Содержание

Гендерное равенство | Организация Объединенных Наций

Одна из важнейших задач нашего времени

Женщины и девочки составляют половину населения планеты, что равнозначно половине потенциала человечества. Гендерное равенство, одно из важнейших прав человека, играет ключевую роль в деле обеспечения мира и согласия в обшестве и полноценной реализации человеческого потенциала на основе устойчивого развития. Доказано, что вовлечение женщин в жизнь общества обеспечивает рост продуктивности и экономический рост.

К сожалению, человечеству предстоит пройти долгий путь для достижения полного равенства мужчин и женщин с точки зрения их прав и возможностей. Правовой защиты от домашнего сексуального насилия лишены свыше миллиарда женщин по всему миру. Разрыв в оплате труда по признаку пола составляет 23 процента в мире в целом и доходит до 40 процентов в сельских районах, а важность неоплачиваемой работы, которую выполняют многие женщины, не получает признания. Доля женщин в национальных парламентах в среднем составляет менее четверти, а в советах директоров — и того меньше. Если не предпринимать согласованных действий, то в следующем десятилетии калечащим операциям на половых органах подвергнутся новые миллионы девочек.Крайне важно покончить с гендерным насилием во всех его проявлениях, обеспечить равный доступ женщин женщин и девочек, мужчин и мальчиков к образованию, здравоохранению, экономическим ресурсам и создать равные возможности для участия в политической жизни. Это также касается возможностей по трудоустройству в целом и занятию руководящих должностей.

«Достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин и девочек являются незавершенной задачей нашего времени и величайшей проблемой в области прав человека в сегодняшнем мире», — заявил Генеральный секретарь ООН Антониу Гутерриш.

Предстоит еще многое сделать для достижения равенства между мужчинами и женщинами, предупреждает структура «ООН-женщины».

ООН и женщины

Деятельность Организации в поддержку прав женщин началась с момента провозглашения ее Устава. Среди целей ООН, заявленных в статье 1 Устава, предлагается «осуществлять международное сотрудничество … в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам для всех, без различия расы, пола, языка и религии».

В первый год существования ООН Экономический и Социальный Совет учредил Комиссию по положению женщин, ставшую глобальным  руководящим органом, занимающимся исключительно вопросами гендерного равенства и улучшения положения женщин. Одной из первых  успешно выполненных задач Комиссии был надзор за соблюдением гендерно нейтральных формулировок в проекте Всеобщей декларации прав человека.

Женщины и права человека

Историческая Всеобщая декларация прав человека, принятая Генеральной Ассамблеей 10 декабря 1948 года, подтвердила, что «все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах» и что «каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, изложенными в этой Декларации, без какого бы то ни было различия, как то в отношении расы, религии или иного положения».

Поскольку в 1970-е годы стало набирать силу международное феминистское движение, Генеральная Ассамблея ООН объявила 1975 год Международным годом женщин и организовала в Мехико первую Всемирную конференцию по положению женщин. По настоятельной рекомендации Конференции период 1976–1985 годов был объявлен Десятилетием женщины ООН и учрежден Фонд добровольных взносов для Десятилетия.

В 1979 году Генеральная Ассамблея приняла Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ), которую часто называют международным биллем о правах женщин. В 30 статьях Конвенции дается четкое определение понятия дискриминации в отношении женщин и предлагается повестка дня для действий на национальном уровне, призванных положить конец такой дискриминации. Конвенция рассматривает культуру и традиции в качестве влиятельных сил, формирующих гендерные роли и семейные отношения, а также является  первым договором в области прав человека, подтвердающим репродуктивные права женщин.

Через пять лет после конференции в Мехико, состоялась вторая Всемирная конференция по положению женщин. Принятая по ее итогам Программа действий содержит призыв к принятию более решительных мер на национальном уровне для обеспечения прав женщин на владение и распоряжение имуществом, а также прав в отношении наследства, опеки над детьми и утраты гражданства.

Рождение глобального феминизма

В 1985 году в Найроби состоялась Всемирная конференция для обзора и оценки достижений Десятилетия женщин Организации Объединенных Наций: равенство, развитие и мир. Она была созвана в то время, когда движение за гендерное равенство, обрело, наконец, поистине глобальные масштабы. Кроме того, 15 000 представителей неправительственных организаций (НПО) приняли участие в проводимом параллельно Форуме НПО.

Это событие было охарактеризовано как «рождение глобального феминизма». Сознавая, что цели Конференции в Мехико не были достигнуты в полной мере, представители 157 стран-участниц приняли Найробийские перспективные стратегии в области улучшения положения женщин на период до 2000 года. Этот документ вывел гендерный аспект на новый уровень, провозгласив, что он должен приниматься во внимание при рассмотрении всех вопросов.

 

Гендерное неравенство сохраняется в экономической и политической сферах. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый за последние десятилетия, в среднем женщины на мировом рынке труда по-прежнему зарабатывают на 24 процента меньше, чем мужчины. По состоянию на август 2018 года женщины составляли лишь 24 процента от общего числа парламентариев. В1995 году этот показатель составлял 11,3 процента, что свидетельствует о неудовлетворительных темпах положительной динамики в данном вопросе.

Пекинская конференция по положению женщин

Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, прошедшая в 1995 году в Пекине, стала еще одним шагом вперед с момента проведения конференции в Найроби. Принятая ею Пекинская декларация и Платформа действий  подтверждает приверженность конкретным действиям по обеспечению соблюдения прав женщин.

Комиссия по положению женщин

Комиссия по положению женщин является главным межправительственным органом глобального уровня, занимающимся исключительно продвижением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин. Комиссия по положению женщин  играет важную роль в деле поощрения прав женщин, фиксировании положения женщин во всех странах мира, и формировании глобальных стандартов по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.

Женская организация

2 июля 2010 года делегаты Генеральной Ассамблеи ООН единогласно проголосовали за создание  единой структуры Организации Объединенных Наций, отвечающей за ускорение прогресса в деле достижения целей Организации, касающихся гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.

Новая структура ООН по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин под названием «ООН-женщины», объединила четыре подразделения всемирной организации: Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), Отдел по улучшению положения женщин (ОУПЖ),  Канцелярию Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Международный научно-исследовательский и учебный институт ООН по улучшению положения женщин (МУНИУЖ).

Женщины и Цели в области устойчивого развития

Гендерное равенство

В настоящее время все усилия ООН направлены на достижение принятых недавно целей в области устойчивого развития (ЦУР). В каждой из 17-ти ЦУР женщинам отводится исключительно важная роль, причем многие задачи непосредственно направлены на признание равенства женщин и способствуют расширению их прав и возможностей как в качестве цели, так и в качестве ее достижения. Так цель № 5 непосредственно состоит в «обеспечении гендерного равенства и расширения прав и возможностей всех женщин и девочек».

Для обеспечения соблюдения прав женщин во всем мире многим государствам предстоит внести соответствующие изменения в национальные законодательства.

По состоянию на 2014 год равенство между мужчинами и женщинами конституционно гарантировали 143 страны. Хотя это результат является рекордным, 52 государства пока так и не сделали этот шаг.  

Гендерное неравенство сохраняется как в экономической, так и в политической сферах. Несмотря на то, что на протяжении многих десятилетий был достигнут определенный прогресс, на рынке труда во всем мире женщины по-прежнему зарабатывают, в среднем, на 24 процента меньше мужчин. По состоянию на август 2015 года присутствие женщин в национальных парламентах составляет лишь 22 процента.  Эта цифра незначительно увеличилась с 1995 года, когда женщины составляли 11,3 процента от всех парламентариев.

