре речи делового общения, различным ее аспектам. В нем всесторонне рассматриваются особенности деловой устной и письменной речи, даны образцы практически всех жанров делового общения, рекомендации, контрольные вопросы и дидактический материал.
Большое внимание уделяется особенностям устного и письменного делового общения, правилам перевода языковой информации с одного типа речи на другой.
Предпринятое описание особенностей языка делового общения и рекомендации, которые даются в книге, опираются на последние достижения отечественной и зарубежной лингвистики в области теории типов речевых культур, теории речевых актов, коммуникативной грамматики, теории текста, риторики, функциональной лингвистики.
Данное пособие написано на основе научного исследования речи менеджеров, муниципальных служащих и в результате многолетнего чтения культурно-речевых курсов в экономических вузах.
В пособии использованы материалы из книг: Лапинская И.П. Русский язык для менеджеров. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1994; Русский язык делового общения / Под ред. И.А.Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ; Шилова К.А. Телефонные разговоры делового человека. М., 1993; Русский язык и культура общения для государственных служащих. Саратов: Слово, 1998.
И а стернин практическая риторика
И а стернин практическая риторика
The thesis (defended in Russia in 2003) deals with strategies of persuasion in the US Presidential Debates. Introductory, variational and additive strategies in their tactical variations are discussed. The interactional dynamics of the dialogue. 2 И.А.Стернин Практическая риторика в объяснениях и упражнениях для тех, кто хочет научиться говорить. И.А.Стернин Практическая риторика Воронеж И.А.Стернин Практическая риторика в объяснениях и упражнениях для тех, кто хочет научиться говорить Воронеж Данное. Стернин И. А. Практическая риторика: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / И.А. Стернин. — 5-е изд., стер. 5-е изд., стер. М.: Академия , 2008. 272 с. Учебное пособие содержит краткие объяснения риторических правил, приемов, понятий, практические задания для приобретения. Учебное пособие содержит краткие объяснения риторических правил, приемов, понятий, практические задания для приобретения и отработки практических. Практическая риторика Стернин И.А. и еще 3 000 000 книг, сувениров и канцтоваров в Буквоеде. Будь в центре культурной жизни твоего города. Название: Практическая риторика Автор: Стернин И.А. Издательство: Академия ISBN: 978-5-7695-5256-4 Год: 2008 Страниц: 272 Язык: Русский Формат: pdf Размер: 10 Мб Учебное пособие. Программа дисциплины « Практическая риторика » для направления 030100.62 «Философия». Стернин И. Практическая риторика. Учебное пособие содержит краткие объясне. Москва (науч. рук. — А.А. Уфимцева). • Риторика в объяснениях и упражнениях. Борисоглебск, • Практическая риторика. Москва. Стернин Иосиф Абрамович. rae.ru: риторики и культуры общения. Автор более 1060 публикаций, Практическая риторика. — Изд.5., стер.-. Самые известные книги автора Когнитивная лингвистика (2007), Практическая риторика (2007), Русские. Коммуникативное поведение (2006). Сайт автора Стернин И.А. на «Деловое общение», «Практическая риторика». Далее. 48. И.А. Стернин. Практикум По риторике. Воронеж. 2010. Данное пособие предназначено для студентов высших и средних специальных учебных заведений. И. А. Стернин, автор книг «Когнитивная лингвистика», «Практическая риторика». На странице автора вы найдёте биографию, список книг и экранизаций, интересные. Размер: 2.27 Mb.; Данное пособие предназначено для всех, кто хочет улучшить свои коммуникативные навыки, овладеть приемами эффективного общения, научиться. Данное пособие предназначено для всех, кто хочет улучшить свои коммуникативные навыки, овладеть приемами эффективного общения, научиться искусству речи. С797 Практическая риторика: учеб. пособие для студ. учрежде- ний высш. проф. образования / И. А. Стернин — 7-е изд, стер Программа дисциплины « Практическая риторика » для направления 030100.62 «Философия». Стернин И. Практическая риторика. Учебное пособие содержит краткие объяс. Лекция 1 ПОНЯТИЕ РИТОРИКИ. ИЗ ИСТОРИИ РИТОРИКИ. Слово риторика происходит от греческого rhetorike, что в переводе означает «ораторское искусство». Данное пособие предназначено для всех, кто хочет улучшить свои коммуникативные навыки, овладеть приемами эффективного общения, научиться искусству речи. И.А.Стернин Практическая риторика в объяснениях и упражнениях для тех, кто хочет научиться говорить. И.А.Стернин Основы речевого воздействия Учебное издание Воронеж Данное учебное издание представляет собой переработанный и «Практическая риторика». Высшее профессиональное образование — Стернин И.А. — Практическая риторика 2010, PDF/DJVU, RUS » Лингвистика » Скачать торрент :: RuTracker.org. Стернин И. А. риторика, речевое воздействие, коммуникативное поведение народов мира, психолингвистика, язык и мышление. 135. Для того, чтобы иметь много денег, не надо иметь много ума, а надо не иметь совести (Талейран). Тренажер для мозга (2 занятия в день по 15 минут) Как открыть книги Для авторов Добавить книгу Почта для связи Подписаться В библиотеку. Стернин И. А. Основные публикации по проблемам риторики, речевого воздействия и коммуникации. Бесплатно скачать: Иосиф Абрамович Стернин. ПРАКТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА Самые новые Теория активных систем / Труды международной науч- но-практической конференции. Иванова Ю.М. Стратегии речевого воздействия в жанре предвыборных теледебатов. Download. 2 И.А.Стернин Практическая риторика в объяснениях и упражнениях для тех, кто хочет научиться говорить. И.А.Стернин Практическая риторика Воронеж И.А.Стернин Практическая риторика в объяснениях и упражнениях для тех, кто хочет научиться говорить Воронеж Данное. Стернин И. А. Практическая риторика: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / И.А. Стернин. – 5-е изд., стер. 5-е изд., стер. М.: Академия , 2008. 272 с. Учебное пособие содержит краткие объяснения риторических правил, приемов, понятий, практические задания для приобретения. Учебное пособие содержит краткие объяснения риторических правил, приемов, понятий, практические задания для приобретения и отработки практических. Практическая риторика Стернин И.А. и еще 3 000 000 книг, сувениров и канцтоваров в Буквоеде. Будь в центре культурной жизни твоего города. Название: Практическая риторика Автор: Стернин И.