Альтернатива что значит слово: «Объясните слово альтернатива простыми словами?» – Яндекс.Кью
АЛЬТЕРНАТИВА — Что такое АЛЬТЕРНАТИВА?
Слово состоит из 12 букв: первая а, вторая л, третья ь, четвёртая т, пятая е, шестая р, седьмая н, восьмая а, девятая т, десятая и, одиннадцатая в, последняя а,
Слово альтернатива английскими буквами(транслитом) — alternativa
Значения слова альтернатива. Что такое альтернатива?
Альтернатива
АЛЬТЕРНАТИВА (АЛЬТЕРНАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ) [alternative, alternative decision, alternative strategy] — понятие исследования операций, теории игр, теории решений — возможный вариант решения задачи.
Лопатников. — 2003
Альтернатива (фр. alternative от лат. alterno — дежурю, меняю) — необходимость выбора между двумя возможностями, которые исключают одна другую; каждая из этих возможностей; отклоняющийся от общепринятого путь развития чего-либо… Альтернативная культура. Энциклопедия. — 2005
Альтернатива (альтернативная стратегия) [alternative, alternative decision, alternative strategy] — понятие исследования операций, теории игр, теории решений, — возможный вариант решения задачи.
slovar-lopatnikov.ru
АЛЬТЕРНАТИВА — система из двух предложений, где истинность одного предполагает ложность второго и наоборот. Пример альтернативы — знаменитые антиномии Канта…
Жюлиа Д. Философский словарь. — М., 2000
Альтернатива (лат.) — такое положение, когда необходимо из двух обстоятельств непременно выбрать одно. Альтернативное обязательство — такое, при котором может быть избираема одна из двух или нескольких определенных в договоре обязанностей…
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — 1890-1907
Альтернативы.net
«Альтернати́вы.net» — четвёртый альбом российской хеви-метал-группы Коrsика, выпущенный в 2010 году и содержащий сингл «Коннект». Работа над альбомом началась в мае 2009 года.
ru.wikipedia.org
Арт-альтернатива
Арт-Альтернатива — ежегодный фестиваль-лаборатория альтернативных театров, проводимый в Донецке. Под альтернативным понимается любой другой театр, отличный от официального, академического искусства реализма…
ru.wikipedia.org
МЕТОД АЛЬТЕРНАТИВ
МЕТОД АЛЬТЕРНАТИВ — метод Решения научных проблем путем сопоставления и взаимной критики конкурирующих между собою теорий. Общая идея этого метода сформулирована К. Поппером в 1972 г. в его книге «Объективное знание».
Кемеров В. Философская энциклопедия. — М., 1998
Северная альтернатива АСЕАН
Северная альтернатива АСЕАН (англ. Northern alternative to ASEAN) — концепция, предполагающая создание экономического и политического сообшества в Северо-Восточной Азии с участием России, США, Канады, Южной Кореи и, возможно, Японии.
ru.wikipedia.org
Оранжевая альтернатива
Оранжевая альтернатива (польск. Pomarańczowa Alternatywa) — подпольная группа, а позднее хэппенинговое движение, действовшая в нескольких городах Польши, главным образом во Вроцлаве, в 1980-х годах…
ru.wikipedia.org
Культурная альтернатива
Культурная альтернатива — определенный набор элементов культуры, являющийся потенциальной основой изменений установок и поведения.
glossary.ru
АЛЬТЕРНАТИВА КУЛЬТУРНАЯ — англ. alternative, cultural; нем. Alternative, kulturelle. Определенный набор элементов культуры, являющийся потенциальной основой изменений установок и поведения.
Большой словарь по социологии
Доминирование альтернатив
Доминирование альтернатив [alternatives dominance] — упорядочение альтернатив по предпочтению; говорят, что альтернатива x «доминирует над альтернативой y» (или альтернатива y доминируется альтернативой x)…
slovar-lopatnikov.ru
ДОМИНИРОВАНИЕ АЛЬТЕРНАТИВ [alternatives dominance] — упорядочение альтернатив по предпочтению; говорят, что альтернатива x′′ доминирует над альтернативой y′′ (или альтернатива y доминируется альтернативой x)…
Лопатников. — 2003
Русский язык
Альтернати́ва, -ы.
Орфографический словарь. — 2004
Примеры употребления слова альтернатива
По прогнозам NASA скорее всего к этому времени появится отличная американская альтернатива.
У нас и во внутреннем чемпионате альтернатива есть, но ее совсем немного.
В управлении Львовской железной дороги говорят, что альтернатива есть.
Теперь же, после анонса HTC Desire 600, у нас есть менее дорогая альтернатива.
В Ярославской области может появиться своя альтернатива «Селигеру».
Хотя в воплощении этой идеи отказали, была найдена достойная альтернатива.
- альтерированный
- альтернантера
- альтернариоз
- альтернатива
- альтернативность
- альтернативный
- альтернатор
что это такое? Значение, синонимы и примеры
Мы часто ищем замены людям, дорогим лекарствам или технике. Но редко когда задумываемся над тем, а альтернатива – это что такое за понятие. Сегодня мы это разберем.
Значение
Можно об этом много думать или выдвигать различные гипотезы, но так и не добраться до истины. Только толковый словарь может вывести юных и не очень исследователей к свету. В нем написано, что альтернатива – это «необходимость выбора одного из двух (или нескольких) возможных решений». «Все так просто, а мы-то думали!» – воскликнут читатели. Да, определение несложное, но лучше, когда знаешь точно, и это касается не только значения слов.
После того как мы разведали, альтернатива — что это за зверь такой, необходимо закрепить успех близкими по смыслу понятиями.
Синонимы
Само существительное не имеет огромного количества аналогов из-за сложности смысла, который в себя вбирает. Но чем-то понятие заменить все же можно. Итак, список:
- дилемма;
- выбор;
- задача;
«Выбор» попал в список скорее по смыслу, нежели из-за того, что он является заменой объекту исследования. Кажется, мысль нуждается в пояснении. Вспомним, что когда мы жаждем альтернативы, то мы не тоскуем по решению задачи или дилеммы. Человеку в такой ситуации просто хочется другого выбора.
Например, у женщины муж, который мало зарабатывает, ленив, и вообще ей нужен другой муж. В разговорной речи существительное «альтернатива» сближается со значением родственного прилагательного.
Или, к примеру, у человека сломался ноутбук, и ему нужна альтернатива (что это, уже понятно) — другая машина.
Прилагательное и словосочетание «альтернативная история»
Теория, теория, можно уже поговорить о чем-то более увлекательном. Мы уже осознали сложность отношений между существительным и прилагательным, но чтобы яснее себе представить смысл последнего, подберем к нему синонимы. Список выглядит так:
- другой;
- иной;
- непохожий;
- новый;
- отличный.
Думаем, смысл ясен.
Что же касается словосочетания «альтернативная история», то это бездонный колодец для всех тех, кто кормится литературным и сценарным трудом. В первую очередь, речь идет о научных фантастах.
Но именно сегодня мы отставим в стороне книги подобного рода и напомним о фильмах, которые эксплуатируют подобную идею.
Кому не надо говорить о том, альтернатива – что это, так это героям фильма «Назад в будущее», а также неразлучной паре Сэму и Элу из телесериала «Квантовый скачок». Первые из-за различных обстоятельств столкнулись с ужасами альтернативной истории, а другие специализируются на том, что улучшают жизни людей, меняя прошлое в ту сторону, которая угодна Богу.
Правда, литературные произведения Стивена Кинга и Рэя Брэдбери («11/22/63», «И грянул гром» соответственно) воспротивятся идее, что будущее или настоящее можно менять к лучшему, но не будем занудствовать, ведь человеку всегда хочется верить в хорошее. Кстати, интересно и то, что произведений, в которых люди перестраивают нечто в прошлом, сравнительно больше, чем тех, которые рассказывают о благополучной жизни после смерти, простите за каламбур. Это наталкивает на мысль, что человеку важнее то, что можно сделать с его жизнью, как ее изменить, чем то, что с ним будет после того, как он покинет сей мир. Хотя и последнее интересует некоторых не меньше первого. Терзания можно выразить вопросом: «Есть ли у жизни альтернатива?». Тут каждый решает сам, но, вообще, смерть, которая некоторыми мыслится как альтернатива жизни, таковой не является, хотя бы потому, что это иное состояние тела, а выживает ли дух и сохраняется ли сознание после катастрофы — это еще большой вопрос.
От философских проблем возвращаемся на землю и сообщаем: лексическое значение слова «альтернатива» — то, которое приведено выше (в параграфе «Значение»), поэтому смело им пользуйтесь.
Значение слова альтернатива — Толковый словарь
АльтернатИ́ва
Единственное число, женский род, именительный падеж, неодушевленное.
1. Необходимость выбора одной из двух или нескольких взаимоисключающих возможностей.
Словарь Ефремовой Т.Ф
Необходимость выбора одного из двух (или нескольких) возможных решений. Нет альтернативы у кого-нибудь, чему-н. (нет возможности выбирать).
Словарь Ожегова С.И
1. Альтернативы, (от латин. alternus — попеременный) (книжн.). Выбор одного из двух единственно возможных решений. Перед ним стояла альтернатива: ехать в провинцию или оставить службу.
5 синонимов к слову «альтернатива»
- возможность
- дилемма
- задача
- обходной путь
- одно из двух
Употребления слова в предложениях
1
Альтернатива добра и зла переродилась в альтернативу успеха и неудачи.
Ищу человека (сборник), Сергей Довлатов2
Несчастный отец, узнав о такой резолюции, сказав Клери: «видите, какая жестокая альтернатива предлагается мне;
Последние дни Людовика XVI, Федор Булгаков, 1893г.3
Альтернатива комиссии снять только наши работы или всю экспозицию была встречена художниками с некоторым недоумением.
Переписка художников с журналом «А-Я». 1976-1981. Том 1, Игорь Шелковский4
Наша политика – не самая совершенная, но есть ли у нас альтернатива?
Две недели в другом городе, Ирвин Шоу, 1960г.5
А это моя авторская альтернатива «водке, пива, полежим»…
Приложение доступно в Google Play
Слова, которых следует избегать (или употреблять с осторожностью) GNU
Слова, которых следует избегать (или употреблять с осторожностью) из-за их нагрузки или неясности
Есть некоторое количество слов и выражений[1], которых мы рекомендуем избегать всегда или в определенных контекстах или употреблениях. Некоторые из них неоднозначны и вводят в заблуждение; другие заранее предполагают точку зрения, с которой мы не согласны, и мы надеемся, вы тоже с ней не согласны.
“Access (доступ)”
Распространенное заблуждение состоит в том, что о свободных программах думают как о программах, к которым у общества есть “доступ”. Свобода программ означает не это.
Критерий свободы программы не рассматривает, у кого есть к ней “доступ”; четыре важнейших свободы относятся к тому, что позволено делать с программой пользователю, у которого есть ее копия. Например, свобода 2 означает, что пользователь волен сделать другую копию и передать или продать ее вам. Но никакой пользователь не обязывается делать это для вас; у вас нет права требовать копию этой программы у любого пользователя.
В частности, если вы сами пишете программу и никому не предлагаете ее копий, то программа свободна, хотя и в тривиальном смысле, потому что каждый пользователь, у которого она есть, обладает четырьмя важнейшими свободами (поскольку вы — единственный такой пользователь).
На практике, когда копии есть у многих пользователей, кто-то обязательно размещает ее в сети, предоставляя доступ к ней каждому. Мы думаем, что люди обязаны это делать, если программа полезна. Но это не требование свободы программы.
Есть один особый момент, в котором вопрос доступа прямо связан со свободой программы: GNU GPL допускает предоставление конкретному пользователю доступа для получения исходного текста программы по сети взамен физического предоставления этому пользователю копии исходного текста. Это применимо в том особом случае, когда у пользователя уже есть копия программы в неисходной форме.
Вместо “когда программы свободны, у публики есть доступ к ним” мы пользуемся выражениями “когда программы свободны, у пользователей есть важнейшие свободы” или “когда программы свободны, у пользователей есть контроль над тем, что программа делает для них”.
“Ad-blocker (блокировка рекламы)”
Когда программа предназначена для блокировки рекламы, это выражение хорошо ее описывает. Однако браузер GNU IceCat блокирует рекламу, которая отслеживает пользователей, в связи с более широкими мерами по предотвращению слежки со стороны сайтов. Это не “блокировка рекламы”, это защита от слежки.
“Alternative (альтернативный)”
В целом мы не описываем свободные программы как “альтернативу” несвободным, потому что это слово подразумевает, что все “альтернативы” правомерны, и каждая дополнительная альтернатива улучшает положение пользователей. В результате это предполагает, что свободные программы должны сосуществовать с программами, которые не уважают свободы пользователей.
Мы убеждены, что свободные программы являются единственным этичным способом распространения программ. Другие методы, несвободные программы и услуги-замены программ, порабощают своих пользователей. Мы не думаем, что предлагать пользователям такие “альтернативы” свободным программам хорошо.
Особые обстоятельства могут привести пользователей к выполнению одной конкретной программы для определенной работы. Например, когда страница сайта высылает в браузер пользователя программу-клиент на JavaScript, и это приводит пользователя к выполнению программы-клиента, а не любой другой возможной. В таком случае есть причина называть любую другую программу для этой работы альтернативой.
“Assets (активы)”
Говорить об опубликованных работах как об “активах” или “цифровых активах” — это еще хуже, чем называть их “контентом”: это предполагает, что у них нет никакой общественной ценности, кроме коммерческой.
“BSD-style (в стиле BSD)”
Выражение “лицензия в стиле BSD” ведет к путанице, потому что она сваливает в одну кучу лицензии, у которых есть важные различия. Например, первоначальная лицензия BSD с пунктом о рекламе несовместима со Стандартной общественной лицензией GNU, а пересмотренная лицензия BSD с ней совместима.
Чтобы избежать путаницы, лучше всего называть конкретную лицензию, о которой идет речь и избегать расплывчатого выражения “в стиле BSD”.
“Closed (закрытый)”
Описание несвободных программ как “закрытых” отсылает к термину “открытый исходный текст”. Мы, участники движения за свободные программы, не хотим, чтобы нас по ошибке причисляли к лагерю открытого исходного текста, так что мы стараемся не говорить то, что поощряло бы людей сваливать нас с ними в одну кучу. Например, мы не говорим о несвободных программах как о “закрытых”. Мы называем их “несвободными”.
“Cloud Computing (облачные вычисления)”
Выражение “облачные вычисления” (или просто “облако” в контексте вычислительной техники) — рекламное звонкое словечко, не означающее ничего внятного. Оно употребляется для обозначения целого диапазона различной деятельности, единственная общая характеристика которой состоит в том, что во всех этих случаях Интернет применяется для чего-то большего, чем передача файлов. Итак, выражение порождает путаницу. Если вы будете основывать на нем свое мышление, то оно будет запутанным (или лучше сказать “облачным”?).
Когда вы обдумываете или отвечаете на чье-то утверждение, в котором есть эти слова, первый шаг — прояснить предмет. О какой схеме выносится это утверждение? Какое выражение хорошо и ясно описывает эту схему? Когда предмет четко сформулирован, можно мыслить связно.
Одно из многих значений “облачных вычислений” заключается в хранении ваших данных в сетевых службах. В большинстве случаев это глупо, потому что это подставляет вас под слежку.
Другое значение (которое пересекается, но не полностью совпадает с предыдущим) — услуга-замена программ, которая отказывает вам в контроле над вашими вычислениями. Вы никогда не должны этим пользоваться.
Еще одно значение состоит в аренде удаленного физического сервера или виртуального сервера. Эта практика вполне допустима в определенных обстоятельствах.
Еще одно значение состоит в доступе к вашему собственному серверу с вашего собственного мобильного устройства. При этом не возникает никаких особых этических проблем.
В определении “облачных вычислений” NIST упоминаются три сценария, которые затрагивают три различных этических проблемы: программа-услуга, платформа-услуга и инфраструктура-услуга. Однако это определение не соответствует обычному употреблению “облачных вычислений”, поскольку оно не включает в себя хранение данных в сетевых службах. Понятие программы-услуги, по определению NIST, значительно перекрывается с понятием услуги-замены программы, которая несправедлива по отношению к пользователю, но два этих понятия не эквивалентны.
Эти различные вычислительные методики нельзя даже обсуждать вместе. Лучший способ избежать путаницы, которую вносит выражение “облачные вычисления” — не пользоваться словом “облако” в связи с вычислениями. Говорите о схеме, которую вы имеете в виду, и называйте ее конкретным словом.
Любопытно, что Ларри Эллисон, разработчик несвободных программ, также отмечал бессодержательность выражения “облачные вычисления”. Он решил все равно пользоваться этим выражением, потому что, будучи разработчиком несвободных программ, он не мотивируется теми идеалами, которые мотивируют нас.
“Commercial (коммерческий)”
Пожалуйста, не употребляйте слово “коммерческий” как синоним слова “несвободный”. Это смешивает две совершенно разных вещи.
Программа является коммерческой, если она разрабатывается в ходе предпринимательской деятельности. Коммерческая программа может быть свободной или несвободной в зависимости от того, как ее распространяют. Подобным же образом, программа, разработанная учебным заведением или частным лицом, может быть свободной или несвободной в зависимости от того, как ее распространяют. Два вопроса — какого рода лица разработали программу и какие свободы есть у ее пользователей — независимы.
В первое десятилетие движения за свободные программы пакеты свободных программ почти всегда были некоммерческими; компоненты операционной системы GNU/Linux разрабатывались частными лицами или такими некоммерческими организациями, как ФСПО и университеты. Позднее, в девяностых годах XX века, начали появляться коммерческие свободные программы.
Свободные коммерческие программы вносят вклад в наше сообщество, так что мы должны поощрять это. Но люди, думающие, что “коммерческий” означает “несвободный”, будут склонны думать, что сочетание “свободный коммерческий” внутренне противоречиво, и упускать эту возможность. Давайте тщательно избегать употребления слова “коммерческий” в этом смысле.