Ликвидация насилия в отношении женщин

Система ООН по-прежнему уделяет особое внимание вопросу о насилии в отношении женщин. В принятой в 1993 году Генеральной Ассамблеей Декларации об искоренении насилия в отношении женщин содержится определение насилия в отношении женщин и четкое изложение прав, позволяющих обеспечить искоренение насилия в отношении женщин во всех его формах. Декларация отразила решимость государств к выполнению своих обязательств и приверженность международного сообщества в целом усилиям по искоренению насилия в отношении женщин.

В рамках реализуемой совместно с Европейским союзом инициативы «Луч света» выделяются ресурсы на ликвидацию насилия в отношении женщин и девочек, что является необходимым условием для равенства и расширения прав и возможностей.

Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин отмечается 25 ноября.

Женский день

Международный женский день отмечается 8 марта. В этот день отмечаются достижения женщин вне зависимости от национальных границ или этнических, языковых, культурных, экономических и политических различий. Идея проведения Международного женского дня впервые возникла в начале ХХ века, когда промышленно развитый мир переживал период экспансии и потрясений, демографического бума и появления радикальных идеологий.

Помимо Международного женского дня официальными днями ООН, касающмися женщин, являются следующие: Международный день нетерпимого отношения к калечащим операциям на женских половых органах (6 февраля), Международный день женщин и девочек в науке (11 февраля), Международный день борьбы с сексуальным насилием в условиях конфликта (19 июня), Международный день вдов (23 июня), Международный день девочек (11 октября), Международный день сельских женщин (15 октября).

Учет гендерной специфики в устной и письменной речи

Учет гендерной специфики в речи означает отказ от гендерных стереотипов и дискриминационных подходов в отношении лиц определенного пола, гендера или гендерной идентичности на письме и в устных выступлениях. Поскольку язык играет одну из ключевых ролей в формировании культурных и социальных установок, учет гендерной специфики в речи является действенным способом укрепления гендерного равенства и борьбы с гендерными предубеждениями.

В Руководстве по учету гендерной специфики в речи содержится ряд рекомендаций, призванных помочь сотрудникам Организации Объединенных Наций учитывать гендерную специфику в разных условиях: как в устной, так и в и письменной речи, как в официальной, так и в неофициальной обстановке, как внутри Организации, так и при взаимодействии с широким кругом слушателей и читателей. В разделе «Методические материалы» содержатся упражнения по применению Руководства на практике, информация о соответствующих учебных занятиях и справочные материалы по теме.

Расшифрован язык женского тела — МК

Дело было в офисе…

Специалист по расшифровке невербальных сигналов тела проводит диагностику «по сигналам тела»:

— Нередко ко мне за помощью обращаются мои собственные друзья и знакомые, — делится Игорь Георгиевич. — Например, Дмитрий, сын моей хорошей знакомой, с их помощью принял верное решение.

29-летний Дмитрий вышел на новую работу — очень престижную и перспективную. Компания международная, часть руководства иностранцы. Вскоре ему стало казаться, что к нему неровно дышит его начальница-англичанка.

— Мне Джоан тоже нравилась, хоть она и постарше меня, — вспоминает сегодня Дмитрий. — Иногда я был почти уверен, что она ждет, когда я сделаю первый шаг. Но учитывая, что дело было в офисе, я очень боялся совершить ошибку. Если бы знаки внимания со стороны леди-босса оказались моей фантазией, то, начав с ней флирт, я рисковал вылететь с этой работы — вдруг Джоан решит, что это харассмент?! Но если она действительно хочет и ждет, а я молчу, то это как-то не по-мужски! В общем, я так заморочился, не знал, что делать.

О «телотерапевте» Дмитрий слышал от матери и решил обратиться. Изложил свою проблему: чтобы назначить начальнице свидание, ему надо быть на 100% уверенным в том, что его симпатия взаимна. С консультации Дмитрий вышел с рекомендацией внимательно наблюдать за «объектом» в течение недели и со шпаргалкой в кармане.

На 8-й день Дмитрий пригласил Джоан в кино — и не ошибся! За ужином после сеанса она призналась ему, что давно ждала этого. А мы заглянули в шпаргалку Дмитрия.

Шпаргалка для мужчин. Женские сигналы, свидетельствующие о наличии симпатии и эротически окрашенного интереса к объекту (посылаются неосознанно).

Идти на контакт можно и нужно, если при виде вас дама:

Покрывается румянцем. Это не совсем то, что краска стыда. Когда рядом объект повышенного сексуально окрашенного интереса, температура тела женщины повышается. Визуально это может выражаться в появлении румянца или испарины на лице. Присмотритесь: если это так, эта женщина почти ваша.

Поглаживает плечи. Если поглаживание медленное и чувственное, это не что иное, как ее неосознанное стремление привлечь ваше внимание к своей груди. Разумеется, такое может быть только в том случае, если вы интересны ей именно как потенциальный партнер.

Касается рта. Любым способом — кончиком пальца, облизывая губы или грызя кончик карандаша. Все это верные сигналы того, что ее интерес к вам не просто дружественный.

Слегка приоткрывает губы. Сплошная физиология! Во время секса, благодаря приливу к ним крови, губы становятся полнее. А присутствие интересующего ее объекта автоматически запускает в организме женщины тот же механизм. Результат: при виде вас ее губы невольно и едва заметно приоткрываются.

Играет украшением на шее. Мерные, повторяющиеся движения, направленные на область шеи и ключиц, сигнализируют о ее жажде ласки. Очевидно, вашей, раз рядом в этот момент именно вы.

Трогает свои волосы (например, накручивает локон на палец) или поправляет прическу. Непроизвольное касание волос — признак довольно сильного влечения.

Приводит себя в порядок — одергивает одежду, стряхивает несуществующую пылинку и т.п. Это довольно откровенное невербальное заявление: я хочу вам понравиться!

Приводит в порядок вас — поправляет галстук, повязывает шарф, одергивает пиджак или приглаживает ваши волосы. Естественно, такое возможно, если вы достаточно близко знакомы. Все это жесты «опеки» или «собственницы», запрограммированные в каждой женщине и изначально адресованные потомству. Естественно, что в жизни она применяет их не только к ребенку, но и к тем, кто ей небезразличен. Выполняя ритуал «собственнических жестов», она как бы помечает вас как «свою территорию», отпугивая тем самым соперниц.

Лекарство от скуки?

Вот еще пример обращения к «телотерапевту». Совета просит 38-летняя Наталья:

— Мы с Евгением нашли друг друга на сайте знакомств и вот уже два месяца регулярно встречаемся: ходим в кино, гуляем, беседуем. Мне он нравится с каждым разом все больше, но вот его отношение к себе я понять не могу. Встречи назначает он сам, то есть вроде как хочет общаться. Но при этом «продолжения банкета» не инициирует: ко мне в гости не просится, к себе не зовет. В какой-то момент мне стало казаться, что мы просто дружим. Он недавно пережил развод, ему одиноко, вот и нашел пару для прогулок. А недавно между нами случился интим, инициатива полностью исходила от меня. Я первая полезла к нему целоваться в кинотеатре, сама предложила поехать ко мне. Евгений не отказался, в постели был на высоте, но… Так ничего и не прояснилось! Он будто бы исполняет свой долг, что ли… Как понять, он такой мало эмоциональный от природы или он ко мне ничего не испытывает?!

Вместе с консультацией Наталья получает памятку, в которую нам тоже разрешает заглянуть.

Шпаргалка для женщин. Мужские сигналы в случае наличия эротически окрашенного интереса к объекту (посылаются неосознанно).

Мужчина хочет вас, если при виде вас он…

Моделирует торс. Если женщина небезразлична ему в сексуальном плане, мужчина разворачивает торс в ее сторону и демонстрирует его. Отмечено, что мужчины обычно как бы указывают самой важной для продолжения рода частью тела на самую значимую для них персону в помещении. Иными словами, его таз и грудь будут развернуты фронтально к вам, даже если глаза будут при этом обращены в другую сторону. Для чистоты эксперимента лучше провести его в месте, где есть другие женщины.