А. Издательство: Академия ISBN: 978-5-7695-5256-4 Год: 2008 Страниц: 272 Язык: Русский Формат: pdf Размер: 10 Мб Учебное пособие. Программа дисциплины Практическая риторика для направления 030100.62 Философия Стернин И. Практическая риторика. Учебное пособие содержит краткие объясне. Москва (науч. рук. — А.А. Уфимцева). • Риторика в объяснениях и упражнениях. Борисоглебск, • Практическая риторика. Москва. Стернин Иосиф Абрамович. rae.ru: риторики и культуры общения. Автор более 1060 публикаций, Практическая риторика. — Изд.5., стер.-. Самые известные книги автора Когнитивная лингвистика (2007), Практическая риторика (2007), Русские. Коммуникативное поведение (2006). Сайт автора Стернин И.А. на Деловое общение , Практическая риторика Далее. 48. И.А. Стернин. Практикум По риторике. Воронеж. 2010. Данное пособие предназначено для студентов высших и средних специальных учебных заведений. И. А. Стернин, автор книг Когнитивная лингвистика , Практическая риторика На странице автора вы найдёте биографию, список книг и экранизаций, интересные. С797 Практическая риторика: учеб. пособие для студ. учрежде- ний высш. проф. образования / И. А. Стернин — 7-е изд, стер Программа дисциплины Практическая риторика для направления 030100.62 Философия Стернин И. Практическая риторика. Учебное пособие содержит краткие объяс. Лекция 1 ПОНЯТИЕ РИТОРИКИ. ИЗ ИСТОРИИ РИТОРИКИ. Слово риторика происходит от греческого rhetorike, что в переводе означает ораторское искусство. Данное пособие предназначено для всех, кто хочет улучшить свои коммуникативные навыки, овладеть приемами эффективного общения, научиться искусству речи. И.А.Стернин Практическая риторика в объяснениях и упражнениях для тех, кто хочет научиться говорить. И.А.Стернин Основы речевого воздействия Учебное издание Воронеж Данное учебное издание представляет собой переработанный и Практическая риторика. Высшее профессиональное образование — Стернин И.А. — Практическая риторика 2010, PDF/DJVU, RUS Лингвистика Скачать торрент :: RuTracker.org. Стернин И. А. риторика, речевое воздействие, коммуникативное поведение народов мира, психолингвистика, язык и мышление. 135. Для того, чтобы иметь много денег, не надо иметь много ума, а надо не иметь совести (Талейран). Стернин И. А. Основные публикации по проблемам риторики, речевого воздействия и коммуникации. Бесплатно скачать: Иосиф Абрамович Стернин. ПРАКТИЧЕСКАЯ РИТОРИКА Самые новые Теория активных систем / Труды международной науч- но-практической конференции.
Официальная книга— Positive Deviance Collaborative
Моник Стернин имеет степень магистра Парижского университета в области американской литературы и цивилизации. В 1975 году она побывала в Индии и Непале и заинтересовалась межкультурным общением. Проработав преподавателем в Париже, она переехала в США для обучения в аспирантуре, получив степень магистра в Гарвардской педагогической школе в 1978 году. Моник привносит строгость в полевые исследования: она руководила обучением, переводя художественный импульс в воспроизводимый процесс.Что работает? Что нет? Какой эмпирический фундамент необходимо заложить, чтобы определить, был ли достигнут поддающийся проверке прогресс? Противоположность трезвому эмпирику, Моник обладает замечательной способностью сливаться с сообществом, которому она служит, слушать их ноги и видеть мир глазами тех, с кем она работает. В результате этих последних чувств «хвост» процесса PD никогда не вилял «собакой» проблемы изменений. ПД — это не доктрина. Он превратился в дисциплинированную, но в то же время очень гибкую методологию.
Ричард, писатель, учитель и консультант, сосредоточился на проблемах крупномасштабных изменений. В полевых исследованиях, описанных здесь, он играл вспомогательную роль, документируя процесс и иногда содействуя семинарам. Он наблюдал за Стернинами в действии во Вьетнаме, Бангладеш, Индонезии, Мьянме, Уганде, Аргентине и в больнице Питтсбурга. Его вклады распространялись на постановку скептических вопросов о загадочных вещах, в частности о том, представляет ли PD что-то явно новое.Он принимал участие в усилиях по применению ПД в частном секторе. Наконец, как наиболее опытный писатель в команде, Ричард взял на себя ведущую роль в редактировании рассказов своих соавторов, разработке пояснительного материала и сборке частей в единое целое.
Рецензии на книги
New York Journal of Books Review
После экономического кризиса, десятилетия войны на Ближнем Востоке и мучительного чувства уязвимости мы сталкиваемся с развилкой на пути к нашей Путешествие по стране: наши учреждения — будь то государственные, корпоративные, религиозные или некоммерческие — по-прежнему хорошо нам служат, и если нет, то как они должны измениться?
Это больше, чем корм для кабельного телевидения, принадлежащий красному государству и синему государству, либеральному против консервативного.Скорее, это отражает острую амбивалентность по отношению к академическим кругам, бюрократам и лидерам, которые заявляют, что обладают «большими» идеями, управляют гигантскими программами и играют в политику, которая для слишком многих стала безнадежной.
Такие сомнения в конечном итоге возникают из-за того, как мы решаем проблемы на всех уровнях общества. Действительно ли счет за здравоохранение на 2500 страниц покрывает расходы и пробелы в лечении для трехсот миллионов американцев? Можно ли исправить климат Земли с помощью режима, ограничивающего потребление энергии? Может ли религия вернуть доверие после священнического скандала?
Ближе к делу, , кто, , уполномочен создавать такие решения?
Этот последний вопрос лежит в основе Сила положительного отклонения: как маловероятные новаторы решают самые сложные мировые проблемы .Бизнес-профессор и консультант Ричард Паскаль вместе с командой мужа и жены Джерри и Моник Стернин представляют подход к решению проблем, который подчеркивает три «К» — общность, приверженность и общение — для решения, казалось бы, неразрешимых проблем.
Сравните это с нашей нынешней моделью управления, которую историк Уолтер Рассел Мид называет гностократией — правилом экспертов. В идеальной гностократии самые умные и образованные люди принимают все решения за всех нас.Следовательно, Уильям Ф. Бакли часто заявлял, что предпочитает, чтобы им управляли первые триста имен в телефонном справочнике Кембриджа, а не преподаватели Гарварда.
По-своему, Паскаль и Стернины открывают эту телефонную книгу и ищут тех, кто нашел свои собственные решения — подход снизу вверх, синхронизированный с нашими токвильскими родословными.