“Compensation (компенсация)”
Разговоры о “компенсации авторам” в связи с авторским правом несут предположение, что (1) авторское право существует ради авторов и (2) когда бы мы ни читали что-то, мы оказываемся перед автором в долгу, который мы должны оплатить. Первое предположение просто неверно, а второе возмутительно.
“Компенсация правообладателей” добавляет еще один выверт: вы должны представлять себе, что это означает плату авторам, и изредка так оно и есть, но в большинстве случаев это означает субсидирование тех же издательских компаний, которые навязывают нам несправедливые законы.
“Consume (потреблять)”
“Потреблять“ относится к тому, что мы делаем с едой: мы поглощаем ее, после чего еда больше не существует. По аналогии мы употребляем то же слово для других продуктов, пользование которыми их уничтожает. Применение этого слова для товаров продолжительного пользования, таких как одежда или техника,— уже натяжка. Применение его к опубликованным произведениям (программам, записям на диске или в файле, книгам на бумаге или в файле), которые по природе существуют неопределенно долго и которые можно выполнять, прослушивать или читать любое число раз,— все равно что растягивать его смысл, пока не порвется. Ни при прослушивании записи, ни при выполнении программы они не потребляются.
Те, кто пользуется словом “потреблять” в таком контексте, скажут, что они не употребляют его в буквальном значении. Но что же это значит? Это значит, что на копии программ и других произведений смотрят с узкоэкономической точки зрения. “Потребление” ассоциируется с экономикой материальных ресурсов, таких как топливо или электричество, которое расходует автомобиль. Бензин представляет материальный ресурс, так же как и электричество. Такие ресурсы заменяемы: в капле бензина, которую сегодня сжигает ваш автомобиль, нет ничего особенного по сравнению с другой каплей, которую он сжег на прошлой неделе.
Что значит думать об авторских работах как о материальном ресурсе, предполагая, что ни в каком рассказе, статье, программе или песне нет ничего особенного? Это извращенная точка зрения владельца или бухгалтера издательской компании. Не удивительно, что несвободные программы хотели бы, чтобы вы думали о программах как о материальном ресурсе. Их извращенные взгляды ясно просматриваются в статьях, в которых также публикации называются “контентом”.
Это узкое мышление, связанное с мыслью, что мы “потребляем контент”, прокладывает дорогу таким законам, как “Закон об авторском праве цифрового тысячелетия”, который запрещает пользователям взламывать цифровое управление ограничениями (DRM) в цифровых устройствах. Если пользователи думают, что они этими устройствами именно “потребляют”, то такие ограничения могут показаться им естественными.
Оно поощряет также принятие “потоковых” услуг, в которых цифровое управление ограничениями применяется, чтобы упрямо ограничивать прослушивание музыки или просмотр видео, подгоняя эти действия под предположения, вытекающие из слова “потреблять”.
Почему такое извращенное употребление набирает популярность? Некоторым кажется, что оно звучит по-научному, но отказ от него по разумным причинам может оказаться еще более научным. Некоторые хотят говорить обобщенно о разных видах информационных сред, но обычные глаголы (“читать”, “слушать”, “смотреть”) для этого не подходят. Другие могут действовать исходя из деловых интересов (своих собственных или работодателей). То, что они употребляют выражение на престижных форумах, создает впечатление, что это “верное” выражение.
Говорить о “потреблении” музыки, фантастики или любых других художественных произведений означает обращаться с ними как с материальными ресурсами, а не как с искусством. Хотим ли мы так думать об опубликованных работах? Хотим ли мы поощрять общество так думать?
Если вы считаете, что нет, воздерживайтесь, пожалуйста, вместе со мной от пользования словом “потреблять” в этом значении.
Чем пользоваться вместо него? Можно употреблять конкретные глаголы, такие как “читать”, “слушать”, “смотреть”, “рассматривать”, поскольку они помогают избежать тенденции к сверхобобщению.
Если вы настаиваете на обобщении, можно воспользоваться выражением “уделять внимание”, это требует меньшей натяжки, чем слово “потреблять”. Для работы практического применения лучше всего подойдет слово “пользоваться”.
См. также следующую статью.
“Consumer (потребитель)”
Когда выражение “потребитель” используют в отношении пользователей вычислительной техники, оно несет предположения, которые мы должны отвергать. Некоторые из них проистекают из мысли, что применение программы “потребляет” ее (см. предыдущий пункт), что подводит людей к перенесению на цифровые работы, которые можно копировать, экономических выводов, сделанных в отношении некопируемых материальных продуктов.
Кроме того, когда о пользователях программ говорят как о “потребителях”, это предполагает систему, в которой люди ограничены выбором между какими-либо “продуктами”, доступными на “рынке”. В этой системе нет места мысли о том, что пользователи могут напрямую осуществлять контроль над тем, что делает программа.
Для описания людей, которые не ограничиваются пассивным применением работ, мы предлагаем такие слова, как “индивидуумы” и “граждане”, а не “потребители”.
Эта проблема со словом “потребитель” отмечалась и ранее.
“Content (контент)”
Если вы хотите передать ощущение удобства и удовлетворения, употребляйте, пожалуйста, это слово по отношению к себе сколько угодно[3], но употребление этого слова в качестве существительного для описания публикаций и авторских произведений сопряжено с отношением к ним, которого вы, возможно, как раз хотели бы избежать: с отношением к этим работам как к бросовому товару, назначение которого — наполнять коробки и служить источником денег. Фактически это презрение к произведениям как таковым. Если вы не согласны с таким отношением, вы можете называть их “работами” или “публикациями”.
Часто слово “контент” употребляют издатели, которые ратуют за наращивание власти авторского права во имя авторов (“создателей”, как они говорят) произведений. Слово “контент” открывает их настоящее отношение к этим произведениям и их авторам. Это признал также Том Чатфилд на страницах “Гардиан”:
Сам “контент” лежит вне смысла — как предполагает само применение таких слов, как “контент”. Как только вы начинаете обозначать этим словом все и каждый образец письменности в мире, вы допускаете, что они взаимозаменяемы: что их первичное назначение — лить воду на измерительную мельницу.
Другими словами, “контент” низводит письменные работы до своего рода кашицы, предназначенной для перекачивания по “трубам” Интернета.
См. также открытое письмо Кортни Лав Стиву Кейзу; поищите на этой странице слова “поставщик контента”. Увы, госпожа Лав не осведомлена о том, что термин “интеллектуальная собственность” также необъективен и вводит в заблуждение.
Однако, поскольку другие употребляют выражение “поставщик контента”, политические диссиденты с тем же успехом могут называть себя “поставщиками мятежного контента”.
Выражение “управление контентом” бьет все рекорды по бессодержательности. “Контент” значит “некоторого рода информация”, а “управление” в этом контексте значит “какие-то действия с этим”. Так что “система управления контентом” — это система для каких-то действий с некоторого рода информацией. Почти все программы удовлетворяют этому описанию.
В большинстве случаев выражение на самом деле означает систему обновления страниц на сайте Всемирной паутины. Для этого мы рекомендуем выражение “система редактирования сайтов”.
“Copyright Owner (владелец авторских прав)”
Авторские права представляют собой искусственную привилегию, выдаваемую государством в общественных интересах и длящуюся определенный период времени — это не натуральное право, как владение домом или рубашкой. Юристы признавали это, указывая на получателя этой привилегии как на “держателя авторских прав”.
Несколько десятилетий назад держатели авторских прав стали пытаться снизить осведомленность об этом положении. В дополнение к частым обращениям к несуразному понятию “интеллектуальной собственности” они стали называть себя “владельцами авторских прав”. Пожалуйста, присоединяйтесь к нашему сопротивлению, применяя вместо этого традиционное выражение “держатель авторских прав”.
“Creative Commons licensed (под лицензией Creative Commons)”
Самая важная лицензионная характеристика произведения — является ли оно свободным. Creative Commons публикует семь лицензий; три из них свободны (CC BY, CC BY-SA и CC0), а остальные нет. Таким образом, говорить, что работа распространяется “под лицензией Creative Commons” значит не говорить, свободна она или нет, и предполагать, что этот вопрос не важен. Может быть, утверждение и точно, но такое замалчивание вредно.
Чтобы призвать людей обращать внимание на самое важное отличие, всегда указываете, какая из лицензий Creative Commons применяется, например, “под лицензией CC BY-SA”. Если вы не знаете, какая лицензия используется для определенного произведения, узнайте это, а затем говорите.
“Creator (создатель)”
Слово “создатель” применительно к авторам неявно сравнивает их с божеством. Слово употребляется издателями, чтобы поднять моральную позицию авторов над уровнем обычных людей и оправдать предоставление им повышенной власти авторского права, которую издатели могут затем осуществлять от их имени. Мы рекомендуем говорить вместо этого “авторы”. Однако во многих случаях то, что вы подразумеваете в действительности — это “правообладатель”. Эти выражения не эквивалентны: часто правообладатель не является автором.
“Digital Goods (цифровые товары)”
Выражение “цифровые товары” применительно к копиям авторских произведений идентифицирует их как физические товары — которые нельзя копировать и которые, следовательно, приходится изготавливать в промышленных масштабах и продавать. Эта метафора подталкивает людей к тому, чтобы судить о проблемах, связанных с программами или другими цифровыми работами, на основе их представлений и суждений о физических товарах. Это также формулирует проблемы в терминах экономики, неглубокие и ограниченные ценности которой не охватывают свободу и сообщество.
“Digital Locks (цифровые замки)”
Выражение “цифровые замки” употребляется для обозначения цифрового управления ограничениями некоторыми его критиками. Проблема этого выражения состоит в том, что с его помощью не удается отдать должное несправедливости цифрового управления ограничениями. Люди, которые приняли это выражение, не продумали его.
Замки не обязательно означают угнетение и несправедливость. Вы, вероятно, владеете несколькими замками, а также ключами или кодами к ним; вы можете считать их полезными или неудобными, но в любом случае они не угнетают вас, потому что вы можете отпирать и запирать их. Подобным образом, шифрование неоценимо для защиты наших файлов. Это тоже разновидность цифрового замка, над которым у вас есть контроль.
Цифровое управление ограничениями похоже на замок, поставленный вам кем-то другим, кто отказывается дать вам ключ — другими словами, похоже на наручники. Таким образом, правильная метафора для этого — “цифровые наручники”, а не “цифровые замки”.
В некотором числе кампаний оппозиции было выбрано неразумное выражение “цифровые замки”; чтобы вернуть дело в верное русло, мы должны твердо настаивать на исправлении этой ошибки. ФСПО может поддержать кампанию, выступающую против “цифровых замков”, если мы согласны с существом дела; однако когда мы заявляем о своей поддержке, мы демонстративно заменяем это выражение на “цифровые наручники” и говорим, почему мы так поступаем.
“Digital Rights Management (цифровое управление правами)”
“Цифровое управление правами” (DRM) относится к техническим механизмам, спроектированным, чтобы налагать ограничения на пользователей компьютеров. Употребление слова “права” в этом выражении — пропаганда, задуманная для того, чтобы вы, не подозревая об этом, смотрели на проблему с точки зрения тех немногих, кто налагает ограничения, не считаясь с точкой зрения обычной публики, на которую эти ограничения налагаются.
Хорошие альтернативы включают в себя “цифровое управление ограничениями” и “цифровые наручники”.
Подпишитесь, пожалуйста, в поддержку нашей кампании за отмену цифрового управления ограничениями.
“Ecosystem (экосистема)”
Не рекомендуется описывать сообщество свободных программ или любое другое человеческое сообщество как “экосистему”, потому что это слово подразумевает отсутствие этической оценки.
Слово “экосистема” неявно предполагает позицию бесстрастного наблюдения: не спрашивать, как что должно происходить, просто изучать и понимать, что происходит в действительности. В экосистеме одни организмы поглощают другие организмы. В рамках экологии мы не спрашиваем, правильно ли, что сова поедает мышь или что мышь поедает зерно, мы только наблюдаем, что они это делают. Численности популяций растут или падают в соответствии с условиями; это ни хорошо, ни плохо,— это просто явление экологии, даже если дело доходит до исчезновения вида.
Напротив, существа, которые принимают этическую позицию в отношении своей среды, могут решить сохранять то, что без их вмешательства могло бы исчезнуть — например гражданское общество, демократию, права человека, мир, здоровье общества, стабильный климат, чистый воздух и воду, исчезающие виды, народные промыслы… и свободу пользователей компьютеров.
“FLOSS”
Термин “FLOSS” (“Free/Libre and Open Source Software — свободные программы и программы с открытым исходным текстом) придуман как способ сохранять нейтралитет между “свободными программами” и “открытым исходным текстом”. Если ваша цель — нейтралитет, то вам лучше всего использовать “FLOSS”. Но если вы хотите показать, что отстаиваете свободу, не пользуйтесь нейтральным выражением.
“FOSS”
Термин “FOSS” (“Free and Open Source Software — программы, которые свободны и с открытым исходным текстом) придуман как способ сохранять нейтралитет между “свободными программами” и “открытым исходным текстом”, но в действительности этого не происходит. Если ваша цель — нейтралитет, то выражение “FLOSS“ лучше. Но если вы хотите показать, что отстаиваете свободу, не пользуйтесь нейтральным выражением.
Вместо “FOSS” мы говорим “свободные программы”.
“For Free (бесплатно)”
Если вы хотите сказать, что программа свободна, не говорите, пожалуйста, что она доступна “бесплатно”. Это выражение в точности означает “по нулевой цене”. Свободные программы — вопрос свободы, а не стоимости.
Копии свободных программ нередко доступны бесплатно — например по FTP. Но копии свободных программ доступны также на компакт-дисках за плату; в то же время копии несвободных программ порой доступны бесплатно в ходе рекламных акций, а некоторые пакеты несвободных программ постоянно доступны бесплатно для определенных пользователей.
Чтобы избежать путаницы, вы можете говорить, что программа доступна “как свободная программа”.
“Freely Available (свободно доступный)”
Не употребляйте слова “свободно доступные программы” как синоним выражения “свободные программы”. Эти выражения не эквивалентны. Программа “свободно доступна”, если любой может легко получить копию. “Свободная программа” определяется в терминах свободы пользователей, у которых есть ее копия. Это ответы на разные вопросы.
“Freeware (бесплатные программы)”
Не употребляйте, пожалуйста, выражение “бесплатные программы” как синоним “свободных программ”. Выражение “бесплатная программа” часто употреблялось в восьмидесятых годах XX века для обозначения программ, выпускаемых только в исполняемом виде, при недоступном исходном тексте. Сегодня у этого выражения нет конкретного общепризнанного определения.
Когда вы говорите не по-английски, избегайте, пожалуйста, заимствования таких английских выражений, как “free software” и “freeware”. Выражение “free software” лучше переводить на ваш язык.
Пользуясь словами своего собственного языка, вы показываете, что вы действительно имеете в виду свободу, а не просто повторяете, как попугай, таинственное понятие из иностранной рекламы. Указание на свободу может сперва показаться вашим соотечественникам странным или крамольным, но как только они поймут, что это означает в точности то, что говорится, они по-настоящему поймут, в чем состоит проблема.
“Give Away Software (раздавать программы)”
Употребление слова “раздавать” в значении “распространять программу в качестве свободной” вводит в заблуждение. У этого оборота та же проблема, что у слова “бесплатно”: это подразумевает, что дело в стоимости, а не в свободе. Один из способов избежать путаницы — говорить “выпускать в качестве свободной программы”.
“Google (гуглить)”
Избегайте, пожалуйста, выражения “гуглить” в значении “искать что-то в Интернете”. “Google” — это только название одной конкретной поисковой системы среди многих других. Мы предлагаем вместо этого выражение “искать в Интернете” или просто “искать” (в некоторых контекстах). Старайтесь пользоваться поисковой системой, уважающей вашу конфиденциальность; например, DuckDuckGo утверждает, что не отслеживает своих пользователей (человеку со стороны заявления такого рода проверить невозможно).
“Hacker (хакер)”
Хакер — это тот, кто получает удовольствие от игривого остроумия — не обязательно связанного с компьютерами. Программисты в старом сообществе свободных программ Массачусетского технического института шестидесятых и семидесятых годов называли себя хакерами. Примерно в 1980 году журналисты, открывшие сообщество хакеров, ошибочно приняли это слово в значении “взломщик систем безопасности”.
Не распространяйте, пожалуйста, этой ошибки. Люди, которые взламывают системы безопасности — это “взломщики”.
“Intellectual Property (интеллектуальная собственность)”
Издатели и юристы любят описывать авторское право как “интеллектуальную собственность” — выражение, применяемое также к патентам, товарным знакам и другим менее известным областям права. У этих законов так мало общего и так много различий, что всякие обобщения о них нездоровы. Лучше всего рассуждать конкретно об “авторском праве”, “патентах” или “товарных знаках”.
Выражение “интеллектуальная собственность” несет скрытое предположение — что образ мышления о всех этих несвязанных предметах основан на аналогии с физическими объектами и на нашем восприятии их как физической собственности.
Когда речь идет о копировании, эта аналогия игнорирует принципиальное различие между материальными объектами и информацией: информацию можно копировать и передавать почти без усилий, в то время как с материальными объектами этого делать нельзя.
Чтобы избежать распространения ненужной необъективности и путаницы, лучше всего принять твердое правило не говорить и даже не думать в терминах “интеллектуальной собственности”.
Лицемерное обозначение этой власти как “прав” начинает смущать Всемирную организацию “интеллектуальной собственности”.
“Internet of Things (Интернет вещей)”
Когда компании решили сделать компьютеризованую технику, которая соединялась бы по интернеру с сервером производителя и, следовательно, могла легко подглядывать за своими пользователями, они сознавали, что это звучало бы не очень здорово. Так что они нашли симпатичное, привлекательное название: “Интернет вещей”.
Опыт показывает, что эти продукты часто действительно шпионят за пользователями. Они скроены также, чтобы давать людям предвзятые советы. Кроме того, производитель может саботировать продукт, выключив сервер, от которого он зависит.
Мы называем это “Интернетом клещей”.
“LAMP System (система LAMP)”
“LAMP” означает “Linux, Apache, MySQL, PHP” — обычная комбинация программ для применения на сервере Интернета, за исключением того, что “Linux” в этом контексте на самом деле означает систему GNU/Linux. Так что вместо “LAMP” должно быть “GLAMP”: “GNU, Linux, Apache, MySQL, PHP”.