Поглаживает галстук. Стрелка галстука указывает на пенис. И этим все сказано.

Поигрывает мускулами (или кошельком). Смысл этих жестов в том, чтобы показать вам свою мужскую состоятельность. Игра мышцами, заканчивающаяся хрустом пальцев, — проверенный сигнал мужской симпатии. Если мускулатура не особо развита, это может быть любая другая мужская самопрезентация. Он может крутить в руках платиновую кредитку или звенеть мелочью в кармане брюк. Для вас это равноценные сигналы его интереса.

Скользит взглядом. Обратите внимание, как именно он смотрит вам в лицо. Если он смотрит на ваши губы — это хороший знак. А если во время разговора его взгляд неоднократно скользит от ваших глаз вниз ко рту и снова возвращается к глазам — это сигнал очень сильного влечения!

Улыбается, наклонив голову. Так мужчина подсознательно демонстрирует свою самую непосредственную, уязвимую сторону, ожидая от вас улыбки одобрения. Этот жест можно расценивать как визуальный вопрос: нравлюсь ли я вам? Готовы ли вы меня полюбить?

Кивает. Сам по себе кивок не имеет сексуального подтекста. Вопрос в количестве. Если мужчина кивает на каждое ваше слово, это происходит у него неосознанно. И говорит о том, что вопрос о вашей привлекательности он уже решил для себя положительно. Вот и кивает.

Пытается к вам прикоснуться. Передавая вам что-либо, будто случайно касается вашей руки. Мимоходом убирает прядь волос с ваших глаз. Садится так близко, что касается ваших ног. При разговоре будто бы невзначай накрывает вашу ладонь своей. Открывая перед вами дверь, берет вас за руку выше локтя или приобнимает за плечи… Использование любого предлога, чтобы прикоснуться к вам, — это сигнал о том, что мужчина хочет перейти к более активному прикосновению сексуального характера.

Понимают друг друга без слов

— Я подозреваю, что муж мне неверен, — делится 34-летняя Кристина. — И самое ужасное, мне кажется, что у него что-то с моей лучшей подругой Катей! Мне и самой в это страшно поверить, поэтому я убеждаю себя, что все придумала. Но когда вижу их рядом (а Катька часто у нас бывает), то прямо физически ощущаю, как между ними летят искры! Есть ли способ проверить догадки без унизительной слежки или сцен ревности?

— Такой способ есть, — отвечает «телотерапевт», — благо природа предусмотрела общие для обоих полов сигналы, недвусмысленно выражающие сексуально окрашенную симпатию. Для облегчения расшифровки советую иметь при себе распечатку.

Шпаргалка для обоих полов. Мужчина и женщина, испытывающие друг к другу влечение, неосознанно обмениваются следующими невербальными сигналами.

«Сканирование» лица. И мужчинам, и женщинам тяжело не смотреть пристально, когда им кто-то нравится. Когда нас кто-то привлекает, мы внимательно следим за лицом этого человека, контролируя его реакцию на наши слова. Наличие перманентного зрительного контакта между двоими — свидетельство наличия между ними симпатии.

Расширение зрачков. Сам по себе пристальный взгляд может означать интерес к вам как к человеку вообще, но расширяющиеся при этом зрачки — стопроцентный признак сексуальной заинтересованности. При взгляде на вас зрачки вашего визави расширяются — собеседник к вам неравнодушен.  

Отзеркаливание. Если собеседник чутко реагирует на малейшие изменения выражения вашего лица и на ваши движения посредством подсознательной мимикрии (имитирования), значит, очень хочет вам понравиться. Человек, испытывающий симпатию, инстинктивно пытается «поймать волну» своего объекта и настроиться на нее.

Смягчение черт лица. Еще древние заметили, что влюбленные хорошеют. Когда мы видим того, кто нам нравится, черты нашего лица непроизвольно смягчаются, становясь более привлекательными. Резкие линии исчезают, а глаза будто улыбаются. Самый явный признак влечения — еле сдерживаемая улыбка. Каждый из нас замечал: при виде объекта симпатии наш рот сам по себе растягивается до ушей.  

Прощай, любить не обязуйся…

31-летней Анне кажется, что возлюбленный к ней охладел и собирается бросить. Он ничего не говорит, но девушке очень важно знать правду.

— Дело в том, что мы любовники. У Юры жена, у меня муж. Но около года назад между нами вспыхнула такая страсть, что мы не смогли устоять. С тех пор встречаемся тайком. Но только мой муж, по-моему, обо всем догадывается. Я с ним холодна, все время думаю о Юре. Если я не изменюсь в ближайшее время, моя семья разрушится безо всяких признаний, а Юра все тянет. У него-то в семье все чудесно, жена то ли не наблюдательная, то ли просто не хочет знать. А в последнее время меня преследует мысль, что Юра ко мне изменился. На словах все так же клянется в любви, но что-то с ним не то… Мне хотелось бы знать правду, чтобы не остаться у разбитого корыта.

По словам «телотерапевта», охладел ли к вам партнер, можно понять по тому, как он ведет себя после интима:

— Существуют так называемые «телесные барьеры», сигнализирующие о том, что влечение к партнеру имитируется. Они в равной мере свойственны и мужчинам, и женщинам. Считав подобные сигналы у возлюбленных, следует насторожиться и внимательнее присмотреться к качеству ваших отношений.

Шпаргалка охлаждения. Такие сигналы любовники подают после близости, неосознанно давая понять, что партнер им наскучил.

Вытягивают ноги с перекрещенными лодыжками, взгляд в сторону — пренебрежение, отстраненность.

Закидывают ногу на ногу, дробно покачивая верхней — нетерпение, раздражение.

Складывают ладони «домиком» и поднимают их ко рту — принятие неприятного решения, намерение уязвить.

Прикрывают рот (рукой, газетой, книгой — не важно) — главнейший признак отсутствия сексуального интереса.

Отводят взгляд. Если на половое влечение указывает возрастающая интенсивность взгляда, то на его отсутствие также явно укажет слабый зрительный контакт или его отсутствие.

Держат нечто на уровне груди. Если, общаясь с вами, ваш визави все время держит между вами какой-то предмет (бокал, телефон, сигарету, книгу и пр.) — это подсознательно возведенная им преграда между вами.

Она ощипывается, он чавкает…

— Глеб на курс старше меня, — рассказывает 20-летняя Полина. — Мне он давно был симпатичен, а недавно и сам созрел и позвал меня на свидание. Пригласил в клуб, где диджей его друг. Там было весело, мы много танцевали, но после той вечеринки он мне не звонит, а написал только один раз и то «на, отцепись». Вдруг я его чем-то разочаровала?!

«Телотерапевт» подтверждает, что мужчину действительно можно разочаровать на подсознательном уровне, при этом он сам не поймет, что случилось:

— Особенно это касается первых свиданий, если до этого женщина нравилась издалека, чисто внешне. Но первый плотный личный контакт совсем другое. Именно после первого свидания многие мужчины обнаруживают, что их избранница вовсе не такая, какой им казалась.

Оказывается, существуют женские жесты и позы, которые мужчины подсознательно воспринимают как асексуальные. Некоторые из них на самом деле свидетельствуют об интересе к партнеру и попытках дамы побороть смущение, но впечатление на кавалера производят совершенно иное.

 ШПАРГАЛКА: мужчин отталкивает, когда женщина…

Ведет себя по-мужски (использует резкие движения, слова и не смущается).

Без конца «ощипывается», прихорашивается при всех.

Поправляет бюстгальтер.

Стоит с расставленными ногами и руками на бедрах.

Качает руками взад и вперед.

Стоит со скрещенными на груди руками.

Саркастически улыбается.

Ненатурально смеется.

Зевает.