Кроме того, перевернув представление о проблеме с ног на голову — не обращаясь к вопросу «почему вьетнамские младенцы недоедают?» а скорее «почему некоторые из младенцев имеют оптимальный вес?» — Ищущие решения могут перейти к делу.Ключ в том, чтобы сосредоточиться на тех местных отстающих, «положительных отклоняющихся от нормы», которые уже нашли решение и раскрыли секреты своего успеха. Что не менее важно, тогда сообщества мобилизуются на основе их норм и культуры для принятия тех же привычек и поведения.
Легче сказать, чем сделать, это первыми признают авторы. Будь то коридоры Merck или дома египетских деревень, никому не нравятся изменения, навязанные извне, независимо от их жизнеспособности. Как серьезное препятствие: лидеры ненавидят отказываться от власти.Таким образом, большая часть статьи The Power of Positive Deviance посвящена тому, как сообщество должно работать, чтобы учить и изменять себя — а это означает, что каждый человек заинтересован в успешном результате.
На первый взгляд Паскаль и Стернины могут показаться опоздавшими пассажирами популярной «Гладуэлла-Фриканомики» — литературы об индивидуальном гении и причудливой экономике. Отнюдь не. Их книга по духу ближе к книге Джеймса Суровецки «Мудрость толпы» и «» Гленна Харлана Рейнольдса «Армия Давида» , но она требует более глубокого погружения и дает впечатляющие результаты.Тематические исследования авторов, хотя иногда и излагаются запыхавшимся тоном (особенно в главе о пресечении практики женского обрезания в Египте), откровенно говорят о силе и ограничениях их метода.
Но документируемые ими успехи поразительны: сокращение на 30–50 процентов недоедания среди детей в общинах в 41 стране; значительная профилактика устойчивых к антибиотикам бактерий в трех больницах США; и сокращение на 30 процентов торговли девушками в бедных деревнях Восточной Явы.Более того, Паскаль и Стернины представляют свою методологию так, как это может понять любой непрофессионал.
Для общества, в котором существуют несовершенные состязательные (судебные процессы, политика, СМИ) и нисходящие (исполнительные, нормативные, законодательные) подходы к системным вызовам, Сила позитивного отклонения заслуживает большего, чем беглый взгляд — он должен быть обязательным. чтение для сильных мира сего. Как насчет того, чтобы для начала доставить копию в ящик каждого конгрессмена и секретаря кабинета министров?
Рецензент Роберт Нерсесян провел свою карьеру в сфере связей с общественностью, работая в компаниях из списка Fortune 500 или консультируя их.В настоящее время он является президентом консалтинговой фирмы Public Advocacy Associates, LLC.
OVO Views: Беседы об инновациях
Что мне нравится в The Power of Positive Deviance , так это то, что он предусматривает, что маловероятные люди решают сложные проблемы. Мне напомнили об этом недавно, когда мы узнали, что одним из первых победителей конкурса Innocentive был человек, который разработал решение в своем гараже. Часто лучшие новаторы — это «извращенцы», которые плохо вписываются в корпоративный мир, но их природа, перспективы и понимание — это то, чего не хватает для решения важных, трудноразрешимых проблем.
Еще один урок и одно из моих любимых утверждений в книге: «Легче действовать по-своему в новом образе мышления, чем думать по-своему в новом образе действий». С точки зрения инноваций, постоянные эксперименты и регулярные инновации приводят к новым стратегиям и новым процессам, когда стратегическое направление «сверху вниз» часто терпит неудачу.
«Пытаясь решить« трудноразрешимые »проблемы, мы часто импортируем исправления из-за пределов целевой группы или сообщества и из лучших побуждений терпим неудачу.Удивительно, но мудрость часто кроется внутри: за разнообразием внутри любой группы скрываются гениальные решения, ожидающие правильного процесса и руководства, чтобы их раскрыть. Сила положительного отклонения показывает способ обнаружения, внедрения и масштабирования скрытых инноваций, которые работают, потому что они уже созвучны культуре ».
— Рональд Хейфец , Harvard Kennedy School and Cambridge Leadership Associates
«Сложность, дефицит и культура — теперь кодовые слова, объясняющие, почему состояние мира не улучшается быстрее. Сила положительного отклонения ломает эти коды и показывает в различных контекстах, как социальные предприниматели могут достичь конкретных результатов сегодня ».
— Ли Хауэлл , управляющий директор, руководитель отдела программирования, Всемирный экономический форум
» Ярко рассказанные пионерами позитивного отклонения (PD), эти истории со всего мира и из всех секторов демонстрируют способность людей решать неразрешимые проблемы. Дешевые, устойчивые, местные, медленно развивающиеся для быстрой доставки, решения PD основываются на знаниях, распространенных в сообществе и сопровождаемых правильными вопросами.Прочтите это и убедитесь: PD — это идея, время которой пришло ».
— Барбара Во , доктор философии, директор (в отставке), Hewlett-Packard
« Это феноменальная книга о том, как на самом деле происходят радикальные реформы. Написанный простым, трогательным языком, он углубляет наши представления о силе сообщества и местной мудрости. Сила позитивного отклонения в одиночку заменяет всю вашу книжную полку по управлению изменениями. С отличными историями и полезной методологией, это обязательное чтение для всех, кто хочет изменить мир к лучшему.«
— Питер Блок , автор книги« Обильное сообщество: пробуждение силы семьи, соседства и сообщества: структура принадлежности »
« Эта книга предназначена для всех, кто ищет творческие решения перед лицом, казалось бы, неразрешимых проблем. . Авторы сочетают вдохновляющие рассказы о таких решениях — от преодоления недоедания среди детей в бедных деревнях до сокращения разрушительных больничных инфекций — с незаменимыми практическими советами по преодолению укоренившихся барьеров на пути к переменам.»
— Сиссела Бок , автор книги» Ложь и исследование счастья: от Аристотеля к науке о мозге
«. Это трюизм, что некоторые из самых эффективных идей являются самыми простыми — что новый взгляд на вещи может изменить мир. Положительное отклонение — такая идея. Люди на передовой часто уже находили творческие решения. Тогда задача руководства заключается в том, чтобы идентифицировать этих людей и распространять их мудрость ».
Доктор Чарльз МакКормак , президент, Спасите детей
« Если вы когда-либо убегали от перемен, потому что они казались слишком подавляющими, это книга принесет вам надежду.Никто не стимулировал больше изменений по большему количеству вопросов и в большем количестве мест в мире, чем Джерри и Моник Стернины. Изучите силу положительного отклонения — и возьмите надежду ».