“Linux System (система Linux)”
Linux — название ядра, которое Линус Торвальдс разрабатывал начиная с 1991 года. Операционная система, в которой применяется Linux,— это в основном GNU с добавлением Linux. Если систему в целом называть “Linux”, это и несправедливо, и вносит путаницу. Называйте, пожалуйста, полную систему GNU/Linux, как для того, чтобы отдать должное проекту GNU, так и для того, чтобы отличать систему в целом от ядра, взятого в отдельности.
“MP3 Player (проигрыватель MP3)”
В конце девяностых годов XX века стало возможным производство портативных твердотельных цифровых проигрывателей звука. Большинство из них поддерживало и до сих пор поддерживает запатентованный кодек MP3. Некоторые проигрыватели поддерживали свободные от патентов звуковые кодеки Огг Ворбис и FLAC, а некоторые даже вообще не могли воспроизводить файлы в формате MP3, потому что их разработчики хотели защититься от патентов на формат MP3.
Если употреблять выражение “проигрыватели MP3” для проигрывателей звука вообще, это оказывает поддержку формату MP3 в ущерб другим форматам (некоторые из которых к тому же лучше по техническим характеристикам). Хотя срок действия патентов на MP3 истек, это по-прежнему нежелательно.
Мы предлагаем выражение “цифровой проигрыватель звука” или просто “проигрыватель звука”, когда это и так ясно, вместо “проигрыватель MP3”.
“Market (рынок)”
Описание пользователей свободных программ или пользователей программ вообще как “рынок” вводит в заблуждение.
Не то чтобы в сообществе свободных программ нет места рынку. Если у вас предприятие по поддержке свободных программ, то у вас есть клиенты и вы ведете с ними дела на рынке. До тех пор, пока вы уважаете их свободу, мы желаем вам на вашем рынке успеха.
Но движение за свободные программы — это общественное движение, а не коммерческое предприятие, и успех, к которому оно стремится — это не рыночный успех. Мы пытаемся служить обществу, предоставляя ему свободу — а не конкурируем, чтобы оторваться со своим предприятием от соперника. Приравнивать эту кампанию за свободу к попыткам предприятия завоевать простой успех значит отрицать важность свободы и оправдывать несвободные программы.
“Modern (современный)”
Слово “современный” имеет смысл с описательной точки зрения — например, когда им пользуются только с целью отличить более новые периоды или методы от старых.
Оно становится проблематичным, когда несет предположение, что старые методы являются “старомодными”, то есть, предположительно худшими. В отраслях техники, где деловые круги делают выбор и навязывают его пользователям, зачастую верно обратное.
“Monetize (обращать в деньги)”
Правильное определение понятия “обращать в деньги” — “пользоваться чем-то в качестве валюты”. Например, человеческие общества обращали в деньги золото, серебро, медь, печатную бумагу, раковины определенных видов моллюсков и камни. Однако мы наблюдаем тенденцию употребления этих слов в другом смысле, когда оно означает “пользоваться чем-то как основой для извлечения прибыли”.
Такое употребление ставит на первое место материальную выгоду, а не вещи, из которых ее извлекают. Такое отношение к программному проекту недопустимо, потому что это заставило бы разработчиков сделать программу несвободной, если бы они пришли к заключению, что выпускать ее в качестве свободной программы недостаточно прибыльно.
Производительное и этичное предприятие может зарабатывать деньги, но если оно подчиняет прибыли все остальное, то оно едва ли останется этичным.
“Open (открытый)”
Не употребляйте, пожалуйста, выражения “открытый” или “открытый исходный текст” вместо “свободная программа”. Эти выражения относятся к другой системе взглядов, основанной на других ценностях. Движение за свободные программы выступает за вашу свободу в ваших вычислениях как вопрос справедливости. Не-движение за открытый исходный текст ни за что подобное не выступает.
При ссылке на взгляды открытого исходного текста пользоваться этим названием правомерно, но не пользуйтесь им, пожалуйста, когда говорите о нас, наших программах или наших взглядах — это приводит к тому, что люди думают, будто их и наши взгляды сходны.
Вместо “открытого исходного текста” мы говорим “свободные программы”
“Opt out (отказываться)”
Когда слово “отказываться” употребляется в отношении любого рода несправедливого обращения в сфере вычислений, оно подразумевает, что это незначительный вопрос удобства. Мы рекомендуем “отвергать”, “остерегаться” или “сторониться”.
“PC (ПК)”
Вполне допустимо употреблять сокращение “ПК” для указания на определенного рода вычислительную технику, но не употребляйте его, пожалуйста, если подразумеваете, что этот компьютер работает под Microsoft Windows. Если вы устанавливаете на тот же компьютер GNU/Linux, он по-прежнему остается ПК.
Для компьютера под управлением Windows предложено сокращение “WC”.
“Photoshop (фотошопить)”
Избегайте, пожалуйста, употребления слова “фотошопить” в качестве глагола, означающего любого рода манипуляции с фотографиями или редактирование изображений вообще. Photoshop — это только название одной конкретной программы редактирования изображений, которой следует избегать, поскольку она несвободна. Есть множество свободных программ для редактирования изображений, таких как GIMP.
“Piracy (пиратство)”
Издатели часто указывают на копирование, которое они не одобрили, как на “пиратство”. Таким образом, они подразумевают, что это этически равнозначно нападению на корабли в открытом море, захвату и убийству людей на них. Основываясь на такой пропаганде, они в большей части мира провели законы, запрещающие копирование в большинстве, а иногда — во всех случаях. (И все равно они оказывают давление, чтобы сделать эти запреты еще более полными.)
Если вы не считаете, что копирование без разрешения издателя в точности подобно захвату или убийству людей, вы могли бы предпочесть не употреблять слово “пиратство” для описания этого. Вместо этого доступны такие нейтральные выражения, как “несанкционированное копирование” (или “запрещенное копирование” в ситуациях, когда копирование незаконно). Некоторые из нас могли бы даже предпочесть употребление такого положительного выражения, как “обмен информацией со своим соседом”.
Судья Соединенных Штатов, председательствуя на процессе о нарушении авторских прав, признала, что “пиратство” и “кража” — грязные выражения.
“PowerPoint”
Не употребляйте, пожалуйста, слово “PowerPoint” в значении
любого рода программы для слайдовых
докладов. “PowerPoint” — это только название одной
конкретной несвободной программы для создания докладов. В целях собственной
свободы вам для подготовки своих докладов следует применять только свободные
программы — то есть не PowerPoint. Рекомендуются такие
варианты, как класс beamer
из системы LaTeX или программа
Impress из пакета LibreOffice.
“Product (продукт)”
Если вы говорите о продукте, называйте его продуктом сколько угодно. Однако когда вы имеете в виду услугу, не называйте ее, пожалуйста, “продуктом”. Если поставщик услуги называет услугу “продуктом”, твердо настаивайте на том, чтобы называть это “услугой”. Если поставщик услуги называет комплекс услуг “продуктом”, твердо настаивайте на том, чтобы называть это “комплексом услуг”.
“Protection (защита)”
Юристы издателей обожают употреблять слово “защита” применительно к авторскому праву. Это слово подразумевает предотвращение разрушения или ущерба; таким образом, оно поощряет людей ставить себя на место владельца и издателя, которым авторское право выгодно, а не на место пользователей, которых оно ограничивает.
Слова “защита” легко избежать и пользоваться вместо этого нейтральными выражениями. Например, вместо того, чтобы сказать: “Срок авторско-правовой защиты очень велик”, вы можете говорить: “Срок авторского права очень велик”.
Подобным образом, вместо выражения “защищено авторским правом” вы можете пользоваться словами “находится под действием авторского права”.
Если вы хотите критиковать авторское право, а не придерживаться нейтральной позиции, вы можете воспользоваться выражением “авторско-правовые ограничения”. Таким образом, вы можете сказать: “Срок авторско-правовых ограничений очень велик”.
Слово “защита” также употребляется для описания вредных особенностей. Например, “защита от копирования” — особенность, которая мешает копированию. С точки зрения пользователя это препятствие. Так что мы могли бы назвать эту вредную особенность “препятствием копированию“. Чаще это называется цифровым управлением ограничениями (DRM) — см. сайт кампании “Дефект гарантирован”.
“RAND (Reasonable and Non-Discriminatory) (обоснованный и недискриминационный)”
В органах стандартизации, которые издают ограниченные патентами стандарты, запрещающие свободные программы, обычно есть правила получения патентных лицензий, которые требуют фиксированную плату с каждой копии удовлетворяющей стандарту программы. Часто они указывают на такие лицензии, пользуясь выражением “RAND”, что означает “обоснованный и недискриминационный”.
Это выражение отмывает один класс патентных лицензий, которые обычно не являются ни обоснованными, ни недискриминационными. Верно, что эти лицензии не проводят дискриминацию против какого-либо конкретного лица, но дискриминацию против сообщества свободных программ они проводят, и это делает их необоснованными. Таким образом, половина выражения “RAND” лжива, а вторая половина предвзята.
Органам стандартизации следует признать, что эти лицензии дискриминационны, и прекратить называть их “обоснованными и недискриминационными” или “RAND”. До тех пор, пока они этого не сделают, писатели, не желающие присоединяться к отмыванию, могли бы с успехом отказываться от этого термина. Принять его к употреблению просто потому, что орудующие патентами компании дали ему широкое распространение,— значит позволять этим компаниям диктовать то, какие взгляды вы выражаете.
Мы предлагаем выражение “неизменные лицензионные отчисления”, или “НЛО”, в качестве замены. Оно точно, потому что единственным условием для этих лицензий является единообразные лицензионные отчисления.
“SaaS” или “программа-услуга”
Раньше мы говорили, что SaaS (сокращение слов “программа-услуга”) представляет несправедливость, но потом мы обнаружили, что люди очень по-разному понимают, какую деятельность следует считать программой-услугой. Так что мы перешли на новое выражение, “услуга-замена программы”. У этого выражения два достоинства: оно не применялось раньше, так что наше определение единственно, и оно разъясняет, в чем состоит несправедливость.
Дальнейшее обсуждение проблемы см. в статье “Кого на самом деле обслуживает сервер?”
На испанском мы продолжаем пользоваться выражением “software como servicio”, потому что игра слов “software como ser vicio (программа как вредонос)” слишком хороша, чтобы от нее отказываться.
“Sell Software (продавать программы)”
Выражение “продавать программы” неоднозначно. Строго говоря, обмен копии свободной программы на какую-то сумму денег является продажей программы, и ничего плохого в этом нет. Однако люди обычно ассоциируют слово “продажа программ” с фирменными ограничениями на последующее применение программы. Можно выражаться яснее и предотвращать путаницу, говоря либо “распространение копий программ за деньги”, либо “наложение фирменных ограничений на применение программы”.
Дальнейшее обсуждение проблемы см. в статье “Продажа свободных программ”.
“Sharing (personal data) (обмен персональными данными)”
Когда компании побуждают или соблазняют людей раскрывать свои персональные данные и тем самым отказываться от неприкосновенности своей личной жизни, не говорите об этом, пожалуйста, как об “обмене”. Мы пользуемся словом “обмен” для обозначения некоммерческого сотрудничества, в том числе некоммерческого перераспространения точных копий опубликованных произведений, и мы говорим, что это хорошо. Пожалуйста, не применяйте это слово к практике, которая вредна и опасна.
Когда одна компания перераспространяет собранные персональные данные в другую компанию, это еще меньше заслуживает названия “обмена”.
“Sharing economy (экономика обмена)”
Выражение “экономика обмена” не очень подходит для обозначения таких услуг, как Uber или Airbnb, которые организуют деловые операции между людьми. Мы употребляем выражение “обмен” для обозначения некоммерческого сотрудничества, в том числе некоммерческого распространения точных копий опубликованных работ. Расширение смысла слова “обмен” на эти операции подрывает это значение, так что мы не употребляем его в этом контексте.
Для таких предприятий как Uber лучше подходит выражение “экономика сдельных услуг” или “экономика подработок”.
“Skype (общаться по Скайпу)”
(Распространено среди англоязычных пользователей.) Не пользуйтесь, пожалуйста, словом “skype” как глаголом, означающим любую видео- или телефонную связь по Интернету. Скайп — это только название одной конкретной несвободной программы, которая к тому же шпионит за своими пользователями. Если вы хотите вести телефонные и видеопереговоры по Интернету так, чтобы уважалась и ваша свобода, и ваша конфиденциальность, попробуйте одну из свободных замен Скайпа.
“Software Industry (программная индустрия)”
Выражение “программная индустрия” поощряет людей представлять себе, что программы всегда разрабатываются чем-то вроде завода, а потом доставляются “потребителям”. Сообщество свободных программ показывает, что это не так. Предприятия по разработке программ существуют, и различные предприятия разрабатывают свободные и несвободные программы, но те, которые разрабатывают свободные программы, работают не как заводы.
Слово “индустрия” используется в целях пропаганды защитниками патентов на программы. Они называют разработку программ “индустрией”, а потом пытаются доказать, что это означает, что она должна быть подчинена патентным монополиям. Европейский парламент, отказавшись от патентов на программы в 2003 году, проголосовал за то, чтобы определять “индустрию” как “автоматизированное производство материальных товаров”.
“Source model (модель исходного текста)”
В Википедии выражение “модель исходного текста” употребляется неоднозначным и непонятным образом. Оно как будто относится к тому, как распространяется исходный текст программы, но в тексте это перемешивается с методологией разработки. Там различаются как варианты “открытый исходный текст” и “предоставляемый исходный текст”, но они пересекаются — Microsoft обозначает последним выражением целую область рыночной практики, часть из которой является “открытым исходным текстом”. Таким образом, выражение на деле не передает связной информации, но оно дает возможность сказать “открытый исходный текст” на страницах, описывающих свободные программы для компьютеров.
“Theft (воровство)”
Сторонники чрезмерно жесткой, репрессивной формы авторского права часто употребляют такие слова, как “краденый” и “воровство”, указывая на нарушения авторского права. Это увертка, но они хотели бы, чтобы вы принимали это за объективную истину.
В правовой системе США нарушение авторских прав не является кражей. Законы о воровстве неприменимы к нарушению авторских прав. Сторонники репрессивного авторского права апеллируют к авторитету — и дают искаженное представление о том, что авторитет говорит.
В диспутах с ними вы можете привести реальный случай, который показывает, что по-настоящему можно назвать “кражей авторских прав”.
Несанкционированное копирование запрещено авторским правом во многих случаях (не во всех!), но запрет не значит, что это плохо. Вообще говоря, законы не определяют, что хорошо, а что плохо. Законы — это в лучшем случае попытка реализовать справедливость. Если законы (реализация) не соответствуют нашим представлениям о добре и зле (спецификации), то именно законы должны измениться.
Судья Соединенных Штатов, председательствуя на процессе о нарушении авторских прав, признала, что “пиратство” и “кража” — грязные выражения.
“Trusted Computing (доверенные вычисления)”
“Доверенные вычисления” — авторское название схемы переорганизации компьютеров таким образом, чтобы разработчики приложений могли полагаться на то, что ваш компьютер будет подчиняться им, а не вам. С их точки зрения он “доверенный”, а с вашей — “вероломный”.
“Vendor (товаропроизводитель)”
Не употребляйте, пожалуйста, слово “товаропроизводитель” для указания вообще на всех, кто разрабатывает программы или оформляет их в виде пакетов. Много программ разрабатывается для того, чтобы продавать копии; следовательно, их разработчики являются товаропроизводителями; это относится даже к некоторым пакетам свободных программ. Однако много программ разрабатывают добровольцы или организации, в намерения которых не входит продажа копий. Эти разработчики не являются товаропроизводителями. Сходным образом, только некоторые из занимающихся подготовкой дистрибутивов GNU/Linux являются товаропроизводителями. Мы рекомендуем вместо этого общий термин “поставщик”.