Очень громко разговаривает и нарочито томно тянет слова. 

— Мы с Володей познакомились в Интернете, — делится 45-летняя Светлана. — Как-то очень быстро съехались, вот уже 4 месяца живем вместе. Володя хозяйственный, хорошо относится к моему 13-летнему сыну; когда мы дома, у нас все хорошо. Но стоит нам выйти куда-нибудь в люди — в гости, в театр, в кафе, — как он начинает меня жутко бесить! Я сама не понимаю, в чем дело. При посторонних в его поведении появляется что-то отталкивающее… Нормально ли такое двойственное отношение?

По словам специалиста, женщины тоже нередко испытывают отторжение к мужчине на подсознательном уровне, причем не всегда, а в определенной ситуации:

— Вроде бы ничего дурного мужчина не делает, но что-то в его поведении женщину упорно раздражает. Дело может быть в телесных сигналах, которыми можно как привлечь, так и оттолкнуть.

ШПАРГАЛКА: женщин отталкивает, когда мужчина…

Демонстрирует промежность (сидит или стоит с широко расставленными ногами).

В общественном месте (офис, кинотеатр, ресторан, гости и пр.) разваливается на стуле, вальяжно вытянув вперед ноги и закинув руки за голову.

Глядит поверх солнцезащитных очков.

Бросает взгляды на свое отражение в зеркале.

Задерживает взгляд на других женщинах.

Шмыгает носом. Плюется и громко сморкается.

Надо менять не язык, а жизнь: эксперт о «женской» реформе на Украине

2020-08-29T08:02

2020-08-28T18:03

https://cdn2.img.crimea.ria.ru/images//society/20200829/1118673025/Nado-menyat-ne-yazyk-a-zhizn-ekspert-o-zhenskoy-reforme-na-Ukraine.html

https://cdn2.img.crimea.ria.ru/images/07e4/08/1c/1118673004.jpg

РИА Новости Крым

https://crimea.ria.ru/i/ria_logo-blue.png

РИА Новости Крым

СИМФЕРОПОЛЬ, 29 авг – РИА Новости Крым. Попытка украинских специалистов внедрить в обиход слова, отдельно обозначающие женщин в профессии, выглядят искусственно, поэтому и воспринимаются критически многими людьми, в том числе и самими женщинами. Такое мнение в эфире радио «Спутник в Крыму» высказал научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов.

По мнению филолога, феминитивы – вещь для языка не новая. Слова «студентка» и «учительница» в русском (как, впрочем, и «вчителька» на украинском – ред. ) уже давно никого не задевают и не возмущают.

«Сами по себе феминитивы – это нормально для языка, они образуются естественным путем тогда, когда для этого есть потребность. А у нас сейчас речь о тех словах, которые образуются искусственно от тех слов, от которых они в принципе никогда не образовывались, только для того, чтобы как-то специально обозначить женщин. И у многих носителей языка это вполне закономерно вызывает едва ли не отвращение, потому что это, действительно, выглядит искусственно», — отметил Пахомов.

«Кони все скачут, а избы – горят»: о роли феминизма в современном мире >>

Новую инициативу украинских властей, которые в административном порядке разрешили женщинам требовать официально указывать их «инженерками», «докторками» и «строительками» в рабочих документах, эксперт-лингвист оценил как не совсем правильное соотношение языка и действительности.

«Чтобы что-то поменялось, надо менять не язык, а жизнь, — пояснил Пахомов. – Сама дискуссия показывает шаг вперед в развитии нашего общества – есть такой запрос к языку, и мы об этом говорим. Но то, как он реализуется, пока кажется искусственным именно из-за того, что, как мне кажется, телега идет впереди лошади. То есть надо менять жизнь, чтобы поменялось что-то в языке. Если вставить слова «инженерка» и «социологиня», от этого в жизни мало что может измениться, а все проблемы, связанные с разным отношением к мужчинам и женщинам, останутся».

Языки страха: женские и мужские стратегии поведения

Языки страха: женские и мужские стратегии поведения / Под ред. Н. М. Герасимовой, Е. Л. Мадлевской. СПб., 2004.

Статьи и материалы международной научно-практической конференции 3-5 октября 2003 г.

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

От редакторов

Программа конференции

Абалакина А. В., Гуторова О. М. Страшилки новых русских детей

Адоньева С. Б. Страх жизни: мужские и женские возрастные кризисы

Арьева А. М. Страх потери

Битов А. Г. Дежа вю

Большев А. О. Страх несвободы как основа «творческого» конфликта в прозе Набокова

Буффелах О. Б. Нигредо в женских снах, или О кошмарах

Варданян А. Мышь с серпом: ужас экрана и ужас с экрана

Гончарова О. М. Страх и воля к власти в культурной биографии Екатерины II

Дольник В. Р. Страхи во сне и наяву

Жаворонок С. И. Сглаз и порча как сюжетообразующий мотив современного мифологического рассказа (на примере коммерческих заговорных сборников XXI в.)

Кадикина О. А. Фигуры детских страхов

Левицкая О. Б. «Убийца вышел из компьютера»: опасности Интернета глазами фольклориста

Липовская О. Г. Глыба и Сонечка, Гений и женщина

Мадлевская Е. Л. Преодоление страха в русской народной традиции (на материала мифологических и бытовых рассказов и повести Н. В. Гоголя «Вий»)

Михайлин В. Ю. Страхи и неуместность: культы мертвых в индоевропейской традиции

Никитина А. В. Страх слепоты / видения в славянских представлениях

Носова К. Упраздненная старость

Образцов А. В. Эмиграция как фобия

Пироженко О. Г. Чего бояться мальчики и девочки: феномен страха в советских анимационных фильмах

Прохоров Г. С. Мужские и женские комментарии антисемитских представлений (на материале современного Рунета)

Романова Е. Н. Канон как боязнь (канон пустоты и концептуальные технологии)

Светлакова О. А. Страх и бесстрашие в моралистике Сервантеса

Славгородская Н. А. «Муж будет бить, обижать, не будет уважать…»: «восточный» мужчина глазами русской женщины (на материале полевых исследований среди поселенцев из республик Средней Азии и Закавказья)

Смирнова М. В. Страх власти тела в прозе В. Сорокина

Соколов Д. А. Субъектная неопределенность как источник страха в поэзии Г. Говарда (гендерный аспект)

Соколова Н. Л. Страх пустоты: женщина и эстетический этос

Степанов А. Д. Об отношении к мертвым словам (Чехов и Сорокин)

Тимофеев В. Г. Страх как художественный объект: гендерная проблема (на материале романов Роберта Ирвина)

Титаренко С. Д. «Поэзия ужаса»: метафизика страха у К. Бальмонта

Хорнопуло Л. Ю. Тайные страхи японской женщины эпохи Хэйан

Черниговская Т. В. Симметричные мужчины vs асимметричные женщины: каким глазом подмигивать или зеленая тоска

Сведения об участниках конференции

Международные дни | Организация Объединенных Наций

Январь | Февраль | Март | Апрель | Май | Июнь | Июль | Август | Сентябрь | Октябрь | Ноябрь | Декабрь

Январь

 

4 января

Всемирный день азбуки Брайля  (A/RES/73/161)

24 января

Международный день образования  (A/RES/73/25)

27 января

Международный день памяти жертв Холокоста  (A/RES/60/7)

 

Февраль

 

4 февраля

Международный день человеческого братства  (A/RES/75/200)

6 февраля

Международный день нетерпимого отношения к калечащим операциям на женских половых органах  (A/RES/67/146)

10 февраля

Всемирный день зернобобовых  (A/RES/73/251)

11 февраля

Международный день женщин и девочек в науке  (A/RES/70/212)

13 февраля

Всемирный день радио  [ЮНЕСКО]

20 февраля

Всемирный день социальной справедливости  (A/RES/62/10)