Чип Хит , соавтор Switch: Как изменить положение вещей, когда перемены трудны
Основатель подхода с положительным отклонением — Положительное отклонение Collaborative
Джерри Стернин (1938-2008) считается основателем подхода положительного отклонения.Практикующий в области международного развития, Джерри восемь лет служил в Корпусе мира на Филиппинах, в Непале, Мавритании и Руанде и 16 лет в качестве директора организации «Спасите детей» во Вьетнаме, Бангладеш, Египте, Филиппинах и Мьянме.
Помимо работы в Гарвардской школе бизнеса в качестве помощника декана и кулинарного эксперимента в азиатской кухне фьюжн в его ресторане под названием «Чаутара» в семидесятых и в качестве шеф-повара в доме президента Гарварда в начале восьмидесятых, Джерри преуспел в различных областях, таких как как музыка и языки.Но самым милым даром Джерри Стернина было его глубокое слушание и способность общаться с самыми разными людьми, от лидеров этого мира до самых обездоленных. Он также был наставником для многих молодых людей и обладал прекрасным чувством юмора … Его еврейское племя называло его «Менш».
Вместе со своей женой Моник Джерри работал с сообществами и организациями по всему миру, чтобы применить подход положительного отклонения (PD) для решения таких разнообразных проблем, как детское недоедание, обрезание женских половых органов, торговля девочками, снижение риска ВИЧ / СПИДа, неонатальная смертность и заболеваемость, а также отсев из школ.
Благодаря страсти Джерри к такому подходу к поведению и социальным изменениям и его исключительным коммуникативным и обучающим навыкам, подход PD был применен в более чем 60 странах по всему миру при поддержке таких доноров, как Всемирный банк и агентства ООН, на двусторонней основе. агентства по оказанию помощи (США, Канады, Великобритании, Австралии и др.) и фонды, такие как Фонд Форда, Фонд Рокфеллера, Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонд Роберта Вуда Джонсона. Кроме того, подход PD был реализован во всем мире несколькими министерствами здравоохранения и образования, а также различными международными, национальными и местными НПО.Джерри получил степень магистра азиатских исследований в Гарвардском университете, где он также работал помощником декана и советником студентов в Гарвардской школе бизнеса. Джерри работал директором инициативы по положительному отклонению в Университете Тафтса, где он был приглашенным исследователем и преподавал курс по подходу к позитивному отклонению с 2001 по 2008 год.
Он также является соавтором основополагающей книги The Power of Положительное отклонение (Harvard Business Press, 2010).Джерри был удостоен множества наград, в том числе награды ЮНИСЕФ во Вьетнаме 1996 года, медали дружбы 1998 года от правительства Вьетнама и премии Дори Стормс за выживание детей 2007 года, CORE group, Вашингтон, округ Колумбия
Положительный девиант
Если есть одна профессия, которая обязана своим существованием новой экономике, это художник перемен. Художники изменений могут принимать различные формы: это мужчины и женщины из консалтинговых фирм мирового уровня, которые обращаются к компаниям со своими запатентованными программами изменений.Это профессора бизнес-школ, которые пишут книги с предписаниями о последних изменениях.
Иногда они выступают в роли мотивирующих ораторов, которые выступают перед корпоративной аудиторией и страстно призывают к новым начинаниям и уверенности в себе.
Художники перемен приходят в город, предлагают свою мудрость, собирают гонорары, а затем отправляются домой, где они разрабатывают больше предложений, проводят больше исследований и пишут больше книг. Во времена головокружительных перемен программы изменений — это быстрорастущая отрасль.И неудивительно, что эти программы изменений почти никогда не работают. Консультанты уходят, и компания возвращается к своей прежней форме. Книгу читают, может быть, даже разносят, и компания возвращается к своей прежней форме. Мотивационный спикер уходит под аплодисменты, и компания возвращается к своей форме.
Может быть, говорит Джерри Стернин, проблема не в сторонних экспертах или в компании. «Традиционная модель социальных и организационных изменений не работает, — говорит 62-летний Стернин. — Никогда не работала. Невозможно привнести постоянные решения извне.«Возможно, проблема заключается во всей модели того, как на самом деле могут происходить изменения. Возможно, проблема в том, что вы не можете импортировать изменения извне внутрь. Вместо этого вам нужно найти небольшие, успешные, но «отклоняющиеся» практики, которые уже работают в организации, и усилить их. Может быть, просто возможно, ответ уже жив в организации — и изменения приходят, когда вы их найдете.
По крайней мере, так думает Стернин. И он должен знать — не потому, что он взимал с корпораций миллионы долларов, чтобы они руководили их усилиями по изменениям, а потому, что он помог спасти тысячи детских жизней, приняв подход к изменению, который намеренно, решительно, радикально и успешно идет вразрез с общепринятой практикой. мудрость.
Подход Стернина восходит к работе, проделанной Мариан Цейтлин в Университете Тафтса в конце 1980-х годов. В то время Цейтлин проводил исследования в больницах развивающихся сообществ, чтобы выяснить, почему небольшая горстка недоедающих детей — «извращенцев» — чувствует себя намного лучше, чем большинство. Что позволило одним детям восстановиться быстрее, чем другим?
Из этого исследования пришла идея «усиления положительного отклонения» — теория, которую Стернин и его жена Моник опробовали в 1990-х годах в совершенно иной обстановке: во Вьетнаме.В качестве сотрудников организации «Спасите детей» Стернины помогли создать вьетнамское отделение организации в ответ на просьбу вьетнамского правительства помочь в борьбе с проблемой недоедания в деревнях страны. Но оказавшись там, вьетнамское правительство оказало «Стерниным» и «Спасите детей» менее чем радушный прием: у них было шесть месяцев, чтобы добиться результатов, а затем пора было отправиться домой.
Столкнувшись с трудной задачей и невыполнимыми временными рамками, Стернин нашел нетрадиционное решение: усиление положительного отклонения.«Мы называем расхожее мнение о недоедании« истинным, но бесполезным »или« TBU », — говорит Стернин, сидя высоко над Белым прудом, недалеко от Уолденского пруда, недалеко от Бостона. Стернин находится в одном из своих кратких периодов в своем доме в Соединенных Штатах, прежде чем он возвращается к своей работе в «Спасите детей» в Мьянме. «Все дело в плохой санитарии, невежестве, схемах распределения продуктов питания, бедности и отсутствии доступа к хорошей воде. Миллионы детей не могут дождаться решения этих проблем. Пока вы там, ситуация улучшается, но как только вы уходите, все возвращается к исходному уровню.Ничего не изменилось. Решения ваши. Ресурсы ваши. Когда ты уходишь, все остальное уходит с тобой ».