Что такое Альтернатива, определение термина в Философский словарь
выбор, вариант, альтернативный, замена, решение, человек, выход, заменить, другой, выбирать, Альт, рок, музыка, предложение, возможность, аналог, поиск, перспектива, похожее, предложить, первенство, сходство, идея, обоюдно, люди, мнение, необходимость, подход, похоже, работа, ситуация, ход, шанс, другое, слот, сравнение, способ, стили музыки, исключение, качество,
Именно по этой причине время — единственная альтернатива господству денег.А. С. Мануйлов, Конец денег
Приведём пример, чтобы продемонстрировать возможные альтернативы.Д. А. Киселев, Кинезиотейпинг в лечебной практике неврологии и ортопедии, 2015
На первый взгляд, если нет реальных альтернатив, такой вариант выглядит привлекательно.Джин Шарп, От диктатуры к демократии. Стратегия и тактика освобождения, 2010
Эта альтернатива являлась сильнейшим фактором беспокойства.И. А. Гришин, Боевое искусство стратегии. Русский стиль. 9 изящных решений, 2011
Протирая платочком две линзы на минус шесть, он предложил альтернативу смертной казни.С. В. Палий, Спутник, 2004
Я не ищу альтернативы капитализму.Филип Котлер, Конец капитализма? 14 антидотов от болезней рыночной экономики, 2015
Однако тому не было никакой разумной альтернативы.Д. Р. Кунц, Маска, 1981
Но и тут можно найти альтернативу садику.А. А. Быкова, Мой ребенок с удовольствием ходит в детский сад!, 2016
Я запнулась, не видя достойной альтернативы.Е. М. Малиновская, Убить кукловода, 2014
Продвигает ли она нас в поиске альтернативы «Русской системе»?Коллектив авторов, Куда ведет кризис культуры? Опыт междисциплинарных диалогов, 2011
Просто некоторые из нас предпочитают не видеть альтернативу.Урсула Джеймс, Источник. Магические ритуалы и практики
Тиранство наше семейное и начинается с отсутствия альтернативы.Ю. З. Крелин, Очередь, 1980
Имелась ли приемлемая альтернатива сталинскому курсу?И. В. Пыхалов, Самые подлые мифы о Сталине. Клеветникам Вождя, 2012
Лица, занимавшие ответственные посты в этом правительстве, заявляли, что у них не было альтернатив при выборе политического курса.Ю. Я. Ольсевич, Влияние хозяйственных реформ в России и КНР на экономическую мысль Запада. Учебное пособие, 2007
Поиски выхода и альтернативы цивилизационного развития европейских государств в 30-е гг.Е. П. Куренышева, История цивилизаций мира. Методические рекомендации, 2013
Но он знал, что обычным людям сложно признать наличие этой проблемы, не говоря уже о том, как мало имеется альтернатив традиционным методикам.Трой Дюфрен, Как полюбить собственное тело, 2013
Одной из таких почти не привлекавших внимание исторических альтернатив, остаётся существовавшая во второй половине I в.Владимир Лещенко, Ветвящееся время. История, которой не было
Конечно, оставалась альтернатива: создать нужную помаду самой.Диана Рейдо, Крем-брюле на десерт
Принцип множества альтернатив — базовый, ключевой, поскольку выбор вообще возможен только из множества возможных способов действий.Д. Ю. Лапыгин, Управленческие решения, 2009
Заодно помочь тем, кто верит в народную медицину, кто видит в ней альтернативу традиционным методам лечения.Алевтина Корзунова, Лён, 2013
Во всяком случае, это неплохая альтернатива сиденью дома и хлюпанью носом в ванной.Екатерина Гринева, Сногсшибательный мачо, или Правило первого свидания, 2010
Карта процесса также позволяет разрабатывать и выбирать различные альтернативы существующему процессу.В. В. Волгин, Магазин запасных частей. Стандарты управления: Практическое пособие, 2013
Одной только моральной решимости недостаточно для борьбы с нацизмом, в особенности если ты не можешь предложить взамен более привлекательной альтернативы.Г. ф. Айнзидель, Дневник пленного немецкого летчика. Сражаясь на стороне врага. 1942-1948, 2012
Она блокирует критическую мысль и навязывает обществу набор ложных альтернатив.А. В. Щипков, Перелом. Сборник статей о справедливости традиции, 2013
Если у проекта простая альтернатива (два варианта) дальнейшего развития, то вложения в него могут быть рискованными.И. А. Гришин, Боевое искусство стратегии. Русский стиль. 9 изящных решений, 2011
Другая важная часть хорошо построенного процесса принятия решений — генерирование как можно большего количества (в разумных пределах) хороших альтернатив.Дмитрий Белостоцкий, Гений решений!, 2014
Так альтернатива прекрасного и безобразного находит своё выражение в системе разрешительно-закрепительных норм права.И. И. Кальной, Философия права, 2006
Человек, создав себе подобного, создаст себе альтернативу, которая предоставит возможность «нелюдям» отсортировать и убрать ненужное.Гу Ру, Исповедь мертвеца: Бессмертие, или Правда о Смерти, 2015
Скумбрия в масле, приготовленная в мультиварке, — отличная альтернатива магазинным рыбным консервам.Е. Левашева, Мультиварка. Рецепты блюд и секреты приготовления, 2013
Возможно, географическое положение страны было таким, что никакой серьёзной альтернативы национальному единству просто никогда не возникало.Александр Филиппов, Вся политика. Хрестоматия
Социал-демократия возникла в качестве альтернативы капитализму.Коллектив авторов, Новейшая история стран Европы и Америки. XX век. Часть 1. 1900–1945, 2001
Единственный обнадёживающий фактор состоит в том, что спрос на демократическую альтернативу по-прежнему существует.Коллектив авторов, Российское государство: вчера, сегодня, завтра, 2007
Но у проблемы грядущей трансформации есть и другая сторона, связанная с возможностями общественной альтернативы проектам, выдвигаемым властью.Коллектив авторов, Российское государство: вчера, сегодня, завтра, 2007
Некоторые видели жизнеспособную альтернативу в троцкизме.Ханс Ульрих Обрист, Краткая история кураторства, 2012
Так как принимающие решения лица не могут выбрать наилучшую альтернативу, они должны быть согласны с удовлетворительной.Елена Бреслав, Почему руководители так часто ошибаются?
Существуют эффективные альтернативы наказанию и применению силы.Л. П. Велькович, Сотрудничество вместо принуждения. Доверять или проверять, 2014
Особое место отведено методам генерирования альтернативных вариантов решения проблемы и процедурам выбора из числа альтернатив.Д. Ю. Лапыгин, Управленческие решения, 2009
Далее мы рассмотрим такие альтернативы.Д. А. Шевчук, Налоговое планирование для бухгалтера: как законно уменьшить налоги
Выбирается та стратегическая альтернатива, которая наилучшим образом обеспечивает достижение стратегических целей.Е. Н. Дуненкова, Инновационный бизнес. Стратегическое управление развитием, 2015
Например, собака — это одна из «систем» наборов альтернатив.Роберт Дилтс, НЛП-2: поколение Next, 2010
Как никогда, народу нужны правда, ясная альтернатива нынешнему обанкротившемуся обществу, прямой и чёткий разговор, что и как менять, с чего начинать.А. А. Краснопивцев, Жажда справедливости. Политические мемуары. Том I, 2013
Способ управления эмоциями с помощью еды вам больше не понадобится: у вас появятся разумные, здоровые альтернативы.Ивлин Трибол, Интуитивное питание. Новый революционный подход к питанию. Без ограничений, без правил, без диет
Мы давно отказались от оценки альтернатив в обмен на комфорт быстрого реагирования.Г. О. Павловский, Гениальная власть! Словарь абстракций Кремля, 2012
Но в среднесрочной и долгосрочной перспективах, если я позволю себе находить позитивные альтернативы, преимущества у меня будут всегда.Флоранс Серван-Шрайбер, Три кайфа в день! Счастье по-французски! Принимать до полного удовлетворения, 2011
Речь не шла о радикальной социально-экономической альтернативе развития общества.Н. С. Леонов, Что еще может Путин?, 2012
Иногда приходится выбирать не столько приятные альтернативы, сколько те, которые могут принести наименьший ущерб.В. Л. Полукаров, Психология менеджмента
«Инвалиды» — правильное слово? Как говорить, чтобы не обидеть
- Наталия Зотова
- Би-би-си
Для просмотра этого контента вам надо включить JavaScript или использовать другой браузер
Подпись к видео,«Неловкие вопросы»: люди с инвалидностью
Министерство труда России заявило, что сообщения об отказе от термина «инвалиды» не соответствуют действительности. А как людей с инвалидностью называют в других странах и как правильно говорить современному человеку?
Российские чиновники намерены отказаться от использования слова «инвалиды», сообщила в четверг, 27 сентября, газета «Известия». Издание ссылалось на пресс-службу министерства труда и социальной защиты.
Этот термин хотят заменить другим, «в полной мере отражающим правозащитную модель госполитики в отношении людей с ограниченными возможностями», написала газета.
В самом министерстве заявили, что никто от слова «инвалиды» отказываться не собирается, а «Известия» исказили суть комментариев.
На самом деле власти только хотят уточнить определение понятия «инвалид», но не намерены отказываться от «применения термина в законодательстве». Делается это по рекомендации Комитета ООН по правам инвалидов, сообщили в ведомстве.
Русская служба Би-би-си разбиралась, как же правильно называть таких людей, чтобы их не обидеть и самому не выглядеть несовременным человеком.
Что говорят сами люди с инвалидностью
В ООН ранее замечали, что официальный перевод термина на русский язык как «инвалиды» «не отражает модели прав человека».
Сами люди с инвалидностью термин «инвалид» тоже недолюбливают.
Автор фото, Getty Images
«В конвенции ООН употребляется термин «person with disability», — объясняет сотрудник региональной общественной организации инвалидов «Перспектива» Ольга Котова. — Поэтому мы по-русски говорим «человек с инвалидностью». Мне хотелось бы, чтобы меня так называли. В первую очередь — человек, а потом моя особенность».
Слово «инвалид» пришло из английского языка. Но английское слово invalid («немощный», «болезненный») сейчас не используется, чтобы обозначить человека с особыми потребностями.
Для современного носителя английского языка это слово звучит грубо и старомодно. Нейтральное выражение — «disabled people» (люди с ограниченными возможностями) или «people with special needs» (люди с особыми потребностями).
За мировой стандарт принято правило «рeople-first language» — когда говорят о ком-то, первом делом называют его человеком, а уже затем говорят о его болезни или особенности.
В английском языке стало принято говорить «человек с заиканием» вместо «заика». Таким образом подчеркивается, что болезнь человека не определяет его личность.
На сайте «Перспективы» рекомендуется избегать выражения «человек с ограниченными возможностями», так как оно наравне со словами «больной», «калека», «неполноценный» создает стереотип вокруг человека.
«Я не хочу, чтобы мои возможности кто-то ограничивал, несмотря на мою инвалидность, — говорит Котова. — Да, у меня отсутствуют ребра, да, я передвигаюсь с помощью трости, но возможности у меня так же безграничны, как и у всех остальных, и я не хочу, чтобы меня выделяли из-за моей особенности».
Автор фото, Mikhail Solunin/TASS
Подпись к фото,Люди с нарушением зрения играют в футбол
В «Перспективе» советуют говорить «человек с аутизмом», а не «аутист», «человек, использующий коляску», а не «колясочник», «человек с ампутацией», «человек с онкологией» и так далее.
«Есть стереотип, что люди с инвалидностью — это только те, кто не видят, не слышат, плохо ходят. А есть еще огромное количество людей, которые тоже хотят, чтобы их правильно называли. Люди с диабетом, например, а не просто «диабетики». Это слово, носящее негативную окраску», — продолжает Котова.
Где меняли закон
В декабре 2017 года Верховная рада Украины законодательно заменила термин «инвалид» на «человек с инвалидностью» — как раз для того, чтобы привести украинские законы в соответствие с конвенцией, принятой Генассамблеей ООН в 2006 году и вступившей в силу в мае 2008 года.
Котова надеется, что и в России когда-нибудь на государственном уровне будет утвержден новый термин.
«Я работаю в «Перспективе» 17 лет. За это время у нас столько всего поменялось, и я уверена, что минтруд тоже придет к этому решению рано или поздно», — говорит она.
Что такое альтернатива
В последнее время стало широко использоваться слово «альтернатива». Значение его восходит к латинскому слову «alter», означающему «другой». Именно с этим связана точка зрения, по которой слово может означать лишь одну из двух возможностей для выбора.Так что альтернатива – это другая возможность в противопоставление к определенному варианту выбора. Впрочем, слово уже давно вышло за подобные строгие рамки.
Оно произошло в середине XVI века от французского alternatif. Согласно Оксфордскому словарю, определение разнится в зависимости от того, в каком контексте мы используем эту лексическую единицу. Значения слова альтернативный:
- Когда несколько вещей доступны для выбора, и, выбрав одну из них, вы лишаетесь возможности выбрать другую.
- Метод, подход, деятельность и т.д., которые отличаются от традиционных и даже бросают вызов нормам.
Рекомендуем: Авторитарность — что это?
Значение слова альтернатива перекликается со значениями таких слов, как «вариант», «выбор», «возможность». Синонимами для второго значения выступают прилагательные «нетрадиционный», «нестандартный», «радикальный», «авангардный».
Скачайте бесплатно: 5 книг, которые изменят вашу жизнь! ♡
Выбор и личность
Понятие альтернативы очень важно для изучения личности человека, так как именно характер вариантов выбора, которые видит человек, и принятое решение характеризуют его. От того, что он выберет, зависит результат.
И когда люди встают перед необходимостью отбросить один или множество вариантов и пойти по избранному пути, им это дается не так уж и просто. Ведь с каждым выбором закрывается огромное число дверей, зайти в которые мы могли, если бы выбрали альтернативный путь.Сначала человек оказывается перед выбором, и на этом этапе варианты, предоставленные ему, кажутся как будто равноценными. Но затем, в процессе анализа возможностей, мы усматриваем отрицательные и положительные стороны.
Рекомендуем: Как найти себя и свой путь в жизни?
Как мы открываем эти стороны? Рассматривая последствия выбора, чем больше частностей учитываем – тем подробнее рисуется картина будущего, тем легче оценить то, что нам принесет та или другая альтернатива. А значит, появляется и возможность выбрать, причем выбор будет зависеть от нашей оценки, а оценка – от нашего личного пути развития, опыта, характера, целей и желаний, поэтому нас это чрезвычайно сильно характеризует.
Скачайте бесплатно: 5 книг, которые изменят вашу жизнь! ♡
Не может существовать двух совершенно равнозначных путей или возможностей для решения какого-то актуального вопроса. Иначе мы все оказались бы в ситуации буриданова осла. Осел стоял между двух абсолютно одинаковых вязанок сена, и ему надо было пройти всего несколько шагов, чтобы поесть, но как ему выбрать, если они равнозначны?
Конечно, выберет он случайно, не умирать же с голоду, когда рядом сено. В жизни мы редко полагаемся на случай, потому что всегда есть причины, по которым один путь лучше другого, хотя нам и кажется сначала, что они совершенно одинаковы.Бывают и такие ситуации, когда выбрать чрезвычайно сложно, — они наиболее интересны с точки зрения психологии. На что человек в конце концов обратит внимание, чем будет руководствоваться или вообще откажется от выбора? А главное — альтернатива есть всегда, даже тогда, когда мы отказываемся это признавать.
Воображение и болезнь
Отвечая на вопрос, что такое альтернатива и альтернативный, нельзя забывать и про понятие альтернативных личностей. Когда мы представляем себя кем-то другим, создаем некий образ, который отличается от нас, но при этом содержит что-то очень схожее с нами, мы творим Другого Себя – Альтернативное Я. Часто подобные фантазии помогают расслабиться, проработать проблемы, снизить риск нервных срывов, побывать в различных сценариях своей жизни и выбрать лучшее.
Иногда же «я» может расщепляться без нашего на то желания. Такое, например, произошло с Билли Миллиганом. В психиатрии болезнь, симптомом которой служит появление альтернативных личностей, называется диссоциативное расстройство идентичности.
Это удивительный феномен, когда личности могут быть практически полностью независимыми, каждая со своим показателем артериального давления или разной остротой зрения! Характерным для этой болезни является то, что, когда одна личность занимает место у руля тела человека, другие отступают, а она берет контроль над действиями и поведением.Рекомендуем: Как понять себя?
Некоторые исследователи полагают, что нельзя называть это болезнью. Сформированные личности хотя и находятся в одном теле, часто могут иметь свою собственную историю, память, свои желания, мечты и страхи. То есть они выступают как заключенные «в один сосуд» разные люди, поэтому относиться к ним как к побочным продуктам болезни неправильно.
Альтернативы открывают для нас множество путей, но трагедия в том, что, выбрав один из вариантов, мы вынуждены забывать про то, что могли бы получить на других дорожках. Именно поэтому к каждому выбору нужно подходить осознанно и серьезно — так мы выбираем ту реальность, в которой будем жить. Автор: Екатерина Волкова
Если вы любите давать советы и помогать другим женщинам, пройдите бесплатное обучение коучингу у Ирины Удиловой, освойте самую востребованную профессию и начните получать от 70-150 тысяч:
В чем разница между «альтернативным» и «альтернативным»?
Добро пожаловать в нашу серию статей о словах, которые часто путают! Эта серия статей призвана объяснить разницу между некоторыми из наиболее неправильно используемых или неправильно понимаемых слов в академической литературе.
Мы уже рассмотрели разницу между «практикой» и «практикой», а также «их», «они» и «там». Мы будем рады услышать от вас: о каких часто путающих словах вы бы хотели, чтобы мы написали в следующий раз? Добавляйте свои предложения в комментарии ниже.
Как всегда, мы ссылаемся на словарь Macquarie Dictionary для наших определений, поскольку он признан авторитетным в области правописания австралийского английского языка. Кроме того, мы поделимся некоторыми примерами и приемами, чтобы убедиться, что вы помните, как правильно использовать «альтернативный» и «альтернативный».
«Альтернативный»
Словарь Macquarie Dictionary определяет «альтернативный» как глагол. В прошедшем времени оно «чередуется»; в настоящем продолжительном времени оно «чередуется». Это означает «взаимно следовать друг за другом во времени или месте» или «по очереди меняться между точками, состояниями [или] действиями».Это наводит на мысль о «обмене»: особенно о том, чтобы ходить туда-сюда по очереди.
Например, вы можете чередовать между оптимизмом и реалистичностью, что означает, что вы перемещаетесь между этими двумя точками зрения. «Альтернативный» — глагол; это действие перехода между этими двумя состояниями.
Вы можете «по очереди» со своим партнером разделить управление автомобилем в долгой поездке. Когда вы «чередуете», вы переключаетесь между драйверами. Словарь Macquarie Dictionary использует пример дня и ночи , чередуя на неопределенное время.
«Альтернативный» также может использоваться как прилагательное для описания чего-то, что организовано взаимозаменяемым образом. Например, «Проведя неделю в ее присутствии, стало ясно, что на ней было альтернативных нарядов » или «На обоях было альтернативных полосок красного и золотого».
«Альтернативный» иногда используется как существительное: синоним «заменителя». В этом использовании термин «альтернативный» определяется как «лицо, уполномоченное замещать другого и действовать от его имени в его отсутствие».Например, «Режиссеры надеются выбрать Джона Смита на роль , заместителя на главную роль». «Заместитель» здесь означает, что Джон Смит будет заменять или дублировать роль.
Подводя итог, «альтернативный» часто используется как глагол. Это означает по очереди или переключение вперед и назад.
«Альтернатива»
И наоборот, «альтернатива» — это существительное (или иногда прилагательное), которое означает «возможность одного из двух». Это синоним «возможности».Возможно, вы слышали фразу «Альтернативы нет»; значит, другого выхода нет.
«Альтернатива» означает, что есть два (хотя некоторые авторы сейчас используют «альтернативы» для более чем двух) вариантов. «Альтернатива» — это переход между этими выборами, состояниями или действиями.
Возвращаясь к нашему предыдущему примеру с поездкой, вы можете заменить (т. Е. Глагол, означающий переключение между водителями); альтернатива (т. е. существительное, означающее другой вариант) разделению управления автомобилем будет для одного человека, который сделает все это.