21 февраля

Международный день родного языка  [ЮНЕСКО]   (A/RES/56/262)  (30C/62)

 

Mарт

 

1 марта

День «Ноль дискриминации»   [ЮНЭЙДС]

3 марта

Всемирный день дикой природы  (A/RES/68/205)

8 марта

Международный женский день

20 марта

Международный день счастья  (A/RES/66/281)

20 марта

День французского языка в ООН  (на французском языке)

21 марта

Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации  (A/RES/2142 (XXI))

21 марта

Всемирный день поэзии [ЮНЕСКО]

21 марта

Международный день Навруз  (A/RES/64/253)

21 марта

Всемирный день людей с синдромом Дауна  (A/RES/66/149)

21 марта

Международный день лесов   (A/RES/67/200)

22 марта

Всемирный день водных ресурсов  (A/RES/47/193)

23 марта

Всемирный метеорологический день  [ВМО]  (WMO/EC-XII/Res. 6)

24 марта

Всемирный день борьбы против туберкулеза  [ВОЗ] 

24 марта

Международный день права на установление истины в отношении грубых нарушений прав человека и достоинства жертв  (A/RES/65/196)

25 марта

Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли  (A/RES/62/122)

25 марта

Международный день солидарности с сотрудниками, содержащимися под стражей и пропавшими без вести

 

Апрель

 

2 апреля

Всемирный день распространения информации о проблеме аутизма  (A/RES/62/139)

4 апреля

Международный день просвещения по вопросам минной опасности и помощи в деятельности, связанной с разминированием  (A/RES/60/97)

5 апреля

Международный день нравственности   (A/RES/73/329)

6 апреля

Международный день спорта на благо мира и развития  (A/RES/67/296)

7 апреля

Международный день памяти о геноциде тутси в Руанде в 1994 году 

7 апреля

Всемирный день здоровья  [ВОЗ]  (WHA/A.2/Res.35)

12 апреля

Международный день полета человека в космос  (A/RES/65/271)

14 апреля

Всемирный день борьбы с болезнью Шагаса [ВОЗ]

20 апреля

День китайского языка в ООН  (на китайском языке)

21 апреля

Всемирный день творчества и инновационной деятельности  (A/RES/71/284)

22 апреля

Международный день Матери-Земли  (A/RES/63/278)

23 апреля

Международный день «Девушки в ИКТ»  [МСЭ]

23 апреля

Всемирный день книги и авторского права  (Резолюция 3.18 28-й сессии ЮНЕСКО)

23 апреля

День английского языка в ООН

23 апреля

День испанского языка в ООН  (на испанском языке)

24 апреля

Международный день многосторонности и дипломатии во имя мира  (A/RES/73/127)

25 апреля

Международный день делегата (c 2020 года)  (A/RES/73/286)

25 апреля

Всемирный день борьбы против малярии  [ВОЗ]

26 апреля

Международный день памяти о чернобыльской катастрофе  (A/RES/71/125)

26 апреля

Международный день интеллектуальной собственности  [ВОИС]

28 апреля

Всемирный день охраны труда  [МОТ]

30 апреля

Международный день джаза [ЮНЕСКО]

 

Май

 

2 мая

Всемирный день тунца  (A/RES/71/124)

3 мая

Всемирный день свободы печати

8-9 мая

Дни памяти и примирения, посвященные погибшим во Второй мировой войне  (A/RES/59/26)

9 мая (вторая суббота мая)

Всемирный день мигрирующих птиц  [ЮНЕП]

15 мая

Международный день семей  (A/RES/47/237)

16 мая

Международный день мирного сосуществования  (A/RES/72/130)

16 мая

Международный день света  (Резолюция ЮНЕСКО 39 C/16) 

17 мая

День Весак

17 мая

Всемирный день электросвязи и информационного общества  [МСЭ] (A/RES/60/252)

20 мая

Всемирный день пчел  (A/RES/72/211)

21 мая

Всемирный день культурного разнообразия во имя диалога и развития  (A/RES/57/249)

21 мая

Международный день чая  (A/RES/74/241)

22 мая

Международный день биологического разнообразия  (A/RES/55/201)

23 мая

Международный день по искоренению акушерских свищей  (A/RES/67/147)

29 мая

Международный день миротворцев ООН  (A/RES/57/129)

31 мая

Всемирный день без табака  [ВОЗ]  (Резолюция 42. 19 42-й сессии ВОЗ)

 

Июнь

 

1 июня

Всемирный день родителей  (A/RES/66/292)

3 июня

Всемирный день велосипеда  (A/RES/72/272)

4 июня

Международный день невинных детей — жертв агрессии  (A/RES/ES-7/8)

5 июня

Всемирный день окружающей среды  [ЮНЕП] (A/RES/2994 (XXVII))

5 июня

Международный день борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом  (A/RES/72/72)

6 июня

День русского языка в ООН

7 июня

Всемирный день безопасности пищевых продуктов   (A/RES/73/250)

8 июня

Всемирный день океанов  (A/RES/63/111)

12 июня

Всемирный день борьбы с детским трудом

13 июня

Международный день распространения информации об альбинизме (A/RES/69/170)

14 июня

Всемирный день донора крови  [ВОЗ]  (WHA58.13)

15 июня

Всемирный день распространения информации о злоупотреблениях в отношении пожилых людей (A/RES/66/127)

16 июня

Международный день семейных денежных переводов (МФСР) (A/RES/72/281)

17 июня

Всемирный день борьбы с опустыниванием и засухой (A/RES/49/115)

18 июня

День устойчивой гастрономии  (A/RES/71/246)

19 июня

Международный день борьбы с сексуальным насилием в условиях конфликта  (A/RES/69/293)

20 июня

Всемирный день беженцев  (A/RES/55/76)

21 июня

Международный день празднования солнцестояния (A/RES/73/300)

21 июня

Международный день йоги  (A/RES/69/131)

23 июня

День государственной службы ООН  (A/RES/57/277)

23 июня

Международный день вдов  (A/RES/65/189)

25 июня

День моряка  [ИМО]  (STCW/CONF.2/DC.4)

26 июня

Международный день борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом  (A/RES/42/112)

26 июня

Международный день в поддержку жертв пыток  (A/RES/52/149)

27 июня

День микро-, малых и средних предприятий  (A/RES/71/279)

29 июня

Международный день тропиков (A/RES/70/267)

30 июня

Международный день астероида  (A/RES/71/90)

30 июня

Международный день парламентаризма (A/RES/72/278)

 

Июль

 

4 июля (первая суббота июля)

Международный день кооперативов  (A/RES/47/90)

11 июля

Всемирный день народонаселения  (решение ПРООН 89/46, п. 21, резолюция ГА A/RES/45/216)

15 июля

Всемирный день навыков молодежи  (A/RES/69/145)

18 июля

Международный день Нельсона Манделы  (A/RES/64/13)

20 июля

Всемирный день шахмат  (A/RES/74/22)

28 июля

Всемирный день борьбы с гепатитом  [ВОЗ]

30 июля

Международный день дружбы  (A/RES/65/275)

30 июля

Всемирный день борьбы с торговлей людьми  (A/RES/68/192)

 

Август

 

9 августа

Международный день коренных народов мира  (A/RES/49/214)

12 августа

Международный день молодежи  (A/RES/54/120)

19 августа

Всемирный день гуманитарной помощи  (A/RES/63/139)

21 августа

Международный день памяти и поминовения жертв терроризма  (A/RES/72/165)

22 августа

Международный день памяти жертв актов насилия на основе религии или убеждений  (A/RES/73/296)

23 августа

Международный день памяти о работорговле и ее ликвидации  [ЮНЕСКО]  (Решение 8.2 150-й сессии Исполнительного совета ЮНЕСКО)