Когда Стернин и его жена впервые приехали во Вьетнам, почти половина детей страны недоедали. Модель TBU просто не сработает — по крайней мере, за те шесть месяцев, что они должны были изменить ситуацию. Наполовину в отчаянии, наполовину воодушевленный, Стернин обратился к теории усиления положительного отклонения: в каждом сообществе, организации или социальной группе есть люди, чье исключительное поведение или практика позволяют им добиваться лучших результатов, чем их соседи, с теми же ресурсами. .Не осознавая этого, эти «позитивные девианты» открыли путь к успеху для всей группы — то есть, если их секреты можно проанализировать, изолировать и затем поделиться с остальной группой.
Во Вьетнаме Стернин доказал, что теория работает. Теперь он распространяет информацию по всему миру. Новаторская работа, которую он проделал во Вьетнаме, послужила образцом для реабилитации десятков тысяч детей в 20 странах.
Сам Стернин оказался положительным девиантом.Некоторые консультанты и компании, которые они обслуживают, начинают прислушиваться. Модель изменений тестируется в Hewlett-Packard и в ряде других компаний. Процесс не сложный или эзотерический. По словам Стернина, когда люди узнают, как это работает, истина кажется самоочевидной. «Это так изысканно просто», — говорит он. «Как только вы это слышите, происходит автоматическое признание:« О да, конечно ».
На основе обширного интервью с Fast Company, вот шаги Джерри Стернина в направлении принятия положительного отклонения в качестве вашей программы изменений.
Шаг первый: не думайте, что у вас есть ответ.
«Когда мы прилетели во Вьетнам, мы были как сироты в аэропорту», - говорит Стернин. «Мы понятия не имели, что собираемся делать. У нас не было мании величия. Наше отношение было таким: «Боже мой, что будет дальше?»
Когда Стернин и его жена прибыли в Ханой, они начали с чистого листа, с ума новичка. Они были готовы слушать, а не говорить. Они мало знали о Вьетнаме, но были уверены, что единственный способ придумать план борьбы с недоеданием — это обнаружить его в самой вьетнамской деревенской культуре.
Стернины вместе с вьетнамским персоналом организации «Спасите детей» и вьетнамским волонтером по имени Нгуен Тхань Хиен помогли матерям выявить позитивных отклонений в своих деревнях — матерей, чьи дети не страдали от недоедания, матерям, которые нашли способы кормить и заботиться для своих детей эффективно. Затем они позволили всем остальным в деревне практиковать это поведение выживания самостоятельно.
Шаг второй: не воспринимайте это как званый обед.
Многие программы изменений подчеркивают важность межведомственных команд.Подход Стернина прямо противоположен: при определении сообщества, которое вы хотите изменить, не следует смешивать людей из разных социальных групп или отделов. Ваша цель не должна состоять в том, чтобы завязать живую беседу между разными людьми, и вы не должны смешивать и подбирать людей, чтобы дать толчок потоку творческих идей. Каждый член группы, которому вы хотите помочь измениться, должен идентифицировать себя с другими в группе. Каждый должен столкнуться с одними и теми же проблемами и полагаться на один и тот же набор ресурсов, чтобы найти ответы.Если участники группы не видят, что работают над одинаковыми задачами с одинаковыми наборами ресурсов, тогда положительное отклонение не сработает.
«Нельзя найти человека, чей дядя в соседнем селе дает семье бесплатные лекарства», — говорит Стернин. «Это решение не подойдет всем, потому что не у всех есть такой ресурс. Решение должно быть повторяемым. То же самое и в бизнесе. Если вы попытаетесь изменить поведение, чтобы повысить продажи, продуктивность или общение, положительное отклонение может сработать.Однако, когда вы определяете сообщество, вы должны быть осторожны, чтобы использовать определение, приемлемое для группы. Если группа чувствует, что вы выходите за пределы страны, где все настолько отличается в культурном отношении, то это просто еще один способ навязать передовой опыт, и вы не используете позитивное отклонение ».
Шаг третий: пусть делают это сами.
Создайте ситуацию, в которой люди, в том числе те, кому нужно изменить способ своей работы, могут сами найти лучший способ делать что-то.Задавайте вопросы, но позвольте группе самостоятельно найти ответы. Разработайте руководящие принципы исследования, которые изолируют и анализируют поведение позитивных девиантов внутри самой группы — и подчеркивают превосходные результаты, достигаемые в ходе исследования.
«Мы сказали:« Давайте проверим эту теорию », — говорит Стернин. «Мы вошли в четыре села. Мы научили женщин составлять графики роста по возрасту и весу. Они составили список, а затем мы спросили их, знают ли они о детях младше трех лет, которые происходят из бедных семей, но хорошо питаются.Ответ пришел: «Có (произносится как« Gah »), có, có», — говорит Стернин, используя вьетнамское слово для обозначения «да». «Затем мы спросили:« Вы имеете в виду, что сегодня в этой деревне очень бедная семья может иметь полноценного ребенка? »И снова мы получили тот же ответ:« Có, có, có ».
Вьетнамские женщины были поражены открытием. Их реакция: давайте посмотрим, что они делают — сегодня, прежде чем что-либо изменится. «Вот как все начинается», — говорит Стернин.
Шаг четвертый: Определите общепринятое мнение.
Прежде чем вы сможете распознать, как положительные отклоняющиеся от общепринятого мнения отклоняются от общепринятых взглядов, вы сначала должны четко понять, что такое общепринятое поведение. Определите, чем занимается большинство членов группы. Разъясните расхожее мнение среднего и большинства.
В случае с вьетнамскими детьми Стернин попросил своих деревенских волонтеров понаблюдать за тем, как все матери кормят своих детей. Традиционная вьетнамская мудрость заключалась в том, что определенные продукты были низкокачественными, обычными продуктами питания, хотя эти продукты были питательными.В целом матери не поощряли прием пищи. Некоторые считали, что кормить детей с диареей — не лучшая практика — еще один общепринятый принцип, приводящий к ухудшению условий жизни.
«Согласно общепринятому мнению, нельзя есть определенные виды питательной пищи», — говорит Стернин. «Большинство людей были слишком заняты работой, чтобы играть активную роль в кормлении своих детей. Они просто оставляли еду, и если она упала на пол, дети могли ее съесть. Или они кормили своих детей один или два раза в день.Напротив, позитивные извращенцы кормили своих детей маленькими порциями по много раз в день, потому что риса столько, сколько может вместить желудок голодающего ребенка ».