Возможно, вы слышали термин « альтернативное лекарство ». Это используется для обозначения варианта лечения, отличного от традиционной медицины (часто без научной поддержки). Точно так же «прическа альтернатива » может означать, что человек решил бросить вызов ожидаемым нормам укладки, выбрав что-то диковинное. В обоих случаях «альтернатива» использовалась как прилагательное (описывающее слово). Значение такое же, как и его использование в качестве существительного.
Мы надеемся, что эта статья была информативной и дала вам возможность с уверенностью использовать эти термины.Помните, что «альтернативный» — это обычно действие переключения между состояниями, в то время как «альтернатива» — это другое слово для «выбора» или «варианта». Если вы хотите узнать о словах, которые чаще всего путают, зарегистрируйтесь в нашем блоге ниже, чтобы получать уведомления о публикации новой статьи.
Как правильно выбрать слово
Слова «альтернативный» и «альтернативный» тесно связаны и иногда могут служить синонимами, но они не могут использоваться взаимозаменяемо во всех случаях. Эти термины относятся к 16 веку, и оба описывают выбор помимо того, что предлагается вначале.Понимание того, как термины работают грамматически, является ключом к правильному использованию каждого из них в контексте.
Как использовать «Альтернативный»
Глагол «чередовать» (последний слог рифмуется с «поздно») означает происходить по очереди, по очереди или меняться местами. Как существительное, альтернатива (последний слог рифмуется со словом «net») относится к заместителю — тому, кто готов занять место кого-то другого. В качестве прилагательного «альтернативный» (опять же, последний слог рифмуется с «net») означает происходить по очереди или быть одним из двух или более вариантов.
Как использовать «Альтернативу»
Как существительное, «альтернатива» относится к одной из двух или более возможностей или к чему-то, что еще предстоит выбрать. В качестве прилагательного «альтернатива» означает предложение выбора (между двумя или более возможностями) или чего-то отличного от обычного или условного.
Примеры
Наиболее распространенный способ использования «альтернативного» заключается в том, чтобы действовать по очереди или происходить по очереди, например:
- Каждый год названия ураганов чередуются между мужскими и женскими названиями .
- Медсестра и физиотерапевт навещают мою бабушку по , попеременно по дней.
Первое предложение означает, что метеорологи дают ураганам мужские имена в один год, женские имена в следующий и так далее. Во втором предложении этот термин используется аналогичным образом, что означает, что медсестра и терапевт по очереди навещают бабушку, каждый раз через день. «Альтернативный» может означать любое другое, например:
- У деревьев и кустарников встречаются два типа ветвления: чередующееся ветвление, ветвление и противоположное ветвление.
«Альтернативные» иногда относятся друг к другу, как показывают эти предложения:
- Каждый год, начиная с 1989 года, президент помиловал индейку и ее заместитель . Альтернативный вариант выбирается на случай, если первая птица не может выполнять свои обязанности.
«Альтернативный» может служить глаголом:
- Было бы неплохо чередовать силовых упражнений с упражнениями на сердечно-сосудистую систему.
В этом смысле «альтернативный» обычно означает любое другое; Физические тренеры и другие эксперты часто предлагают, чтобы спортсмены, как опытные, так и новички, сегодня занимались тяжелой атлетикой, а завтра — кардио.Слово «альтернатива», напротив, часто имеет немного иное значение, чем «альтернативный»; различия тонкие:
- Альтернативный вариант заключался в попытке посадить самолет на шоссе.
В этом случае «альтернатива» используется как существительное, означающее второй или другой вариант, подразумевая выбор между неприятным вариантом и еще менее желательным вариантом. «Альтернатива» также может работать как прилагательное:
- Мой брат ходит в альтернативную школу для способных и самостоятельных учеников.
Здесь подразумевается понятие «альтернатива»; брат ходит в школу, которая является «альтернативой» или другим вариантом обычной школы.
Как запомнить разницу
«Альтернативный» по сути означает замену (так как в конкурсе красоты, занявший первое второе место в конкурсе красоты, он может заменить победителя, если это необходимо). Оба слова заканчиваются звуком «т». Используйте это, чтобы помнить, что «альтернатива t e» по существу является «заместителем t e.»
«Альтернатива» обычно означает, что вам нужно выбрать один из двух очевидных вариантов или даже из нескольких неприятных вариантов или вариантов. «Альтернатива» — это более длинное слово, поэтому используйте эту идею, чтобы помнить, что «альтернатива» вполне может означать один из многих вариантов, тогда как «альтернативный» обычно относится только к двум вариантам.
«Альтернативный» мнемонический инструмент — думать о «alternat ive » как о «h ive » из неприятных вариантов:
- Когда мы наткнулись на пчелу ive , у нас не было альтернативы ive , кроме как бежать за нашей ive s — либо к реке, озеру или бассейну!
Ловушки, которых следует избегать
К «альтернативам» присоединяются «и не» или.«Например,« альтернативы »- это победа» и «(не« или ») сдача, — отмечает Мортон С. Фриман в« Руководстве по правильному письму и грамматике »Wordwatcher.
Это восходит к представлению о том, что «альтернатива» и «альтернативы» относятся к резкому выбору, часто между чем-то хорошим, плохим или худшим. «Альтернатива» может предложить безобидный выбор, например, «альтернативой» вождению будет поездка на автобусе. Но так же часто этот термин подразумевает принуждение к выбору, говорит Фриман:
- альтернатив свобода и смерть.
Несмотря на известную поговорку, которую Патрик Генри произнес перед американской революцией — «Дай мне свободу или дай мне смерть», на самом деле он имел в виду две очевидные «альтернативы». Более правильным, хотя и менее драматичным, было бы предложение:
- Я выбираю между двумя вариантами : свобода и смерть.
Источники
Совет по редактированию: альтернативные слова для «Main» или «Mainly»
В этом совете мы более подробно рассмотрим два слова, которые обычно встречаются в академической письменной форме: основной и основной .Каждое слово подходит для использования в формальном письме, но они могут быть не самыми конкретными терминами в каждой обстановке. Кроме того, из-за их частого использования полезно иметь под рукой некоторые синонимы.
Определения
Dictionary.com) определяет эти слова следующим образом:
- Основной : главный по размеру, размеру или важности; главный; ведущий
- В основном : в основном; в основном; по большей части; в наибольшей степени
Синонимы к «основным» и «главным образом»
В обоих случаях можно заменить несколько других слов, чтобы обеспечить большее разнообразие или ясность в вашем тексте:
- Для основной , попробуйте основной , главный , критический , критический , важный , основной , основной , особый , необходимый , необходимый , основной , paramount , foremost , преимущественно или major
- Для в основном , попробуйте в первую очередь , в основном , в основном , в целом , , больше всего в основном , в целом , в основном , в основном , в основном , обычно , особенно , в частности , в исключительных случаях , в основном или в основном 5
- Скорость — главное преимущество такого подхода.( считают «первичным» или «основным» )
- Наш успех был достигнут главным образом благодаря усилиям исследовательской группы. ( считают «в основном» или «преимущественно» )
- Диаграмма, кажется, вызывает наибольшее беспокойство, поэтому она представлена ниже. ( считают «передовым» или «фундаментальным» )
- Повышенная транскрипция vps в основном способствует образованию биопленок. ( считайте «существенно» или «прежде всего» )
- Анаки Д., Фауст М., Кравец С. Асимметрии полушарий головного мозга при обработке лексических метафор. Нейропсихология. 1998. 36: 691–700. [PubMed] [Google Scholar]
- Атчли Р.А., Берджесс С., Одет С., Арамбель С.Временной ход, контекстные эффекты и обработка лексической неоднозначности в полушариях головного мозга. Мозг и познание. 1996. 30: 277–280. [Google Scholar]
- Этчли Р.А., Берджесс К., Кини М. Влияние курса времени и контекста на облегчение семантических функций в полушариях головного мозга. Нейропсихология. 1999; 13: 389–403. [PubMed] [Google Scholar]
- Бомонт Дж. Будущие направления исследований латеральности. Нейропсихологический обзор. 1997. 7: 107–126. [PubMed] [Google Scholar]
- Becker CA.Эффекты семантического контекста в визуальном распознавании слов: анализ семантических стратегий. Память и познание. 1980; 8: 493–512. [PubMed] [Google Scholar]
- Биман М. Грубое семантическое кодирование и понимание дискурса. В: Биман М., Кьярелло С., редакторы. Понимание языка правого полушария: перспективы когнитивной нейробиологии. Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс Инк; 1998. С. 255–284. [Google Scholar]
- Brown CM, Hagoort P, Chwilla DJ. Связанный с событием анализ потенциала мозга для визуальных эффектов прайминга слов.Мозг и язык. 2000; 72: 158–190. [PubMed] [Google Scholar]
- Brownell H. Вклад правого полушария в понимание лексической коннотации и метафор. В кн .: Гродзинский Ю., Шапиро Л., ред. Язык и мозг: представление и обработка. Сан-Диего, Калифорния: Academic Press; 2000. С. 185–201. [Google Scholar]
- Берджесс К., Лунд К. Моделирование церебральной асимметрии в многомерном пространстве. В: Биман М., Кьярелло С., редакторы. Понимание языка правого полушария: перспективы когнитивной нейробиологии.Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс Инк; 1998. С. 215–244. [Google Scholar]
- Burgess C, Simpson GB. Полушарные механизмы мозга в поиске неоднозначных значений слов. Мозг и язык. 1988. 33: 86–103. [PubMed] [Google Scholar]
- Кабеза Р., Ниберг Л. Визуализация познания II: обзор 275 исследований ПЭТ и фМРТ. Журнал когнитивной неврологии. 2000; 12: 1–47. [PubMed] [Google Scholar]
- Каньяс Дж. Дж. Эффекты ассоциативной силы в лексической задаче решения.Ежеквартальный журнал экспериментальной психологии, экспериментальной психологии человека. 1990; 42A: 121–145. [PubMed] [Google Scholar]
- Чиарелло К. О кодах значения и значении кодов: семантический доступ и поиск внутри и между полушариями. В: Биман М., Кьярелло С., редакторы. Понимание языка правого полушария: перспективы когнитивной нейробиологии. Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс Инк; 1998. С. 141–160. [Google Scholar]
- Чиарелло К. Параллельные системы для обработки языка: полушарная комплементарность в нормальном мозге.В кн .: Банич М.Т., Мак М., ред. Разум, мозг и язык: мультидисциплинарные перспективы. Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс Инк; 2003. С. 229–247. [Google Scholar]
- Кьярелло К., Берджесс С., Ричардс Л., Поллок А. Семантическое и ассоциативное праймирование в полушариях головного мозга: некоторые слова действуют, некоторые слова нет… иногда, в некоторых местах. Мозг и язык. 1990; 38: 75–104. [PubMed] [Google Scholar]
- Кьярелло К., Лю С., Ширс С., Куан Н., Качиник Н. Приготовление сильных семантических отношений в левом и правом визуальных полях: исследование с течением времени.Нейропсихология. 2003. 41: 721–732. [PubMed] [Google Scholar]
- Кьярелло К., Ричардс Л., Поллок А. Семантическая аддитивность и семантическое торможение: диссоциативные процессы в полушариях головного мозга? Мозг и язык. 1992; 42: 52–76. [PubMed] [Google Scholar]
- Копленд Д.А., Ченери HJ, Мердок BE. Вклад Hemispheric в разрешение лексической неоднозначности: данные, полученные от людей со сложными языковыми нарушениями после поражений левого полушария. Мозг и язык. 2002. 81: 131–143.[PubMed] [Google Scholar]
- Эфрон Р. Упадок и падение специализации полушария. Хиллсдейл, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс Инк; 1990. [Google Scholar]
- Фауст М., Кьярелло К. Контекст предложения и разрешение лексической неоднозначности двумя полушариями. Нейропсихология. 1998. 36: 827–835. [PubMed] [Google Scholar]
- Fodor JA. Модульность ума. Кембридж, Массачусетс: MIT Press; 1983. [Google Scholar]
- Grindrod CM, Baum SR. Чувствительность к местной контекстной информации предложения при разрешении лексической двусмысленности: данные от людей с повреждениями в левом и правом полушарии.Мозг и язык. 2003. 85: 5003–5023. [PubMed] [Google Scholar]
- Хасбрук Р. Э., Кьярелло К. Биополушарная обработка избыточной двусторонней лексической информации. Нейропсихология. 1998. 12: 78–94. [PubMed] [Google Scholar]
- Hellige JB. Асимметрия полушария: что справа, а что слева. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета; 1993. [Google Scholar]
- Hellige JB, Sergent J. Роль факторов задачи в асимметрии поля зрения. Мозг и познание. 1986; 5: 200–222. [PubMed] [Google Scholar]
- Хино Ю., Лупкер С.Дж., Сирс С.Р.Эффекты ассоциации слов и частоты значений в кросс-модальной лексической задаче принятия решения: является ли прайминг следствием «семантической» активации? Канадский журнал экспериментальной психологии. 1997. 51: 195–211. [Google Scholar]
- Хатчинсон А., Уитман Р.Д., Эйбэр С., Райтер Дж. Объединение разума: интеграция семантической обработки полушария. Мозг и язык. 2003. 87: 361–368. [PubMed] [Google Scholar]
- Джоанетт Й., Гуле П. Правое полушарие и семантическая обработка слов: конкретный вклад или нет? В: Visch-Brink E, Bastiaanse R, редакторы.Лингвистические уровни в афазиологии. Сан-Диего, Калифорния: Singular Press; 1998. С. 19–24. [Google Scholar]
- Йонидес Дж., Мак Р. О стоимости и выгоде затрат и выгод. Психологический бюллетень. 1984; 96: 29–44. [Google Scholar]
- Койвисто М., Лайне М. Полушарные асимметрии в активации и интеграции категориальной информации. Латеральность. 2000; 5: 1–21. [PubMed] [Google Scholar]
- Косселин С.М., Газзанига М.С., Галабурда А.М., Рабин К. Специализация полушария. В: Zigmond MJ, Bloom FE, Landis SC, Roberts JL, Squire LR, редакторы.Фундаментальная нейробиология. Лондон: Academic Press; 1999. С. 1521–1542. [Google Scholar]
- McDonald CR, Bauer RM, Filoteo JV, Grande L, Roper SN, Buchanan RJ, et al. Семантический прайминг у пациентов с поражением правой лобной части. Журнал Международного нейропсихологического общества. 2005. 11: 132–143. [PubMed] [Google Scholar]
- Макрей К., Бойсверт С. Автоматическое праймирование семантического сходства. Журнал экспериментальной психологии: обучающая память и познание. 1998. 24: 558–572. [Google Scholar]
- Накагава А.Роль передних и задних сетей внимания в асимметриях полушарий при лексических решениях. Журнал когнитивной неврологии. 1991; 3: 313–321. [PubMed] [Google Scholar]
- Нили Дж. Х. Эффекты семантического прайминга в визуальном распознавании слов: выборочный обзор текущих результатов и теорий. В: Беснер Д., Хамфрис Г., редакторы. Основные процессы чтения: Визуальное распознавание слов. Хиллсдейл, штат Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс Инк; 1991. С. 264–336. [Google Scholar]
- Нили Дж. Х., Кахан Т.Семантическая активация автоматическая? Критическая переоценка. В: Roediger HL, Nairne JS, Neath I, Suprenant AM, редакторы. Природа запоминания: Очерки в честь Роберта Г. Краудера. Вашингтон, округ Колумбия: Американская психологическая ассоциация; 2001. С. 69–93. [Google Scholar]
- Robertson LC, Lamb MR. Нейропсихологический вклад в теории части / всей организации. Когнитивная психология. 1991; 23: 299–330. [PubMed] [Google Scholar]
- Sergent J, Hellige JB. Роль входных факторов в асимметриях поля зрения.Мозг и познание. 1986; 5: 174–199. [PubMed] [Google Scholar]
- Shears C, Chiarello C. Нейтральные? Межполушарное рассмотрение семантического прайминга категории. Латеральность. 2003; 8: 1–23. [PubMed] [Google Scholar]
- Шелтон-младший, Мартин Р. Насколько семантическим является автоматическое семантическое прайминг? Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание. 1992; 18: 1191–1210. [PubMed] [Google Scholar]
- Simpson GB. Контекст и обработка неоднозначных слов. В: Гернсбахер М.А., редактор.Справочник по психолингвистике. Нью-Йорк: Academic Press; 1994. С. 359–374. [Google Scholar]
- Симпсон Г.Б., Берджесс К. Процессы активации и выбора при распознавании неоднозначных слов. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и производительность. 1985; 11: 28–39. [Google Scholar]
- Штольц Дж. А., Беснер Д. О мифе об автоматической семантической активации при чтении. Современные направления психологической науки.
Примеры
В следующих примерах предлагается заменить «основной» или «в основном» парой синонимов:
Мы надеемся, что этот совет предоставил некоторые возможности для вашего академического письма.Если у вас есть вопрос о конкретном предложении, в котором используются слова «основной» или «в основном», свяжитесь с нами. Удачи!
Поделитесь с коллегами
Буквы A — Z альтернативных слов
Буквы A — Z альтернативных слов
Вызов всех писателей
Это руководство дает сотни простых английских альтернатив напыщенным словам и фразам, засоряющим официальную письменность. Само по себе руководство не научит вас писать простым английским языком.Это нечто большее, чем просто замена «трудных» слов «легкими» словами, и многие из этих альтернатив не сработают в любой ситуации. Но это поможет, если вы хотите избавиться от таких слов, как «несмотря на», «срочно» и таких фраз, как «в большинстве случаев» и «в данный момент». А использование повседневных слов — важный первый шаг к более четкому письму.
Использование букв от A до Z
Если вы собираетесь написать, напечатать или продиктовать слово, которое вы бы не использовали в повседневной беседе, поищите его от А до Я.Вы должны найти более простую альтернативу. Часто будет выбор из нескольких слов. Вам нужно выбрать тот, который лучше всего соответствует тому, что вы пытаетесь сказать.
А Б В Г Д Е Ж З И Й Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
(Используйте алфавитные ссылки, чтобы перейти к этой букве.)