29 августа

Международный день действий против ядерных испытаний   (A/RES/64/35)

30 августа

Международный день жертв насильственных исчезновений  (A/RES/65/209)

 

Сентябрь

 

5 сентября

Международный день благотворительности  (A/RES/67/105)

7 сентября

Международный день чистого воздуха для голубого неба  (A/RES/74/212)

8 сентября

Международный день грамотности [ЮНЕСКО]  (резолюция 14-й сессии ЮНЕСКО)

9 сентября

Международный день защиты образования от нападений  (A/RES/74/275)

12 сентября

День сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций  (A/RES/58/220)

15 сентября

Международный день демократии  (A/RES/62/7)

16 сентября

Международный день охраны озонового слоя  (A/RES/49/114)

17 сентября

Всемирный день безопасности пациентов [ВОЗ]

21 сентября

Международный день мира  (A/RES/36/67)  (A/RES/55/282)

23 сентября

Международный день жестовых языков  (A/RES/72/161)

24 сентября (последний четверг сентября)

Всемирный день моря [ИМО] (IMCO/C XXXVIII/21)

26 сентября

Международный день борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия  (A/RES/68/32)

27 сентября

Всемирный день туризма [ЮНВТО]

28 сентября

Международный день всеобщего доступа к информации (A/RES/74/5)

28 сентября

Всемирный день борьбы против бешенства [ВОЗ]

29 сентября

Международный день распространения информации о продовольственных потерях и пищевых отходах (A/RES/74/209)

30 сентября

Международный день перевода (A/RES/71/288)

 

Октябрь

 

1 октября

Международный день пожилых людей  (A/RES/45/106)

2 октября

Международный день ненасилия  (A/RES/61/271)

5 октября

Всемирный день учителя  [ЮНЕСКО]  (UNESCOPRESSE, vol. 4, no.17, p.9)

5 октября (первый понедельник октября)

Всемирный день Хабитат  (A/RES/40/202 A)

9 октября

Всемирный день почты  [ВПС] (UPU/Tokyo Congress 1969/Res.C.11)

10 октября

Всемирный день психического здоровья [ВОЗ]

10 октября (вторая суббота октября)

Всемирный день мигрирующих птиц [ЮНЕП]

11 октября

Международный день девочек  (A/RES/66/170)

13 октября

Международный день по снижению риска бедствий  (A/RES/44/236)  (A/RES/64/200) (A/RES/73/231)

15 октября

Международный день сельских женщин  (A/RES/62/136)

16 октября

Всемирный день продовольствия  [ФАО]  (A/RES/35/70)

17 октября

Международный день борьбы за ликвидацию нищеты  (A/RES/47/196)

20 октября

Всемирный день статистики  (A/RES/69/282) (каждые пять лет начиная с 2010 года)

24 октября

День Организации Объединенных Наций  (A/RES/168 (II)) (A/RES/2782 (XXVI))

24 октября

Всемирный день информации о развитии  (A/RES/3038 (XXVII))

27 октября

Всемирный день аудиовизуального наследия  [ЮНЕСКО]

31 октября

Всемирный день городов  (A/RES/68/239)

 

Ноябрь

 

2 ноября

Международный день прекращения безнаказанности за преступления против журналистов  (A/RES/68/163)

5 ноября

Всемирный день распространения информации о проблеме цунами  (A/RES/70/203)

6 ноября

Международный день предотвращения эксплуатации окружающей среды во время войны и вооруженных конфликтов  (A/RES/56/4)

10 ноября

Всемирный день науки за мир и развитие  [ЮНЕСКО]

14 ноября

Всемирный день борьбы с диабетом  [ВОЗ] (A/RES/61/225)

15 ноября (третье воскресенье ноября)

Всемирный день памяти жертв дорожно-транспортных происшествий  (A/RES/60/5)

16 ноября

Международный день, посвященный терпимости  (Резолюция 5. 61 28-й сессии ЮНЕСКО)  (A/RES/51/95)

19 ноября

Всемирный день туалета  (A/67/L.75)

19 ноября (третий четверг ноября)

Всемирный день философии  (Резолюция 33-й сессии ЮНЕСКО)

20 ноября

День индустриализации Африки  (A/RES/44/237)

20 ноября

Всемирный день ребенка  (A/RES/836 (IX))

21 ноября

Всемирный день телевидения  (A/RES/51/205)

25 ноября

Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин  (A/RES/54/134)

29 ноября

Международный день солидарности с палестинским народом  (A/RES/32/40B)

30 ноября

День памяти всех жертв применения химического оружия  [ОЗХО] (С-20)

 

Декабрь

 

1 декабря

Всемирный день борьбы со СПИДом  (WHA41/1988/REC/1)

2 декабря

Международный день борьбы за отмену рабства

3 декабря

Международный день инвалидов  (A/RES/47/3)

4 декабря

Международный день банков (A/RES/74/245)

5 декабря

Международный день добровольцев во имя экономического и социального развития  (A/RES/40/212)

5 декабря

Всемирный день почв (A/RES/68/232)

7 декабря

Международный день гражданской авиации  [ИКАО]  (A/RES/51/33)

9 декабря

Международный день памяти жертв преступления геноцида, чествования их достоинства и предупреждения этого преступления (A/RES/69/323)

9 декабря

Международный день борьбы с коррупцией  (A/RES/58/4)

10 декабря

День прав человека  (A/RES/423 (V))

11 декабря

Международный день гор  (A/RES/57/245)

12 декабря

Международный день нейтралитета (A/RES/71/275)

12 декабря

Международный день всеобщего охвата услугами здравоохранения (A/RES/72/138)

18 декабря

Международный день мигранта  (A/RES/55/93)

18 декабря

День арабского языка в ООН  (на арабском языке)

20 декабря

Международный день солидарности людей  (A/RES/60/209)

27 декабря

Международный день противоэпидемической готовности  (A/RES/75/27)

В чем разница между японским женским и японским мужским — Сноб

Гастон Доррен — нидерландский политолог и лингвист, автор мирового бестселлера «Лингво. Языковой пейзаж Европы». В своей новой книге «Вавилон: Вокруг света за 20 языков» (издательство «КоЛибри») он рассказывает не о падежах и склонениях, а о формировании языка на конкретном континенте, объясняет, что имеют в виду, когда говорят, что русский и английский — родственные языки, почему у Нидерландов нет собственного языка и что делает немецкий самым странным языком Европы. «Сноб» публикует главу, в которой объясняется, почему в японском языке звучание слов зависит от пола

Kamisaka Sekka. Hanami season from Momoyogusa–Flowers of a Hundred Generations. 1909–1910 Иллюстрация: The New York Public Library/Rawpixel

На одном ли языке говорят женщины и мужчины? Ответ «да» кажется очевидным: люди говорят на своем родном языке независимо от пола. И вместе с тем возможен и ответ «нет», если под «языком» понимать то, что люди говорят, или то, как они говорят. Благодаря социолингвистам и психологам мы знаем, что женщины и мужчины говорят не совсем одинаково, и, хотя им свойственно стремиться к контакту, это дается им нелегко.

Но есть и третий ответ, и он пришел из Японии. Не будет преувеличением сказать, что все японцы говорят по-японски, потому что страна на удивление моноязычна. Однако лингвистические различия между японцами и японками выходят далеко за пределы того, что люди говорят. У японского языка две разновидности, мужская и женская, и на этот раз я имею в виду не грамматическую категорию рода. В японском учитывается именно гендер говорящего, его пол не столько с биологической, сколько с социальной точки зрения.

Пол человека имеет значение и во многих других языках. Испанка скажет о своей национальности: soy espanola, а испанец: soy espanol (если же вы не причисляете себя ни к тем ни к другим, то сообщение о своей национальности потребует от вас лингвистического компромисса или креативности). Это объясняется тем, что в испанском, как и в целом ряде других европейских языков, грамматический род определяется гендерной ролью или, при более традиционном подходе, биологическим полом. Это нужно учитывать, выбирая прилагательные, существительные, местоимения, а иногда и глаголы.