Шаг пятый: Определите и проанализируйте отклоняющихся от нормы.
По мере того, как вы отслеживаете, как все люди в группе выполняют свои задачи, и когда вы начинаете перечислять поведение, которое их всех объединяет, положительные отклоняющиеся от нормы естественным образом проявляются. В то же время станет ясно, что извращенцы нашли лучший путь; их результаты докажут это.Если вы эффективно определили свое сообщество (таким образом, чтобы у всех был одинаковый набор ресурсов), то люди, которым нужно измениться, увидят, как это сделать — если вы поможете им определить положительных отклоняющихся от нормы. Что не менее важно, они не будут чувствовать, что им навязывают какое-то решение извне. Они сами откроют для себя новый способ делать что-то, сделав это своим открытием, а не вашим. Проанализируйте и составьте список общих поведений девиантов. Определите, что именно делает их успешными.
Определенные практики стали очевидны среди положительных отклоняющихся от нормы. Эти матери использовали альтернативные источники пищи, и их дети процветали. Кроме того, они отошли от общепринятого мнения в ряде других областей: кормление детей, даже если у детей был понос; чаще кормить детей; и следить за тем, чтобы дети действительно ели, вместо того, чтобы надеяться, что дети возьмут на себя ответственность за еду.
«Положительные девианты собирались на рисовые поля и собирали крошечных креветок и крабов, чтобы смешать их с рисом», — говорит Стернин.«Они также собирали зелень сладкого картофеля — которая, согласно общепринятым представлениям, считалась пищей низкого класса — и смешивали ее с рисом. Они дополняли углеводы белком и витаминами. А положительные девианты проявляли все виды заботливого поведения: частое кормление, активное кормление. Например, они кормили детей, у которых был понос, хотя общепринятое мнение говорило «нет».
Шаг шестой: Пусть девианты сами принимают отклонения.
«Следующий шаг очень важен», — говорит Стернин.«Как только вы обнаружите девиантное поведение, не рассказывайте о нем людям. Это не передача знаний. Речь идет не об импорте лучших практик откуда-то еще. Речь идет об изменении поведения. Вы разрабатываете вмешательство, которое требует и позволяет людям получить доступ и действовать в этих новых помещениях. Вы позволяете людям практиковать новое поведение, а не сидеть в классе и узнавать об этом ».
Стернин подчеркивает различие: не учите новым знаниям — поощряйте новое поведение. Пусть люди, обнаружившие отклонения, распространят информацию в своей группе.Не требуйте приверженности новым методам, но предлагайте за это стимулы.
Во Вьетнаме, например, волонтер-медик пригласит 8–10 матерей к себе домой для обучения по вопросам лечебного питания. В качестве платы за вход матери должны были принести креветки, крабов и зелень сладкого картофеля. Затем добровольцы и матери использовали эти ингредиенты вместе с рисом, чтобы приготовить еду для всей группы. Через две недели сеанс закончился. Большая часть группы продолжала собирать креветок и зелень, а их дети продолжали выздоравливать.Те матери, чьи дети не прошли реабилитацию, могли повторно записываться и проходить двухнедельный процесс снова, снова и снова, пока их дети не реабилитировались и их поведение не стало привычным.
Шаг седьмой: Отслеживайте результаты и публикуйте их.
Следующий шаг «Спасите детей»: опубликуйте результаты, покажите, как они были достигнуты, и позвольте другим группам проявить к ним собственное любопытство. Празднуйте успех, когда вы его добиваетесь. Периодически возвращайтесь и наблюдайте, как изменились разные группы, и количественно отслеживайте результаты, чтобы показать, как работает положительное отклонение.Чип прочь на традиционной мудрости, и постепенно альтер низкие ожидания, показав, в несомненных терминах, результаты, которые приходят с делать вещи по-другому.
«Это было безумно успешным», — говорит Стернин. «За два года уровень недоедания снизился с 65% до 85% во всех деревнях. Но это еще не все: Гарвардская школа общественного здравоохранения приехала в четыре деревни и провела независимое исследование. Они обнаружили, что дети, которые даже не родились, когда мы уезжали из деревень, имели точно такой же улучшенный уровень питания, как и те, кто воспользовался программой, когда мы были там.Это означает, что поведение остается неизменным ».
Шаг восьмой: повторите шаги с первого по седьмой.
Сделайте весь процесс циклическим. Как только люди обнаружат эффективные способы отклонения от нормы и когда эти методы станут общепринятой практикой, пора провести еще одно исследование, чтобы выяснить, как сейчас работают лучшие исполнители в группе. Скорее всего, они обнаружили новые отклонения от новой нормы. Колоколообразная кривая производительности продолжает двигаться вверх, пока вы распределяете лучшие отклонения по кривой и продолжаете обнаруживать новые примеры положительных отклонений среди следующей группы лучших исполнителей.
Стернин реализовал свою программу положительного отклонения в 14 вьетнамских деревнях после успеха в начальных 4. По мере роста программы были обнаружены новые решения в новых местах — семена кунжута, арахис, улитки. Ответы никогда не были одинаковыми. На разных почвах выросли разные решения. Но процесс остался прежним: найти оригинальные местные ответы на проблему, а затем дать всем доступ к секретам.
«Спасению детей пришла в голову идея живого университета», — говорит Стернин.«Мы взяли первые 14 деревень на разных этапах программы и превратили их в социальную лабораторию. Люди, которые хотели воспроизвести эту модель питания, приехали из разных частей Вьетнама. Каждый день они ходили в этот живой университет, в эти деревни, трогая, нюхая, нюхая, наблюдая, слушая. Они «выпускались», отправлялись в свои деревни и внедряли процесс до тех пор, пока не добились нужного результата. Затем они использовали бы свою деревню как свой собственный мини-университет для проживания, чтобы расширить программу на местном уровне.Фактически, вся деревня стала бы положительным отклонением для соседних деревень. Программа охватила 2,2 миллиона вьетнамцев в 265 деревнях. Наш живой университет стал национальной моделью для обучения сельских жителей радикальному сокращению недоедания во Вьетнаме ».
За последнее десятилетие положительное отклонение было применено к проблеме недоедания более чем в 20 странах через программу «Спасите детей». Другие неправительственные организации также применяли его во многих странах, включая Бангладеш, Бутан, Боливию, Камбоджу, Египет, Эфиопию, Гаити, Мьянму, Непал и Шри-Ланку.