A | |
(ан) отсутствие | нет, нет |
изобилие | достаточно, много, много (или скажите сколько) |
присоединиться к | разрешить, согласиться на |
ускорение | ускорить |
подчеркнутый | напряжение |
жилье | где вы живете, дом |
сопровождающий | с |
выполнить | сделать, отделка |
по нашим данным | наши записи показывают |
соответственно | в соответствии с этим, поэтому |
подтвердить | спасибо за |
ознакомьтесь с | узнайте, прочтите |
соглашается | согласен |
приобрести | купить, получить |
дополнительный | за дополнительную плату, дополнительно |
смежный | рядом с |
регулировка | изменение, переделка |
допустимый | разрешено, приемлемо |
выгодный | полезно, полезно |
посоветовать | скажите, скажите (если вы не дадите совет) |
проставить | добавить, написать, закрепить, наклеить, исправить в |
предоставить возможность | пусть, допустим |
предоставлено | дано |
вышеупомянутое | это, ранее в этом документе |
агрегат | всего |
с выравниванием | в очереди, в очереди |
облегчить | легкость, уменьшить |
выделить | делить, делить, отдавать |
по линиям | вроде, как и |
альтернативный | (а) выбор, (другое) |
альтернативно | или, с другой стороны, |
мелиорация | улучшить, помочь |
поправка | изменение |
прогнозировать | ожидать |
кажущаяся | ясный, простой, очевидный, кажущийся |
заявитель (в) | вам |
заявка | использовать |
заметный | большой, большой |
заявка | сообщить, сообщить |
соответствующий | правильный, правый, подходящий |
соответствует | подходит для |
примерно | Около, примерно |
как следствие | потому что |
на дату | из |
в части | о, по теме |
установить | узнать |
собрать | построить, собрать, собрать |
помощь | справка |
на раннем этапе | скоро (или скажите когда) |
по своему усмотрению | можно, можно (или отредактировать) |
сейчас | сейчас (или отредактировать) |
в настоящее время | сейчас (или отредактировать) |
попытка | попробовать |
присутствовать | приходи, иди, будь на |
, приходящаяся на | из-за, из-за |
авторизовать | разрешить, пусть |
орган власти | право, сила, может (как в «иметь полномочия») |
аксиоматический | очевидно, само собой разумеется |
B | |
с опозданием | поздний |
выгодно | полезно, полезно |
отдать | дать, награда |
нарушение | перерыв |
посредством | по |
С | |
рассчитать | работать, решать |
прекратить | конец, стоп, конец |
обход | круг, избегай, юбка, круг |
разъяснение | объяснение, справка |
комбайн | микс |
комбинированный | вместе |
начало | начало, начало |
общаться | говорить, писать, телефон (конкретизировать) |
компетентный | в состоянии, банка |
составить | сделать, собрать |
в сборе | заливка, отделка |
завершение | конец |
соответствует | Соблюдайте, встречай |
компонент | часть |
состоит из | состоит из, в том числе |
(это) обязательное | (вы) должны |
скрыть | скрыть |
относительно | о, по |
вывод | конец |
одновременно | согласен |
состояние | правило |
следовательно | так |
значительный | отличный, важный |
составляет | составляет, форм, составляет |
конструкция | интерпретировать |
проконсультироваться | поговорить, познакомиться, спросить |
потребление | использовано |
созерцать | думаю о |
вопреки | против, несмотря на |
правильный | поставил правый |
соответствует | написать |
на сумму | стоит |
счетчик | против |
вежливо | вежливо |
кумулятивно | сложено, сложено |
настоящее время | сейчас (или отредактировать) |
обычный | обычное, обычное |
Д | |
вычет | взлет, забери |
считать | рассматривать как |
отсрочка | отложено, задержка |
дефицит | отсутствие |
удалить | зачеркнуть |
продемонстрировать | показать, доказать |
обозначает | показать |
изображать | показать |
обозначить | указать, показать, имя |
желание | желаю, хочу |
отгрузка или отгрузка | отправить, разместить |
при том, что | Хотя, хотя |
определить | решить, отработать, установить, конец |
вредно | вредные, вредные |
сложности | проблемы |
убавить | уменьшить, уменьшить |
выплат | платить, выплачивать |
сброс | выполнить |
раскрыть | скажи, покажи |
разъединитель | отрезать, отсоединить |
снятие с производства | стоп, конец |
дискретный | отдельный |
обсудить | говорят о |
распространять | спред |
документация | бумаги, документы |
проживает в | проживает в |
доминантный | основной |
в связи с тем, что | потому что, как |
продолжительность | время, жизнь |
за это время | , а |
жилище | дом |
E | |
экономичный | дешево, хорошее соотношение цены и качества |
соответствует требованиям | разрешено, квалифицировано |
пояснить | объясните, проясните |
выделить | напряжение |
расширить возможности | разрешить, пусть |
включить | разрешить |
закрытый | внутри, с |
(пожалуйста, найдите) прилагается | прилагаю |
встреча | встречаются |
усилие | попробовать |
запросить | спросить |
запрос | вопрос |
гарантировать | убедитесь, что |
право | правый |
предусмотреть | ожидайте, представьте |
эквивалент | равно, то же |
ошибочный | неправильно |
установить | показать, узнать, настроить |
оценить | зачет, чек |
evince | показать, доказать |
по должности | в связи с его или ее положением |
исключительно | только тогда, когда, в данном случае |
сверх | слишком много, слишком много |
без учета | без учета |
без | кроме, кроме |
исключительно | только |
освобождено от уплаты | бесплатно с |
ускорить | спешите, ускоряйтесь |
срочно | как можно скорее, быстро |
расходы | расходы |
истекает | кончились |
существующие | ток, действующий |
конечность | предел |
Ф. | |
изготовление | марка, состав |
облегчить | помогите, сделайте возможным |
коэффициент | причина |
отказ до | , если нет |
доработка | конец, конец |
после | после |
на срок | во время, а |
для целей | к, за |
по той причине, что | потому что |
сформулировать | план, разработка |
сразу | сейчас, сразу |
вперед | отправить |
часто | часто |
отделка | дает |
далее до | после, после |
далее | тогда также и |
G | |
сгенерировать | производить, отдавать, производить |
принять во внимание | подумайте, подумайте о |
грант | дает |
H | |
далее | с сегодняшнего дня, с сегодняшнего дня |
настоящим | сейчас, этим (или отредактировать) |
здесь | здесь (или отредактируйте) |
далее | после этого (или отредактируйте) |
здесь | из этого |
к настоящему документу | к этому |
ранее | до сих пор, ранее |
по настоящему Соглашению | ниже |
здесь | с этим (или отредактировать) |
до настоящего времени | до настоящего времени |
приостановлено | подождите, отложите |
надежда и доверие | надежда, доверие (но не оба) |
I | |
если и когда | если, когда (но не оба) |
проиллюстрировать | показать, объяснить |
немедленно | сразу, сейчас |
орудие | выполнять, делать |
подразумевает | подсказка, подсказка |
в ряде случаев | некоторые (или скажите сколько) |
в соответствии с | как ниже, в соответствии с, из-за |
дополнительно (к) | и, как и, еще |
заранее | перед |
в случае | если |
в сочетании с | и, с |
в связи с | для, около |
как следствие | потому что в результате |
сверх | более |
вместо | вместо |
для того, чтобы | так что |
в получении | получить, получить, получить |
по отношению к | около |
в отношении | о, за |
при отсутствии | без |
в течение | в то время как, в течение |
в случае / что | если |
в большинстве случаев | больше всего, в основном |
в ближайшее время | скоро |
в районе | Около, около |
с учетом того, что | как, потому что |
несоответствующий | неправильный, неподходящий |
начало | начало, начало |
включая | , из которых |
несут | должны платить, должны |
указать | показать, предложить |
информ | сказать |
первоначально | сначала |
инициировать | начало, начало |
вставка | положить |
экземпляров | ящика |
намерены | будет |
интимный | скажем, подсказка |
независимо от | несмотря, даже если |
придерживается мнения | думает |
выпуск | дать, отправить |
известно, что | Я / мы знаем, что |
Дж | |
поставить под угрозу | риск, угроза |
л | |
(а) большое количество | много, больше всего (или скажите сколько) |
населенный пункт | место, площадь |
найти | найди, поставь |
M | |
звездная величина | размер |
(обязательно) | (вы) должны |
способ | путь |
производство | марка |
маргинальный | маленький, тонкий |
материал | актуально |
материализовать | случается, случается |
может в будущем | май, мог, мог |
товар | товаров |
mislay | проиграть |
модификация | изменение |
кроме | а также |
N | |
незначительная | очень маленький |
тем не менее | но все же |
уведомить | расскажите, дайте нам (или вам) знать |
без учета | даже если, несмотря на все еще, еще |
многочисленные | много (или скажите сколько) |
O | |
объектив | цель, цель |
(обязательно) | (вы) должны |
получить | получить, получить |
вызвано | вызвано, из-за |
от имени | для |
неоднократно | часто |
по запросу | если вы спросите |
на том основании, что | потому что |
по случаю | когда, если |
работать | работа, пробег |
оптимальный | лучший, идеальный |
опция | выбор |
обычно | обычно, обычно |
иначе | или |
непогашенный | без оплаты |
в счет | из-за |
п. | |
частично | частично |
участвуют | присоединиться, принять участие |
данные | подробности, факты |
в год | год |
выполнить | до |
разрешено | разрешено |
разрешение | пусть, допустим |
персонал | человек, персонал |
человек | человек, кто угодно |
просмотреть | прочтите, прочтите внимательно, посмотрите |
место | положить |
владеют | имеют, собственные |
имущество | вещи |
практически | Почти, почти |
преобладающий | основной |
прописать | комплект, исправление |
заповедник | держать, защищать |
предыдущая | ранее, до, последний |
основной | основной |
до | перед |
продолжить | вперед |
закупить | получить, получить, оформить |
изобилие | много, слишком много (или скажите сколько) |
запретить | бан, стоп |
прогноз | оценка |
пролонгированный | длинный |
быстро | быстро, сразу |
опубликовать | объявить, объявить |
пропорция | часть |
предоставить | дает |
при условии, что | , если до |
резервы | правила, условия |
близость | близость, близость |
покупка | купить |
согласно | под, из-за, в соответствии с |
R | |
пересмотреть | подумайте еще раз, посмотрите еще раз на |
уменьшить | разрез |
уменьшение | разрез |
упоминается как | позвонил по номеру |
относится к | говорит о, упоминает |
(иметь) с учетом | с учетом |
относительно | о, по |
постановление | правило |
возмещение | вернуть, вернуть |
повторить | повторить, повторить |
относительно | около |
осталось | остаться |
остаток | остальное, что осталось |
перевод | платеж |
вознаграждение | заработная плата, заработная плата |
рендер | сделать, отдать, отправить |
отчет | сказать |
представляет | показывает, расшифровывается, это |
запрос | задаю, вопрос |
требуется | нужно, хочу, сила |
требования | потребности, правила |
проживает | живых |
резиденция | дом, где вы живете |
ограничение | предел |
сохранить | держать |
обзор | посмотрите (еще раз) |
исправлено | новое, измененное |
S | |
сказал / такой / такой же | то, это, то |
тщательно исследовать | прочтите (посмотрите) внимательно |
выбрать | выберите |
расчет | платить |
аналогично | также точно так же |
только | только |
указанный | дано, написано, установить |
состояние | скажи, расскажи, запиши |
установленный законом | по закону, по закону |
в соответствии с | в зависимости от, под, сохранение до |
представить | отправить, дать |
после / после | после |
впоследствии | позже |
существенный | большой, отличный, много |
практически | более или менее |
достаточно | достаточно |
дополнение | добавить, добавить к |
дополнительный | за дополнительную плату, дополнительно |
поставка | отдать, продать, доставить |
т | |
(арендатор) | вам |
конец | стоп, конец |
то есть | если да |
вопрос о том, | ли |
после этого | затем, потом |
при этом | , из-за этого |
в нем | в том, там |
из них | из них |
туда | к тому |
таким образом | так, значит |
по настоящее время | , на сегодняшний день |
в той мере, в которой | если, когда |
передача | сдача, ход |
передача | отправить |
U | |
окончательно | в конце концов, наконец, |
недоступность | отсутствие |
без отметки | следующие |
нижеподписанный | я, мы |
обязательство | согласен, обещаю, делаю |
униформа | такой же, аналогичный |
односторонний | односторонний, односторонний |
незанятые | пустой |
до этого времени | Спо |
загрузка | использовать |
использовать | использовать |
В | |
вариант | изменение |
практически | почти (или отредактировать) |
визуализировать | см, прогноз |
Вт | |
способы и средства | пути |
мы рады | рады |
вообще | что угодно, что угодно, любое |
когда угодно | когда |
тогда как | , но |
независимо от того, | ли |
с целью | к, так что |
с эффектом от | из |
со ссылкой на | около |
with regard to | about, for |
with respect to | about, for |
with the minimum of delay | quickly (or say when) |
Y | |
you are requested | please |
your attention is drawn to | please see, please note |
Z | |
zone | area, region |
Copyright
Plain English Campaign owns the copyright on this guide.Вы не должны копировать его без предварительного нашего разрешения. Вы можете скачать свою копию с нашего сайта (www.plainenglish.co.uk)
Использование слова R и почему это проблема
Автор: Abby Lefebvre, SED 2017
«Это такой отсталый» или «Не будь таким отсталым» — частые утверждения, которые я слышу случайно в университетском городке. Когда я разговариваю с кем-то, я обычно прошу его или ее выбрать другое слово. Обычно я получаю несколько типов ответов.Многие люди извиняются и говорят: «Ой, извините, я имею в виду глупость». Другие люди пытались объяснить, что это слово больше не ассоциируется с людьми с ограниченными возможностями, это просто синоним слова «глупый», и поэтому его можно использовать. Для меня эти ответы демонстрируют, что существует более серьезная проблема, чем использование r-слова. Существует полное непонимание значения этого слова и того, почему оно вообще оскорбительно.
Поскольку это слово стало широко использоваться в неформальной речи, труднее увидеть связь между первоначальным значением слова и текущим неформальным использованием этого слова.По этой причине может быть трудно понять, почему это слово по-прежнему считается оскорбительным. Определение слова «умственно отсталый», согласно словарю Merriam-Webster, звучит так: « Offensive : медленное или ограниченное в интеллектуальном или эмоциональном развитии». В свое время «умственная отсталость» была медицинским термином, используемым для описания человека с умственной отсталостью. Однако с тех пор это слово было заменено термином «умственная отсталость», поскольку он стал более точным и приемлемым.R-слово — это эксклюзивный термин, который способствует формированию негативных стереотипов о людях с ограниченными возможностями. Это может быть болезненно, независимо от того, направлено ли оно на человека с ограниченными возможностями или когда используется как синоним слов «тупой» или «тупой». При таком использовании это равносильно тому, что люди с ограниченными возможностями глупы. Вдобавок реальный смысл предложения теряется, потому что r-слово имеет совершенно иное значение, чем слова «глупый» или «тупой». Вместо r-слова есть много других слов, которые лучше передают предполагаемое значение.
Недавно я попал в ситуацию, когда кто-то использовал r-слово, и из-за того, что мне было неудобно, я не стал говорить. После этого я долго обдумывал это взаимодействие, потому что был расстроен тем, что ничего не сказал. Отказ от слова «отсталость» — это часть решения, но не менее важно выступить против использования этого вредного слова. Многие люди, когда я говорил им, что расстроены использованием этого слова, даже не осознают, что они оскорбительны.Выступая и говоря другим, что это слово оскорбительно для меня и многих других людей, я распространяю информацию о причине, вместо того, чтобы молчаливо одобрять свое молчание. Надеюсь, это приведет к тому, что другие перестанут использовать это слово и сами станут его защитниками. Чем больше информации мы сможем распространить, тем лучше. Если вы хотите получить больше информации или присоединиться к делу, есть замечательная кампания под названием «Распространите слово, чтобы положить конец слову». На их веб-сайте есть дополнительная информация, а также способы участия.
Эбби Лефевр учится на втором курсе педагогической школы по специальности «Специальное образование».
Опубликовано
Голоса учеников с умственной отсталостьюСтуденты говорят, чтоальтернативных способов сказать поесть
Если вы чувствуете голод, у вас наверняка не будет недостатка в словах, которые помогут вам выразить это по-английски! Есть много слов, которыми можно описать еду — от большого количества перекусов до небольшого перекуса.
Вот несколько слов и фраз, которые вы можете использовать, чтобы расширить свой словарный запас в еде, когда вы говорите по-английски.
Как мы едим: Едим быстроВолк пух — вот одна из многих фраз, относящихся к пище, которая сравнивает то, как мы едим, с животным, в данном случае с волком. Волки — животные, которые азартно кормятся, когда перед ними раскладывается добыча. Они охотятся за своей добычей, которой может быть мало, и поэтому, когда человек «съедает» их пищу, они, как говорят, напоминают голодного волка.
Сожрать — Английский — забавный язык, не так ли? Мы пожираем против , но мы поглощаем против — и оба значения означают одно и то же: есть быстро. Сожрать — значит есть жадно и поспешно. На этот раз, возможно, нас сравнивают с птицей — гусем, цаплей или индейкой, поедающей еду своей длинной шеей. Капля — это старое слово для обозначения рта, также может быть, что глоток используется как слово, имитирующее звук гуся или индейки, когда он ест.
Насмешливо — это слово не просто означает «быстро поесть», оно подразумевает, что едок также ест с жадностью . Он восходит к 1846 году, это изменение диалектного слова scaff , означающего , чтобы жадно есть . Например: он издевался над своим ужином .
Вдыхал — теперь мы знаем, что вы фактически не можете вдыхать пищу — если бы вы это сделали, вы бы точно подавились. Однако это неформальный оборот фразы, который вы услышите, когда люди говорят о быстром питании.Например: Я был так голоден, что практически вдохнул этот бургер ! Здесь это почти как если бы пища превращалась в воздух и вдыхалась, пища уходит так быстро.