В японском по-другому. Грамматического рода в языке нет совсем. Зато женщины и мужчины должны говорить по-японски на слегка различных гендерлектах — вариациях языка, зависящих от гендера. И это не что-то неприметное, не нюанс, который подмечают разве что лингвисты, погружаясь в глубинные механизмы языка. В японском обществе onna kotoba, joseigo и fujingo — все три выражения переводятся как «женский язык» — рассматривается как отдельная часть национального языка, и культурная элита придает его поддержанию большое значение.

Так в чем же тут дело? Как возник специальный женский язык? Что отличает его от… от чего? От мужского языка? Или есть и нейтральный, бесполый вариант языка?

Начнем с ответа на последний вопрос: большая часть языка, да на самом деле почти что весь язык, считается нейтральной. (Тут на память приходит нгоко, базовый регистр яванского, большая часть которого ни вежливая, ни невежливая.) Однако помимо этого есть отдельные вариации для женщин и для мужчин. Но между этими вариациями есть принципиальное различие. Мужской язык, у которого есть грубый, силовой аспект, почти полностью факультативен, и мальчиков не учат говорить на нем. Они его как бы сами подхватывают, как дети в других странах могут нахвататься уличного жаргона. А вот женский язык совсем не факультативен, родители и учителя приложат все силы, чтобы девочки его придерживались. Так что на самом деле «бесполый» японский вовсе не универсален: частично он доступен только мужчинам, у которых, кроме того, есть еще специальный, чисто мужской регистр. Для отдельно взятой женщины выбор невелик: она либо подчиняется правилам гендерлекта, либо подвергается общественному осуждению; иными словами, приходится либо покоряться, либо расплачиваться за непослушание. Для женщин в целом есть, конечно, еще одна возможность: когда наберется достаточное количество желающих отменить эти правила, вся концепция женского языка станет менее жесткой. И в последние десятилетия, как мы дальше увидим, именно это и происходит.

Возьми ложечку в ручку

Давайте разберемся. Чем женский японский отличается от мужского? Во-первых, женщины тяготеют к более длинным словам, чтобы их речи, а значит, и они сами казались учтивее. Как если бы ходовое слово lunch (ланч) заменяли архаичным luncheon, а все остальные слова деформировали аналогичным образом: tableon вместо table (стол) и flowereon вместо flower (цветок). В японском этот вежливый слог добавляется не в конце, а в начале, так что hana (цветок) превращается в ohana (как в устной речи, так и на письме).

Во-вторых, женщины и мужчины, говоря о себе, употребляют разные местоимения: если слово watashi в качестве «я» годится и тем и другим (хотя в устах мужчины оно прозвучит довольно официально), то слово atashi — определенно женское, а boku — только для мужчин, которые молоды или хотят казаться молодыми. В учебниках по японскому языку учат (молодежь) употреблять atashi и boku в качестве местоимения первого лица единственного числа точно так же, как в учебниках английского в качестве единственного числа третьего лица указывают he и she. Похожие различия есть и в отношении местоимений второго лица.

С глаголом «быть» (da) тоже обращаются по-разному в зависимости от пола. В предложениях типа this is a spider (это есть паук) мужчинам этот глагол нужен, а женщинам — нет. Суть не в том, что предложение this a spider звучит по-английски странно (ведь на многих других языках его аналог совершенно нормален, как и «это паук» по-русски), а в том, что женщины и мужчины следуют разным грамматическим правилам.

А еще у мужчин и женщин разные наборы специальных слов, которые трудно поддаются переводу, но отражают отношение говорящего. В японском масса таких словечек, обеспечивающих разнообразные контексты в диапазоне от «пожалуйста, согласитесь со мной» и «мы оба это знаем» до «я абсолютно уверен, черт побери!». И мужчины и женщины могут воскликнуть ā в значении «ах» (ах, как это прекрасно!), но только женщины могут заменить его на ara или mā. Чтобы выразить «хотелось бы знать», женщина скажет ka shira, а более нейтральный вариант — ka na. Широко известный пример — женский возглас восхищения или взволнованности: wa. Мужчины так говорят чрезвычайно редко. 

Некоторые более конкретные слова характерны преимущественно для женщин (iyān — нет) или для мужчин (meshi — еда, dekai — большой). Синонимы этих слов (iya, gohan и ōkii для «нет», «еда» и «большой») можно услышать и от тех и от других.

И наконец, иногда различается произношение: японец может сократить последовательность гласных /ai/ (которая звучит примерно как «ай») до /ē/ (похоже на «эй»), в то время как из уст японки это прозвучало бы неженственно.

Издательство: КоЛибри

Употребляя в своей речи элементы языка противоположного пола, говорящий не нарушает жестких грамматических правил, но отклоняется от правил социального поведения, предписанных его полу. Представьте себе, что какая-нибудь актриса потребовала бы, чтобы ее называли актером. Это явно вызвало бы недоумение, хотя особой разницы тут нет: и актер и актриса — исполнители ролей в театральных представлениях. Еще ярче была бы реакция, если бы актер назвался актрисой. Для таблоидов это был бы просто подарок судьбы.

Но это, возможно, не самый удачный пример, потому что разница между женским и мужским вариантами японского связана прежде всего с противопоставлением существа утонченного существу прямолинейно брутальному.

Лет двадцать назад моя преподавательница английского сказала, что мне лучше не повторять ее любимое выражение Oh my gosh (о боже), потому что это несколько умаляет мое мужское достоинство. Похоже, в наше время это уже не так, но грубости по-прежнему легче сходят с рук мужчинам, чем женщинам. Трудно представить, что женщина может выиграть президентские выборы, если будет высказываться в духе «возьмем их за яйца». Иными словами, и в других языках есть определенные вариации, зависящие от пола. Но в японском эти различия маркированы намного сильнее: они затрагивают более широкую сферу речи и строже кодифицированы.

Целомудренное бормотание

Многие японцы полагают, что «женский язык» — это древний феномен, сформировавшийся под влиянием того, как женщины действительно говорили, и что это естественное отражение их общей сути, то есть женственности. Современные исследования убедительно опровергли все эти утверждения.

Определенные различия между женским и мужским вариантами японского отслеживаются вплоть до эпохи Хэйан (794–1185). В те времена от женщин ожидалось, что они будут избегать китайских заимствований, заменяя их словами отечественного происхождения. Те же ожидания относились к детям и юношам, так что лишь зрелые мужчины получали привилегию пользоваться китайской лексикой, которая, подобно латинским словам в английском, придавала их речи налет интеллектуальности. И много лет спустя в трактатах о женском языке эта рекомендация — избегать китайских слов — неизменно повторялась. Ведь употребление китайских слов свидетельствовало бы о более обширных знаниях, чем пристало иметь женщине.

Еще одно важное отличие связано не столько с лексикой или грамматикой, сколько с тем, что можно назвать лингвистическим или коммуникативным поведением: в эпоху Хэйан женщинам не полагалось говорить красиво и внятно. В идеале они должны были бормотать себе под нос незаконченные предложения.

В следующие четыреста лет, известные как эпохи Камакура и Муромати (1185–1333, 1336–1573), руководства по поведению для высших классов, посвященные как этикету, так и морали, начали провозглашать новую норму: женщине пристало говорить как можно меньше — или хотя бы тихим голосом, если уж ей совершенно необходимо что-то сказать. Это соответствовало конфуцианской философии, согласно которой женщине надлежало подчиняться мужчине, а разговорами она легко могла разрушить должный порядок в семье и в обществе в целом. Таким образом, документально доказано, что эти образцы речевого поведения предписывались в качестве нормы, а не были описанием естественного поведения. Никто не утверждал, что молчаливость — врожденная женская черта; просто считалось, что всем будет лучше, если женщины приучатся молчать.