Новости о работе Стернина во Вьетнаме быстро распространились среди различных неправительственных организаций. Позитивное отклонение в настоящее время применяется во всем мире для изменения поведения в различных других социальных и организационных ситуациях, таких как распространение СПИДа в странах третьего мира и этнические конфликты в Африке.
Хотя он сам не работал консультантом в рамках бизнеса, Стернин говорит, что отдел кадров Hewlett-Packard проявил интерес к использованию положительного отклонения для определения способов повышения качества работы и удовлетворенности сотрудников.Европейские офисы управленческой консалтинговой группы Rath & Strong применили эту практику во многих производственных компаниях.
«У очень успешной фармацевтической компании было одно подразделение, которое намного превосходило все остальные группы», — говорит Стернин. «В то время они считали, что чем больше у вас будет торговых представителей и чем больше звонков вы сделаете клиентам, тем больше вы будете продавать. У позитивных девиантов внутри компании, наиболее успешных подразделений, было меньше продавцов и они меньше звонили.Они составляют треть от количества посещений клиентов в день. Они обнаружили, что эти представители проводят гораздо больше времени с отдельными врачами, рассказывая им о преимуществах и способах использования продаваемых ими продуктов, рассказывая об исследованиях. И они намного превосходили других по продажам ».
Но влияние модели позитивных отклонений на изменения нельзя полностью измерить числами или очевидными результатами. Люди, которым Стернин помогал по всему миру, неизменно чувствовали, что он не только решал проблемы, показывая им, как измениться, но и изменял их жизни фундаментальным образом, слишком глубоко, чтобы измерить.Сообщение, которое Стернин несет с собой, продолжая свою работу в качестве своей собственной формы позитивного девианта, исходит от жительницы бангладешской деревни. «Давайте расскажем вам об изменениях в нашей жизни», — сказал сельчанин Стернину и его жене. «Мы были как семена, запертые в темном месте, а теперь мы нашли свет».
Дэвид Дорси ([email protected]) — автор бестселлеров и писатель. свяжитесь с Джерри Стернином по электронной почте ([email protected]) или посетите веб-сайт «Спасите детей» (www.savethechildren.com).
Z: \ Pagination \ T&F \ US \ HHTH \ HHTh35 (6-7) \ Revises \ HHTH_A_496835.dvi
% PDF-1.3 % 1 0 obj > эндобдж 6 0 obj > эндобдж 2 0 obj > эндобдж 3 0 obj > транслировать 2010-08-20T00: 35: 59 + 05: 30dvips (k) 5.95b Copyright 2005 Radical Eye Software2010-08-26T16: 06: 56-04: 002010-08-26T16: 06: 56-04: 00Acrobat Distiller 8.1. 0 (Windows) application / pdf
Беркадия | Ян Стернин из Berkadia: лидер CRE-индустрии
Ян Стернин, старший вице-президент, управляющий директор, отвечает за развитие бизнеса и отраслевые связи через сервисную платформу Berkadia.Она работает в Berkadia более 8 лет и сыграла важную роль в развитии репутации Berkadia как надежного, опытного, лучшего в своем классе партнера по обслуживанию и помощи в разработке стратегического видения для крупнейшего небанковского коммерческого ипотечного сервиса в стране.
Но Ян не просто лидер в Berkadia, она лидер индустрии CRE. Она занимала должность старшего вице-президента по коммерческим и многосемейным вопросам в Ассоциации ипотечных банкиров, была признана Connect.Media влиятельной женщиной и в настоящее время входит в состав Совета управляющих Совета по финансированию коммерческой недвижимости.Совсем недавно Ян был назван одним из двух первых стипендиатов Центра финансирования недвижимости CREFC Института Шака на 2020-2021 год.
Мы сели с Джен, чтобы поговорить, чтобы услышать, как возникло это общение, что она хочет узнать и чем она надеется поделиться.
Q: Вы участвуете в CREFC долгое время, но это сотрудничество открывает новые возможности. Как появилась роль?CREFC глубоко привержен построению сильного будущего для индустрии CRE, и важной частью построения этого будущего является обучение следующего поколения лидеров.В прошлом году правление CREFC приняло решение создать фонд для Института Шака в Нью-Йоркском университете, чтобы поддержать это обязательство.
Мне посчастливилось быть частью комитета по эндаументу, который сформировал элементы программы. Одним из компонентов эндаумента является программа стипендий — в этом году 11 выдающихся аспирантов — но мы все согласились с тем, что программа наставничества, помогающая направлять студентов, была важна как для помощи их развитию, так и для создания программ, которые принесет пользу отрасли в более широком смысле.
Когда я помогал создавать роль, я не понимал, что буду тем, кто ее исполню! Но мои коллеги из CREFC подошли ко мне и Джеку Коэну, с которым я работал много лет, и спросили, не станем ли мы первыми стипендиатами. На протяжении многих лет мы с Джеком вместе работали над несколькими отраслевыми инициативами, возглавляя отраслевые и общественные образовательные инициативы после кризиса ссуд и убытков, краха 2008 года и других стрессовых ситуаций, и это была одна из наших самых значимых работ.
Мы ухватились за возможность принять еще одну революционную задачу, направленную на то, чтобы помочь подготовить следующее поколение лидеров CRE и по очереди учиться у них.И я так рада, что мы это сделали!
Q: Теперь, когда вы встретились со студентами и начинаете осваиваться в роли, чего вы больше всего ждете?Без сомнения, я очень рад быть наставником и общаться со студентами. Менторство всегда было для меня в центре внимания как внутри моей команды, так и во всей отрасли. Я очень рад возможности лучше узнать студентов и поделиться с ними своим опытом, а также поучиться у них. Наша первая встреча была для меня радостным общением — у них были прекрасные вопросы, уникальные перспективы и многообещающие перспективы! Но у меня также есть домашнее задание — часть стипендии — это подготовка краткого описания прикладных исследований и лекции.У меня уже давно не было домашних заданий, так что у меня работа вырезана за меня!
Я также очень хочу использовать этот опыт, чтобы привнести новые идеи в Беркадию. Конечно, я с нетерпением жду свежих взглядов, которые, как я знаю, предложат эти молодые лидеры, но я не менее взволнован тем, как мы будем разрабатывать программы, и как мы можем включить их в развитие нашей команды в Berkadia. Цель этой программы — рост, и для меня это так же важно для студентов, как и для команд, с которыми я работаю изо дня в день.