Давился — этот оборот также означает быстро поесть, но образ, созданный этой фразой, предполагает некоторый дискомфорт. Удушье причиняет боль, и это как если бы заставлял едока есть быстро. Например, когда у вас ограниченное время на обеденный перерыв: Мне пришлось подавить свой обед, чтобы я мог вернуться в офис как раз к встрече .
Ешьте медленноПастись — снова у нас есть еще несколько анималистических слов. Выпас — это то, чем занимаются крупный рогатый скот и овцы, когда они кормятся травой на полях. Итак, если вы пасетесь, это означает, что вы не торопитесь, едите медленно и лениво весь день или весь вечер, обычно перекусывая небольшими порциями. Так вы можете есть, когда остаетесь спать всю ночь, перекусывая перед телевизором.
Клев — как мышь грызет сыр или белка грызет орехи, если мы грызем пищу, это означает, что мы не торопимся и едим только небольшое количество.Помимо глагола, означающего , чтобы есть медленно , клев может также быть существительным, означающим закуска или небольшой порцией еды .
Клюйте на — и здесь наши пищевые привычки сравнивают с птицами. Обычно птицы, клюющие семена или крошки, съедают очень небольшое количество клювов. Когда мы чувствуем голодный , это означает, что мы чувствуем немного голодным , а когда мы клевываем нашу еду, это означает, что мы едим ее медленно, небольшими порциями и можем даже не съесть ее.
Сколько мы едим: Едим многоУщелье — ущелье широко известно как существительное, означающее глубокий проход между двумя крутыми скалистыми склонами , похожими на утес. А теперь представьте, если бы ваше горло было таким большим! Вы могли бы положить туда много еды, верно? Вот почему для ущелья означает для переедания , а оно происходит от старофранцузского слова ущелье , что означает горло .
Свинья — это американский сленговый термин, означающий съедать большое количество пищи быстро и без хороших манер, как свиньи на корыте.
Очистите свою тарелку — это то, что вы можете сделать, когда действительно голодны — и тот, кто должен мыть посуду в ту ночь, будет очень доволен вами, потому что это означает съесть столько еды, что вы полностью очистите тарелку, и она останется чистой до скрипов. Вы также можете сказать лизать тарелку тоже.
В качестве восклицанияЕшьте можно использовать часть восклицания, например, когда мама или папа кричат « Дети, пора поесть!» , когда их обед будет готов.Вот несколько альтернатив этому употреблению слова «есть»:
Tea’s up!
Grub’s up!
Еда готова!
Приходите и получите!
Пропустили ли мы какое-нибудь из ваших любимых слов о еде из английского языка? И как ваш родной язык по сравнению с английским, когда речь идет о еде, — есть ли у вас столько слов и фраз, связанных с животными, на вашем родном языке? Дайте нам знать в комментариях ниже!
Альтернативные интерпретации имеющихся данных
Афазиология.Авторская рукопись; доступно в PMC 2010 5 января.
Опубликован в окончательной отредактированной форме как:
PMCID: PMC2801904
NIHMSID: NIHMS159306
Университет Питтсбурга, Пенсильвания, США
Адрес для корреспонденции: Wiltrud University of Passbitinder, Communication Наука и беспорядки, 4033 Forbes Tower, Питтсбург, Пенсильвания 15260, США. [email protected] См. другие статьи в PMC, в которых цитируется опубликованная статья.Аннотация
Предпосылки
В значительной степени опираясь на результаты исследований с представлением разделенного поля зрения (DVF), текущие модели полушарных различий в семантической обработке слов сходятся в предложении (далее «стандартная модель»), которое все чаще применяется в исследования лиц с поражением головного мозга.Согласно этой модели, процессы левого полушария фокусируют значения слов на их основе, тогда как процессы правого полушария поддерживают более широкие представления активными.
Цели
Этот документ преследует три цели: (a) поднять озабоченность по поводу методологических аспектов исследований DVF, которые обычно цитируются в поддержку стандартной модели, в частности, предположений относительно интерпретации первичного представления бокового DVF и первичных мер; (b) выделить области дальнейших исследований и теоретических разъяснений со ссылкой на исследования с центральным представлением и общими моделями обработки значений слов; и (c) обсудить последствия этих опасений для построения модели полушарных различий в обработке значений слов, используя в качестве примера данные из исследований парного прайминга слов.
Основной вклад
В статье обсуждаются проблемные предположения об исследованиях парного первичного определения вклада полушарий в семантическую обработку слов и предлагаются дальнейшие исследования для уточнения этих предположений. Кроме того, он вводит альтернативную интерпретацию доступных данных, которая обеспечивает более экономный отчет о вовлечении полушария в задачу семантического прайминга парных слов.
Выводы
Текущие данные о различиях между полушариями в обработке значений слов далеко не окончательные.При применении моделей, основанных на этих доказательствах, к изучению языковых расстройств, важно учитывать альтернативные интерпретации имеющихся данных. Альтернативный подход, предложенный в этой статье, предполагает, что обработка LH, а не просто сокращение активированных значений слов до их ядра, важна для поддержания однозначных и непротиворечивых значений.
В течение последних нескольких десятилетий целенаправленные исследования были направлены на изучение различий между полушариями в обработке значений слов.Основываясь в основном на данных первичных исследований с разделенным представлением поля зрения, было предложено несколько моделей таких различий (например, Beeman, 1998, Burgess & Lund, 1998; Chiarello, 1998; Koivisto & Laine, 2000). Согласно этим моделям левое полушарие головного мозга (LH) и правое полушарие головного мозга (RH) поддерживают различные когнитивные архитектуры и вычисления, которые лежат в основе представления, активации и обработки значений слов (для простоты изложения эти различия будут обозначаться как как обработка LH и обработка RH в остальной части этого документа).Хотя модели различаются в предположениях об основных механизмах обработки, все они сходятся в следующем предложении (именуемом в этой статье стандартной моделью ): после первоначальной широкой активации функций или значений слова обработка LH фокусируется, что означает доступ к основные значения слова через подавление или распад менее связанных или непоследовательных функций или интерпретаций. Таким образом, только сильно связанных значений сохраняются для дальнейшей обработки. И наоборот, обработка RH поддерживает слабо связанных функций или значений , чтобы сделать их доступными для дальнейшей обработки.Считается, что эти устойчивые значения облегчают обработку неожиданных интерпретаций, небуквальных намерений или умозаключений.
Стандартная модель получила широкое распространение. Он может внести важный вклад в наше понимание того, как значения активируются и интегрируются в понимание языка, и поэтому он очень важен для изучения языковых расстройств. Неудивительно, что исследования дефицита понимания после повреждения правого и левого полушарий мозга все чаще обращаются к этой модели (например,г., Brownell, 2000; Копленд, Ченери и Мердок, 2002; Гриндрод и Баум, 2003; Макдональд и др., 2005). Однако доказательства, относящиеся к стандартной модели, еще не окончательны, и поэтому модель требует дальнейшего развития. В этом обзоре представлены некоторые методологические опасения по поводу обычной интерпретации доказательств, связанных со стандартной моделью, обсуждаются области дальнейших исследований и теоретических разъяснений со ссылкой на исследования с центральным представлением и общими моделями обработки значений слов, и, основываясь на приведенных здесь аргументах, предоставляет возможную альтернативную интерпретацию имеющихся свидетельств.
АКТИВАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА В ПРЕДСТАВЛЕНИИ РАЗДЕЛЕННОГО ВИЗУАЛЬНОГО ПОЛЯ
Ключевым открытием в исследовании обработки значений слов является эффект семантического прайминга: участники распознают целевые слова быстрее и точнее, когда им предшествует связанное простое слово (например, dog– cat ), чем когда ему предшествует несвязанное простое число (например, fig – cat ). Из этого эффекта исследователи делают вывод, что основное значение активировалось во время целевого представления (например, Neely, 1991).Таким образом, семантическое праймирование измеряет состояние активации прайма. Этот эффект широко использовался в центральном представлении (то есть, когда основное и цель представлены в центре поля зрения) для изучения различной динамики обработки активации и интеграции значения слов. Чтобы исследовать динамику первичной активации, исследования варьировали асинхронность начала стимула (т.е. интервал между первичным началом и целевым началом, сокращенно «SOA»). Они показали, что некоторые манипуляции влияют на эффекты семантического прайминга при умеренных и длинных (250+ мс), но не на коротких (0–250 мс) SOA (см. Обзор в Neely, 1991), например, соотношение связанных и несвязанных пары слов.Следовательно, активация считается автоматической в течение первых 250 мс, а после 250 мс она считается управляемой, то есть опосредованной эффектами внимания / стратегическими эффектами (но см. Neely & Kahan, 2001, и Stolz & Besner, 1999 , для дальнейшего обсуждения).
Исследования полушарных различий в обработке значений слов сочетают семантическую прайминг с представлением разделенного поля зрения (DVF). В представлении dvf зрительные стимулы предъявляются сбоку от одного поля зрения, так что информация стимула первоначально достигает только контралатерального полушария.Преимущества производительности (например, более быстрое время отклика) для стимулов, представленных в одном поле зрения по сравнению с другим, интерпретируются как преимущества представления или обработки целевого полушария для конкретного типа используемого стимула. Основным источником поддержки стандартной модели являются исследования dvf, в которых изучались эффекты семантического родства, доминирования значений и контекста на активацию значений при обработке LH и RH. В этих исследованиях использовались пары слов с целями, более или менее связанными с основным значением (например,г., рука – нога; рука – нос ), двусмысленные простые числа в паре с целями, относящимися к более частым (доминирующим) и менее частым (подчиненным) значениям простого числа (например, банк – деньги; берег – река ), и стимулы, в которых неоднозначны Простым числам предшествовал контекст предложения, устраняющий неоднозначность, за которым снова следовали цели, связанные с любым значением простого числа (например, , я взял свой чек на берег — деньги / река; я стоял на берегу — деньги / река ) (например, Берджесс и Симпсон, 1988; Кьярелло, Ричардс и Поллок, 1992; Фауст и Кьярелло, 1998).Результаты показывают, что для обработки левого полушария после начальной широкой активации только сильно связанные, доминантные и контекстуально соответствующие значения сохраняются в длинных SOA, а слабо связанные, подчиненные и контекстуально неподходящие значения подавляются. Для обработки RH эти значения были сохранены. Таким образом, стандартная модель представляет собой скупое объяснение этих данных.
МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ
Есть два источника методологической озабоченности по поводу исследований прайминга dvf-слов.Во-первых, проблемы метода dvf требуют высокой степени воспроизведения и подтверждения результатов. Во-вторых, шаблоны прайминга различаются в зависимости от первичного поля представления и используемой меры прайминга. На сегодняшний день нет единого мнения относительно теоретической значимости этих различий. Эта нечеткость может привести к несогласованности в интерпретации результатов.
Разделенное представление поля зрения
В представлении dvf наблюдаемые различия между двумя полями зрения могут зависеть от факторов внимания и возбуждения (Kosselyn, Gazzaniga, Galaburda, & Rabin, 1999) или конкретных стимулов и условий задачи (Hellige & Sergent, 1986 ; Sergent & Hellige, 1986).Неудивительно, что были получены противоречивые результаты, что заставило некоторых усомниться в обоснованности процедуры dvf в целом (Beaumont, 1997; Efron, 1990). Однако от процедуры dvf не следует так просто отказываться. Некоторые результаты весьма убедительны, например, преимущество правого поля зрения и левого полушария (rvf – LH) для слов. Другие подтверждаются метаанализом, например, преимущество левого поля зрения и правого полушария (lvf – RH) для зрительных стимулов с низкой пространственной частотой (Van Kleeck, 1989).Эти и другие результаты согласуются с данными нейропсихологических исследований и исследований изображений (например, Cabeza & Nyberg, 2000; Hellige, 1993; Kosselyn et al., 1999; Robertson & Lamb, 1991). Но поскольку эффекты dvf настолько восприимчивы к другим влияниям, результаты этих исследований требуют высокой степени репликации и подтверждения с помощью других методов (например, ERP с локализацией источника, методами визуализации, данными о поражениях). Таким образом, для поддержки стандартной модели необходим больший объем литературы.
Интерпретационные несоответствия
Одной из областей методологических вариаций является область первичного представления. В исследованиях прайминга dvf цель всегда представлена в боковом поле зрения, но штрихи могут быть представлены либо сбоку, либо в центре поля зрения. Боковое простое представление часто рассматривается как более чистая мера возможностей отдельных полушарий (Chiarello, Liu, Shears, Quan, & Kacinik, 2003; Hutchinson, Whitman, Abeare, & Raiter, 2003).Доказательства в поддержку этой точки зрения получены из исследования, в котором использовалось как центральное, так и латеральное простое представление с одним и тем же набором пар слов, и были обнаружены ожидаемые полушарные различия только с боковыми простыми числами (Chiarello, Burgess, Richards, & Pollock, 1990). Однако исследования, в которых используется представление центрального простого числа (например, Burgess & Simpson, 1988; Nagakawa, 1991), также обычно цитируются в поддержку стандартной модели (например, в Chiarello et al., 2003; Koivisto & Laine, 2000). Если центральное простое представление не является хорошим показателем различий между полушариями, эти данные не должны иметь отношения к стандартной модели.Можно было бы возразить, что включение данных из центрального первичного представления оправдано, потому что центральное представление не является недействительным как таковое, а скорее менее чувствительным при обнаружении межполушарных различий. Но такой аргумент может привести к предвзятости в отчетности: если результаты исследования DVF с центральным основным представлением соответствуют стандартной модели, они принимаются в качестве действительного доказательства; в противном случае их можно отнести к более низкой степени чувствительности.
Еще одна область методологической непоследовательности — выбор меры грунтовки.Наиболее часто используемая мера — это , прайминг , то есть сравнение разницы в зависимой переменной — обычно целевом времени отклика (RT) — между несвязанными и связанными простыми парами – (например, собака-кошка; рис. –Кат ). Некоторые исследования включают третий тип пары слов с так называемыми нейтральными, семантически пустыми простыми числами (например, blank или xxxx ). В этих исследованиях сообщается о двух других показателях первичной активации: фасилитации, (сравнение нейтрального и родственного) и ингибирующего, n (сравнение нейтрального и неродственного).Анализ результатов показывает, что эти разные меры могут дать противоречивые результаты. Например, Накагава (1991) сообщил о значительном ингибировании для слабо связанных пар прайм-мишень, представленных rvf-LH, в соответствии со стандартной моделью. Тем не менее, в отличие от стандартной модели, эти пары слов также показали неанализированный 28-миллисекундный эффект прайминга (размер эффекта [ES] 0,33). В другом исследовании сравнивали фасилитации и ингибирования для связанных простых пар — , которые имели буквальное значение (например.g., жало – комар ) или метафорическое (например, жало – оскорбление ) отношения (Anaki, Faust, & Kravetz, 1998). Как и предсказывается стандартной моделью, цели rvf-LH показали значительное облегчение только для буквальных партнеров, а цели lvf-RH показали облегчение только для метафорических партнеров. Однако неанализированные эффекты прайминга показывают праймирование только для буквальных мишеней rvf – LH (см. Ниже), что несовместимо со стандартной моделью. Опять же, две разные предварительные меры приводят к противоречивым результатам, и необходимо соблюдать осторожность, чтобы избежать предвзятости в отчетности.
ТАБЛИЦА 2
Обзор результатов прайминга (время отклика) для целей, связанных с доминирующим и подчиненным простым значением
rvf-LH 1 значимое праймирование (размер эффекта) 3 | lvf-RH 2 значимое праймирование (размер эффекта) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Исследование | Доминирующее и подчиненное значение отношения между основным и целевым | Доминантный | Подчиненный | Доминантный и подчиненный | Доминантный против подчиненного | Доминантный | против подчиненного||
Anaki et al, 1998 | Буквальное и метафорическое прилагательные простые числа существительных целей | 34 мс 4 (.35) | −12 мс (−.12) | 46 мс (0,47) | 1 мс (0,01) | –4 мс (–,03) | −5 мс (−.04) | |
Atchley et al, 1996 | Доминантные и подчиненные ассоциаты неоднозначных простых чисел | да | нет | d> s 5 | да | да | не сообщается | Функции более или менее совместимы с основным значением | да (.23) | нет (−.03) | d> s (.26) | да (.33) | да (.25) | d = s (.08) |
Burgess & Lund, 1998 6 | Доминантные и подчиненные партнеры неоднозначных простых чисел | да | нет | d> s | да | да | ~ 40 мс | |
Бургесс и Симпсон 27 подчиненные, 1988 | неоднозначных простых чиселда (.55) | нет (−.56) | d> s (1.10) | да (.41) | да (.42) | d = s (−.01) | ||
Hasbrooke & Chiarello, 1998 | Доминантные и подчиненные партнеры неоднозначных простых чисел | да | нет | d> s | да | нет | d> s |
Очевидно, исследователям необходимо лучше понимать теоретическое значение каждого из них. эти методы и их применимость для измерения целевого эффекта.Эта цель потребует исследовательских усилий, которые систематически сравнивают различные методы со стимульными материалами, списками и задачами ответа, которые отражают разные уровни семантической обработки, автоматические и контролируемые условия, а также несколько методов изучения межполушарных различий. Но в отсутствие таких доказательств исследователям необходимо принять решение по априорным критериям относительно того, что является приемлемым доказательством для изучения межполушарных различий в обработке значений слов, чтобы избежать предвзятости в сообщении.Один такой набор правдоподобных критериев следует.
Что касается области первичного представления, можно утверждать, что центральное, а не боковое первичное представление экологически более достоверно. Хотя латерализованные простые числа могут обеспечить «лучшую» оценку возможностей полушария, степень, в которой эти возможности играют роль в нормальных, повседневных условиях обработки данных, неясна (Joanette & Goulet, 1998). Стандартная модель предсказывает, что обработка значений происходит в латеральном направлении всякий раз, когда слово читается или слышится.Для чтения нормальным условием является центральное представление. Поскольку задача подготовки предназначена для оценки активации для простых значений , представление центрального основного числа может лучше отражать обработку значений при нормальных условиях понимания. Если это правда, то данные исследований с центральным первичным представлением более актуальны для стандартной модели, чем данные из латерализованных первичных исследований.