В: Что вы надеетесь привнести в эту роль? Как ваша работа в «Беркадии» повлияла на вашу точку зрения?Когда я посвятил себя Сообществу, я ожидал, что буду наставником студентов лично. Очевидно, что пандемия на какое-то время сорвала любые личные планы, но на раннем этапе она также подтолкнула к некоторым интересным перспективам. Похоже, студенты гораздо более охотно принимают неопределенность будущего и готовы рассмотреть отрасль, которая выглядит иначе, чем она традиционно, с точки зрения удаленной работы, работы команд и т. Д.
Он открыл мне глаза и заставил задуматься о построении отношений и культуре. У Беркадии невероятно сильная культура — наш фонд и структура «Berkadia Way» дает рекомендации о том, как мы относимся к другим, как мы общаемся и как мы решаем проблемы. Это бесценный инструмент, особенно в последние месяцы, когда мы привлекаем новых членов команды, которые никогда не заходили в наши офисы и не встречались со многими своими коллегами лично.
Поскольку мы предвидим новое будущее индустрии CRE, я уверен, что она останется основанной на прочных отношениях и культуре сотрудничества.Я надеюсь помочь студентам сориентироваться, когда мы вместе продвигаем нашу отрасль вперед.
— Ян Стернин, старший вице-президент, управляющий директор
Рассказ Джерри Стернина — Рассказ
В 1990 году организация «Спасите детей» направила Джерри Стернина для борьбы с тяжелым недоеданием в сельских общинах Вьетнама.Министр иностранных дел Вьетнама, повидавший в прошлом множество подобных «добрых» миссий, дал ему всего шесть месяцев, чтобы что-то изменить. Стернин хорошо разбирался в академической литературе по сложным системным причинам недоедания — плохой санитарии, бедности, необразованности и т. Д. Он считал такую информацию «T.B.U.» — «Верно, но бесполезно». Стратегия, направленная на изменение этих глубоко укоренившихся проблем, не могла дать результатов за шесть месяцев.
Вместо этого Стернин использовал подход, который позже он назвал положительным отклонением.Он ездил по деревням и встречался с ведущими специалистами по кормлению детей: группами сельских матерей. Он спросил их, есть ли какие-нибудь очень бедные семьи, в которых дети крупнее и здоровее, чем обычные дети, даже если у их семей есть только одинаковые ресурсы, доступные для всех. Услышав, что ответ был «да», Стернин и жители села решили выяснить, что матери самых здоровых детей делали иначе.
Они обнаружили, что матери самых здоровых детей действительно поступали иначе.Во-первых, они кормили своих детей небольшими порциями еды, чаще в течение дня. Во-вторых, они брали рассольных креветок с рисовых полей и зелень сладкого картофеля, выращенного в их садах, и добавляли их в свои ежедневные супы или блюда из риса. Они делали это, даже несмотря на то, что большинство людей избегали этих продуктов, которые считались «низшим классом». И в-третьих, обслуживая своих детей, они черпали со дна кастрюли, следя за тем, чтобы дети получили креветки и зелень, осевшие во время приготовления.
Стернин назвал эти семьи «яркими пятнами» — наблюдаемыми исключениями, признанными их сверстниками как производящие результаты, превышающие норму, при наличии только тех же видов ресурсов, доступных другим. Менее чем за месяц он и его матери открыли для себя местные методы, которые были эффективными, реалистичными и устойчивыми. Он помогал матерям в других деревнях изучить их местные яркие пятна и повторить их поведение. Решающим фактором успеха этого процесса было признание того, что устойчивые решения уже используются и могут быть получены местным населением.Стернин помогал матерям из «светлых пятен» во многих деревнях обучать других наиболее эффективным практикам для своих сообществ. По прошествии шести месяцев 65% детей в деревнях, где работал Стернин, получили лучшее питание.
Источник: https://brightspotsculture.wordpress.com/the-original-story/
Почему QR-код? Ответ находится в запросе ниже, который мы получили от обычного читателя блога.
«Некоторое время назад я посещал ваш курс рассказывания историй.И мне понравилось поддерживать мои знания в вашем блоге. Однако вы, возможно, не осознавали, что все правительство осуществляет разделение Интернета. Следовательно, я не могу получить доступ к ссылкам для чтения ваших статей. Могу ли я предложить включить QR-код в ваши электронные письма, чтобы я мог использовать свой мобильный телефон, чтобы отсканировать его и получить немедленный доступ к статье? Было бы очень полезно «
NYU Stern — Diane Lennard
Биография
Дайан Леннард — клинический профессор управленческих коммуникаций в Школе бизнеса Стерна Нью-Йоркского университета.С момента прихода в Стерн в 2004 году профессор Леннард преподавал курсы по командному общению, бизнес-коучингу, привлечению аудитории и стратегическому общению для студентов, студентов очных курсов и студентов MBA Лангоне, докторантов и студентов Executive MBA. Она работала директором Langone Education по программе MBA с частичной занятостью и консультантом по развитию профессорско-преподавательского состава Центра инноваций в преподавании и обучении Стерна. В 2017 году она получила награду за выдающиеся заслуги в области преподавания за выдающиеся достижения в области педагогических инноваций.
Профессор Леннард является автором «Коучинговых моделей»; Культурная перспектива (Routledge, 2010) и Стратегическая коммуникация в действии: парадигма воздействия (Routledge, 2018). Она выступает в качестве коуча по коммуникациям для студентов, преподавателей, администраторов, руководителей и других профессионалов, которые хотят расширить свои коммуникативные навыки и способности для работы в разнообразных рабочих условиях. Она основала Lennard & Company, фирму, которая проводит семинары по коммуникации для образовательных учреждений и предприятий в США, Японии и Индии.Профессор Леннард имеет многолетний опыт работы в качестве артиста / театрального режиссера, владельца бизнеса и преподавателя в своей работе в образовательной и корпоративной среде.
Получила степень доктора философии. Имеет степень магистра в области образования и успеваемости в Союзном институте и университете. в области образования Педагогического колледжа на Бэнк-Стрит, а также степень бакалавра. по коммуникации от Бард-колледжа. Профессор Леннард является членом Института профессиональной ассоциации коучинга, Ассоциации управленческих коммуникаций, Сети профессионального и организационного развития в высшем образовании и Общества межкультурного образования, обучения и исследований.
Научные интересы
- Коучинг и производительность
- Межкультурная коммуникация
- Межличностное общение
прочитанных курсов
- Деловые коммуникации
- Коучинг для воздействия
- Привлекайте аудиторию
- Основы бизнес-коучинга
- Командное общение
- Команды и лидеры
Академическое образование
Тел.