Что касается наиболее подходящей меры грунтовки, то следует выбрать грунтовку по трем причинам.Во-первых, праймирование может быть получено из всех исследований, тогда как только исследования с нейтральными праймами предоставляют данные об облегчении и ингибировании. Во-вторых, правомерность нейтральных простых чисел подвергается сомнению, поскольку часто повторяющиеся и семантически пустые простые числа могут обрабатываться иначе, чем другие простые числа слов (например, Brown, Hagoort, & Chwilla, 2000; Jonides & Mack, 1984). В-третьих, нейтральные простые числа могут демонстрировать различные эффекты в зависимости от поля зрения, в котором они представлены (Chiarello, 1998).В нескольких исследованиях dvf нейтральные простые числа привели к неинтерпретируемым результатам (Anaki et al., 1998; Burgess & Simpson, 1988; Shears & Chiarello, 2003). Например, решающее открытие в исследовании Anaki и его коллег — облегчение метафорически связанных значений для мишеней lvf – RH — получено из необъяснимого увеличения RT для нейтральных пар первичный – мишень в условиях метафоры lvf – RH. Это увеличение не происходило ни при более ранней асинхронности начала стимула, ни в каком-либо другом нейтральном состоянии в любом из полушарий.Таким образом, маловероятно, что он отражает какой-либо реальный эффект полушарных различий.
В то время как сообщаемые трудности с получением стабильных базовых линий с нейтральными простыми числами предполагают, что эти простые числа особенно проблематичны, результаты с праймингом также могут вводить в заблуждение. RT к словам различаются по многим причинам, и хотя тщательно разработанные исследования пытаются учесть посторонние переменные, полностью исключить их невозможно. Если такие посторонние переменные изменяют RT по-разному в условиях эксперимента, эффекты прайминга ненадежны.Широко используемый показатель разницы (несвязанный — связанный) особенно подвержен таким вариациям. Исследователи должны рассмотреть уместность других, математически более надежных показателей первичного анализа (например, пропорций; соотношений) или ковариационного анализа, чтобы минимизировать такие различия, если это необходимо.
ИНТЕГРАЦИЯ С ОБЩИМИ МОДЕЛЯМИ ОБРАБОТКИ СЛОВОЗНАЧЕНИЯ
По своей природе изучение межполушарных различий предполагает попытку обнаружить единственный фактор, который различает обработку LH и RH.Однако однофакторная дихотомия может замаскировать важные различия при изучении известной сложности обработки значений слов (Chiarello, 2003). Цель изучения межполушарных различий — понять, как взаимодополняющие системы обработки данных, поддерживаемые LH и RH, взаимодействуют для получения наблюдаемого поведения. Таким образом, необходимо объединить результаты и модели центральных исследований и исследований DVF. Внимание к различиям, очевидным в общих моделях обработки значений слов, может послужить доказательной и теоретической базой для стандартной модели.В этом разделе рассматриваются различия, включающие (а) лексическую и семантическую обработку и (б) динамику обработки, лежащую в основе семантической взаимосвязи, доминирования значений и контекста.
Стандартная модель обращается к семантической обработке; следовательно, пары простое-целевое число должны отражать семантическую, а не лексическую взаимосвязь. В соответствующих исследованиях dvf используются ассоциированные пары первичный – целевой. Однако несколько авторов утверждали, что ассоциация возникает из лексического совпадения и отражает лексические, а не семантические отношения (например,г., Фодор, 1983; McRae & Boisvert, 1998; Шелтон и Мартин, 1992). Если это так, наблюдаемая полушарная асимметрия в ассоциативном словосочетании может происходить от словоформы, а не от обработки значения слова. Таким образом, для ясности доказательств, исследования dvf должны использовать несвязанные семантически связанные стимулы (Chiarello et al., 2003).
Свидетельства в поддержку стандартной модели, изложенной выше, также отражают три различных аспекта обработки значений. Исследования, использующие пары слов с разной степенью семантического родства, оценивают широту активации семантической сети простого числа, тогда как исследования, использующие неоднозначные простые числа с целями, связанными с доминантным и подчиненным значениями, исследуют эффекты доминирования, то есть степень активации двух несовместимых и несовместимых значений. конкурирующие основные значения (например,г., Chiarello et al., 2003; Hutchinson et al., 2003). Исследования, которые добавляют контекст предложения, позволяют исследователям исследовать, как восходящая активация значения слова взаимодействует с контекстными ограничениями (например, Simpson, 1994).
В исследованиях с центральным представлением прайма / цели эти три эффекта имеют разные паттерны прайминга, предполагая, что их порождает разная динамика обработки. Менее близкие значения не запрещены в длинных SOA (например, Becker, 1980; McRae & Boisvert, 1998), но подчиненные значения (например, Becker, 1980; McRae & Boisvert, 1998) ограничены.г., Hino, Lupker, & Sears, 1997; Симпсон и Берджесс, 1985). Более того, первоначальная активация подчиненных значений может подавляться в контекстах с сильной предвзятостью к доминантному значению (обзор см. В Simpson, 1994). Таким образом, модель межполушарных различий должна учитывать, как системы LH и RH вносят вклад в эту динамику обработки. Если стандартная модель верна, данные свидетельствуют о том, что для семантического родства прайминг в исследованиях с центральным представлением управляется обработкой как LH, так и RH (прайминг сильно и слабо связанных целей), тогда как для доминирования смысла прайминг должен управляться исключительно обработкой LH (подавление подчиненных значений).Чтобы выяснить, почему это так, потребуются дополнительные исследования. Этот вопрос не возникает при альтернативной интерпретации результатов, представленных в следующем разделе этой статьи.
Один из способов провести более систематическое исследование этих различий — обратиться к смешению доминирования значений и семантического родства в исследованиях с неоднозначными простыми числами. Эта путаница возникает как в центральном, так и в dvf-представлении, потому что исследования имеют тенденцию сочетать неоднозначное простое число с сильно связанной целью с , связанной с доминирующим основным значением (например.g., банк – деньги ), и с слабо ассоциированной целью , которая связана с подчиненным значением (например, берег – река ). Таким образом, эти исследования смешивают эффект доминирования со степенью родства, а наблюдаемые полушарные различия могут быть связаны с силой семантического родства, смысловым доминированием или взаимодействием того и другого. Одно исследование dvf, направленное на устранение этой путаницы (Atchley, Burgess, & Keeney, 1999), не включало критическое состояние цели, сильно связанное с подчиненным значением простого числа, и поэтому неубедительно.Другое исследование, которое контролировало степень ассоциации для доминирующих и подчиненных целей с использованием центрального представления (Hino et al., 1997), обнаружило полное подавление прайминга для подчиненных значений. Однако результаты не показали влияния семантического родства, что несовместимо с подавляющим большинством исследований этого эффекта (например, Cañas, 1990; McRae & Boisvert, 1998; Stolz & Neely, 1995). Следовательно, манипуляции с этой переменной могли не увенчаться успехом, возможно, из-за слишком низкой степени родства целей.Таким образом, в дальнейших исследованиях необходимо контролировать степень родства таким образом, чтобы как доминирующие, так и подчиненные цели были тесно связаны с первыми.
АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКУЩИХ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
Альтернативная интерпретация текущих доказательств, подробно описанная в этой последней части этого документа, вытекает из рекомендаций, сделанных выше. Он основан только на исследованиях, в которых используются центральные простые числа и мера семантической активации , прайминга (для исследований, в которых они не анализировались, используются необработанные данные прайминга).Обзор разделяет исследования семантического сходства и доминирования значений, и поэтому ограничивается парными исследованиями прайминга. На сегодняшний день отсутствуют данные для решения (а) вопроса о том, воспроизводятся ли эффекты семантического сходства с неассоциированными парами простое-целевое значение, и (б) смешения доминирования значений и семантического сходства в исследованиях доминирования значений. Кроме того, существует слишком мало исследований, позволяющих использовать метааналитические методы, и только половина доступных исследований предоставляет соответствующие меры дисперсии, необходимые для расчета величины эффекта для интересующих контрастов, что затрудняет сравнение результатов между исследованиями.Поскольку стандартная модель учитывает различия между полушариями после начальных стадий активации, этот обзор включает только исследования, которые сообщают об эффектах прайминга при SOA длительностью 600 мс или более (см. Chiarello et al., 2003, для обзора паттернов прайминга на ранних этапах SOA). Сообщаются только данные RT, потому что они, как правило, более чувствительны, чем данные точности, для исследуемых когнитивных процессов. Во всех исследованиях в качестве ответной задачи использовалось лексическое решение, за исключением двух исследований (Atchley, Burgess, Audet, & Arambel, 1996; Burgess & Lund, 1998), в которых использовалось именование.
Результаты семантического родства
Только три исследования изучали различные степени семантического родства с центрально представленными простыми числами (см.). Первые два являются взаимосвязанными исследованиями, в которых используется один и тот же набор стимулов с координатами категорий. Сильно связанные координаты категорий были связаны, а слабо связанные — нет (Chiarello et al., 1990; Chiarello et al., 1992). В третьем исследовании (Накагава, 1991) сильно связанные пары слов были антонимами, а слабо связанные пары слов — отдаленными ассоциациями.Эти три исследования различаются по соотношению связанных целей ко всем словесным целям. Более высокие пропорции взаимосвязи приводят к увеличению семантического прайминга и считаются отражающими контролируемые / стратегические эффекты обработки (например, Neely, 1991).
ТАБЛИЦА 1
Обзор результатов прайминга (время отклика) для простых слов в паре с сильно или слабо связанными целевыми словами
rvf – LH 2 значимое праймирование (размер эффекта) 4 | lvf – RH 3 значительное праймирование (размер эффекта) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Исследование | Сильная и слабая семантическая связь между простым и целевым | RP 1 | Сильная | Слабая слабая | Сильный | Слабый | Сильный против слабого | |
Chiarello et al., 1990 | Координаты связанных и несвязанных категорий | 0,25 | да | да | s = w 5 | да | да | s = w 6 (разница 26 мс) |
Chiarello et al., 1992 | Координаты ассоциированных и несвязанных категорий | .70 | да | да | s> w | да | да | s = w |
Nakagawa, 1991 | Антонимы против удаленных сотрудников | .50 | 85 мс 7 (1,11) | 28 мс (0,33) | 57 мс (0,78) | 57 мс (.54) | 20 мс (0,17) | 37 мс (0,36 ) |
Согласно стандартной модели, обработка RH поддерживает активацию слов широкого значения. Наблюдаемое праймирование для слабо связанных мишеней lvf – RH () согласуется с этим предсказанием. Однако модель также предсказывает, что процессинг LH приводит к ингибированию таких значений, и, следовательно, слабо связанные мишени rvf – LH должны быть примированы на этом SOA , а не .В рассмотренных исследованиях это не так (), и поэтому результаты не соответствуют стандартной модели. Эффект смысловой связи (сильный> слабый) очевиден в некоторых условиях и может быть более вероятным и более сильным для целей rvf – LH. Отсутствие эффекта родства в первом исследовании (Chiarello et al., 1990) могло быть связано с низкой долей родства, которая снижает такие эффекты (Cañas, 1990; Stolz & Neely, 1995).
Согласно стандартной модели, активация значения слова LH следует определенному временному периоду: после первоначальной широкой активации значения слов сужаются с течением времени до их центральных значений.Только исследование Накагавы (1991) включало краткое условие SOA, необходимое для оценки таких эффектов. Данные прайминга для условий SOA Накагавы 67 и 750 мс (ES 0,33 и 0,36 соответственно) предполагают, что уровни активации не меняются с течением времени. Но поскольку нет данных для интервалов между этими двумя SOA, нельзя исключить, что эффекты прайминга увеличатся после 67 мс и уменьшатся до 750 мс SOA, что будет отражать снижение уровней активации для менее связанных значений в обработке LH.Очевидно, что для оценки этих прогнозов динамики стандартной модели необходимо больше данных. Однако данные Накагавы исключают полное подавление менее связанных значений в обработке LH.
Смысловое доминирование
Шесть исследований изучали эффекты значимого доминирования в исследованиях прайминга слов dvf с централизованными простыми числами (см.). Они включают три различных операционализации доминирования значений. В четырех исследованиях (Atchley et al., 1996; Burgess & Lund, 1998; Burgess & Simpson, 1988; Hasbrooke & Chiarello, 1998) использовались неоднозначные простые числа слов в паре с целями, которые связаны с каждым значением ( банк – деньги , банк. — река ).В этих исследованиях доминирование определяется ассоциативными нормами: доминирующие значения — это те значения, которые выявляют большинство ассоциированных лиц. В другом исследовании (Atchley et al., 1999) использовались цели, которые были семантическими признаками, более (доминирующими) или менее (подчиненными) совместимыми со значением основного слова (например, яблоко – круглое , яблоко – гнилое ). В последнем исследовании (Anaki et al., 1998) использовались простые прилагательные, которые имели буквальное (доминантное) или метафорическое (подчиненное) значение отношения с соответствующими существительными целями ( жало – комар , жало – оскорбление ).Во всех исследованиях использовалась доля родства, равная 0,50, что совместимо с контролируемой обработкой данных (например, Stolz & Neely, 1995).
Опять же, стандартная модель предсказывает, что обработка LH приводит к обслуживанию значений только для доминирующих значений в длинных SOA. И наоборот, обработка RH должна поддерживать подчиненные значения. В четырех исследованиях представлены образцы прайминга, согласующиеся с этими прогнозами (Атчли и др., 1996; Атчли и др., 1999; Берджесс и Лунд, 1998; Берджесс и Симпсон, 1988).Все четыре исследования также включали ранний SOA, при котором подчиненные цели были задействованы при представлении rvf – LH. Таким образом, отсутствие прайминга rvf-LH на длинном SOA не было связано с какой-либо проблемой в получении прайминга с помощью материалов или методов этих исследований. Вместо этого это указывает на полное ингибирование эффектов прайминга в течение исследуемого периода времени.
Результаты двух других исследований несовместимы со стандартной моделью, потому что они не показывают прайминга для подчиненных целей lvf – RH.Как отмечалось выше, «подчиненные» стимулы в одном исследовании (Anaki et al., 1998) были метафорическими прилагательными с соответствующими им существительными (например, жало – оскорбление ). Такие конструкции могут быть сильными словосочетаниями, для которых ассоциация в значительной степени зависит от лексической совместимости. Для этих чисто лексических отношений прайминга lvf – RH не ожидалось. В исследовании Хасбрука и Кьярелло (1998) использовался критерий доминирования, совершенно отличный от других исследований с аналогичными наборами стимулов. В то время как другие исследования требовали, чтобы по крайней мере 60% ассоциированных простых чисел были связаны с доминирующим значением (Atchley et al., 1996), в этом исследовании значения были признаны доминирующими, когда только 40% ассоциаций были связаны с первыми. Этот критерий мог снизить силу доминирования и повлиять на результаты прайминга. Эти аргументы, хотя и апостериорные и спекулятивные, могут объяснить различия в результатах между этими двумя исследованиями и четырьмя другими. В целом, поскольку четыре из шести исследований согласуются друг с другом, наиболее вероятная интерпретация агрегированных данных состоит в том, что подчиненные значения, представленные rvf-LH, полностью подавляются с течением времени, что согласуется со стандартной моделью.
Подводя итог, рассмотренные выше данные свидетельствуют о том, что для целей rvf – LH результаты прайминга при SOA длительностью более 600 мс отражают степень сходства значений первичного и целевого значений и полное подавление подчиненных несогласованных значений. Эта интерпретация отличается от стандартной модели, потому что, вопреки предсказаниям этой модели, слабо связанные значения не запрещены. Результаты прайминга для целей lvf – RH согласуются со стандартной моделью, поскольку они показывают прайминг как для слабо связанных, так и для подчиненных значений.Данные показывают, что влияние смыслового родства может быть слабее для целей LHF – RH, чем для целей RVF – LH, но для того, чтобы сделать какие-либо уверенные выводы, необходимо больше данных.
ПОСЛЕДСТВИЯ ДЛЯ ПОЛУСФЕРНЫХ РАЗЛИЧИЙ ОБРАБОТКИ СЛОВА
Эта альтернативная интерпретация свидетельств о вкладе полушария в обработку значений слов предполагает, что когнитивные процессы, отраженные в прайминге rvf – LH, не фокусируют значения только на их основных значениях.Вместо этого они, по-видимому, участвуют в поддержании последовательной и однозначной интерпретации значений воспринимаемых слов (и, возможно, более крупных языковых единиц). Обработка RH, по-видимому, позволяет поддерживать конкурирующие значения двусмысленностей. Можно ожидать, что к таким значениям обращаются в ситуациях, требующих более сложного поиска, извлечения и разрешения интерпретаций.
Как обсуждалось выше, исследования доминирования значений смешивают доминирование с семантическим родством, что не может быть рассмотрено в этом обзоре.Более того, доступные данные не исключают возможность того, что контролируемая обработка LH несколько снижает уровни активации для менее связанных значений при длинных SOA. Т.о., наблюдаемое полное ингибирование прайминга для rvf-LH мишеней в исследованиях значения доминирования может также отражать взаимодействие снижения уровней активации как для слабо связанных, так и для подчиненных значений. Такой паттерн обработки предполагает, что обработка LH поддерживает доминирующие интерпретации значений, ослабляя, а не полностью устраняя доступ к подчиненным несогласованным значениям.
Интересно, что в этой интерпретации данных паттерны прайминга от мишеней rvf-LH согласуются с паттернами прайминга в исследованиях с центральным представлением, рассмотренным выше. Следовательно, такая интерпретация данных является более скупой, поскольку она позволяет сделать вывод, что в целом для простых задач определения слов / лексических решений, которые не требуют сложной интеграции значений, обработка lvf – RH не задействуется. Конечно, это вывод довольно умозрительный. Как обсуждалось в этом обзоре, имеющиеся доказательства далеко не окончательные, и выводы должны быть предварительными.Необходимы дополнительные исследования, чтобы прояснить перечисленные выше проблемы и затруднения. Учитывая такое положение дел, важно рассмотреть альтернативные интерпретации имеющихся данных при применении моделей, основанных на этих доказательствах, для изучения языковых расстройств. В данной статье представлена одна из таких альтернативных интерпретаций.