Именно в эту эпоху, в особенности начиная с XIV века, в императорском дворце возникло новое явление, которое в следующие столетия приобрело огромное значение. Служившие при дворе благородные дамы (в Европе таких называли фрейлинами) для общения между собой постепенно выработали специальный жаргон, в котором многие слова, особенно названия предметов домашнего обихода, были сильно изменены или даже заменены новоизобретенными. Вот лишь несколько примеров: слово manjū (булочка) сократилось до man, shinpai (беспокоиться) превратилось в shinmoji, а kō no mono (пикули) сначала сократилось, а потом удвоилось — вышло kō-kō. Иные слова заменялись базовыми физическими характеристиками объекта с предшествовавшим суффиксом уважения o-: холодную воду (mizu) называли как бы о’холодная (ohiya), морского карася (tai) — о’тонкий (o-hira), фасоль адзуки (azuki) — о’красная (o-aka, а также aka-aka). Китайских слов также избегали: например, kaji (огонь) заменялось словом akagoto (буквально «красная штука»). Существует несколько теорий, почему придворные дамы так делали — из соображений секретности, элегантного иносказания или для общения между носителями разных диалектов, — но факт в том, что из императорского дворца их жаргон постепенно распространился на дворец сёгуна и дома самураев.

Этот жаргон проник и в среду аристократов, и, хотя сейчас он называется языком придворных дам, в течение долгого времени он был признаком классовой, а не гендерной принадлежности. В литературе той эпохи есть масса примеров того, что на этом языке говорили многие мужчины, в том числе монахи и полководцы. А мужские персонажи более низкого происхождения высмеивали и пародировали речь элиты. Лишь позже руководства по этикету стали критиковать мужчин, придерживающихся этого стиля; в одной из книг он назывался отвратительным, хотя и весьма распространенным.

Как «авторки» и «экспертки» меняют языки и реальность — Wonderzine

Текст: Дарья Гаврилова

Все профессии и специальности спикеров указаны в выбранной ими самими форме.

Язык, вопреки стереотипам о «непоколебимой литературной норме», — субстанция подвижная и текучая: он отражает не только реальность, но и происходящие в ней изменения. Проще говоря, модернизация языка происходит постоянно, но не всегда безболезненно. На передовой этого процесса сейчас оказались феминитивы: женщины всё чаще заступают на «мужскую территорию», занимая посты директоров, режиссёров и президентов, которые раньше считались исключительно или преимущественно мужскими. И рано или поздно это должно отразиться в речи, в том числе закрепляя представление, что подобные профессии и роли для женщины — это нормально.

При этом нет единого мнения даже по поводу использования феминитивов, закреплённых как словарная норма: многие по-прежнему считают, что «художник» звучит весомее и профессиональнее, чем «художница» (и понятно, как исторически сформировалось подобное восприятие). Что уж говорить о новых формах вроде «директорка», «авторка» или «режиссёрка», которые кажутся противникам процесса неблагозвучными, а суффикс –к– — пренебрежительным. Неудивительно, что феминитивы часто называют «уродованием языка», не вникая, что их задача — сделать женщин в определённых социальных ролях и профессиональных сообществах видимыми и уважаемыми.

В то же время есть профессии, в которых феминитив не вызывает отторжения: например, привычные «певица» или «учительница». Причина проста: традиция видеть женщин в «подобающих» им ролях («секретарша», «балерина»), но не на респектабельных позициях профессоресс, дипломаток и хирургинь. И хотя, прямо скажем, принципиального эстетического различия между «спортсменкой» или «аспиранткой» и «авторкой» нет, одно слово вызывает протесты, а другое нет. Похожие проблемы есть не только в русском языке, как и не только в российской реальности: с традиционалистским лингвистическим гендерным перекосом в разных языках пытаются бороться по-разному. Разбираемся, как.

Женщины, для женщин: языки, созданные женщинами

Важность женщин в развитии языков неоспорима: благодаря биологическим или социальным уступкам матери несут ответственность за передачу языков своим детям (неудивительно, что их называют матерью языки). Этот процесс укрепляет идентичность ребенка и его чувство принадлежности к определенному географическому и социальному сообществу.

Но с лингвистической точки зрения не существует «женского языка». Хотя это может показаться мелочью, на самом деле язык отражает наши социальные пристрастия, включая женоненавистничество.Итак, , что происходит, когда ни один из существующих языков не выражает достоверно специфические чувства и эмоции женщин?

В этой статье мы поговорим о некоторых женщинах, которые пытались исправить эту проблему. В частности, мы рассмотрим несколько сконструированных языков (возможно, вы уже знакомы с конлангами, созданными для телевидения), которые были созданы женщинами для женщин.

Ладан: язык перцептивного знания?

Вопрос о том, что язык не подходит для описания женского опыта, был именно тем вопросом, который писательница Сюзетт Хаден Элджин задала себе в начале 80-х.Она пришла к выводу, что если бы у женщин был соответствующий язык для выражения своих взглядов, он, вероятно, отражал бы совсем другую реальность, чем та, которую воспринимают мужчины.

Элгин основал это на феминистской теории о том, что существующие человеческие языки не могут полностью выразить восприятие женщин — теории, которая в значительной степени вдохновлена ​​известной лингвистической гипотезой Сепира-Уорфа.

У нее также была интересная интерпретация теорем Геделя о неполноте, чтобы создать свой женский язык.Ключевой частью теорем Гёделя, которая интересовала Элгина, была идея о том, что совершенные системы логики не могут существовать, потому что они должны обладать компонентами, которые могут «разрушить» систему логики, например, проигрыватель пластинок, играющий на своей резонансной частоте (примечание, которое вызывает проигрыватель так сильно завибрирует, что развалится).

Она предположила, что каждый язык содержит восприятия, которые действуют как резонансные частоты, что означает: они не могут быть выражены, потому что это приведет к разрушению языка. Ее главный вопрос был: Что случилось бы с культурой, если бы женщины имели и использовали язык, выражающий их представления? Самоуничтожится ли он?

Основываясь на этом вопросе, Элгин создала Ладан для своего научно-фантастического сериала Native Tongue , чтобы он действовал как своего рода мысленный эксперимент. В сериале лаадан — это язык, придуманный группой лингвистов-феминисток в 22 веке в качестве акта сопротивления репрессивному правительству, которое лишило женщин права голоса в 1996 году (сюжет похож на The Handmaid’s Tale ).Она также надеялась, что этот язык завоюет популярность в реальном мире или что он положит начало движению за создание других языков, основанных на женщинах.

В отличие от (многих) языков, которые используют мужской род в качестве грамматического стандарта, в лаадане объекты считаются женскими, если иное не указано с суффиксом маскулинизации. Ей нужен был язык, который не унаследовал бы элементы от поколений правил, в которых доминировали мужчины, и ее главным интересом было создание языка вокруг практических концепций, которые помогли бы определять чувства и ситуации, связанные исключительно с «быть женщиной» (или, по крайней мере, с тем, что она считала необходимым быть женщиной).

Некоторые примеры: :

Concepto Ладан Английский
Беременность Лавида забеременеть
Лода устало забеременеть
Lalewida быть беременной радостно
Lewidan забеременеть впервые
Видажад, чтобы забеременеть на поздних сроках и рвутся к концу
Восприятие Лад воспринимать
Loláad воспринимать внутренне
Боль Хейи
Шол отсутствие боли
Один Шолан быть одиноким
Doólelasholan, наконец, одинокий после утомительного опыта или людей
Бушолан в одиночестве «в лоне своей семьи»
Шолалан один в толпе людей
Элашолан одинокий и рад этому
Héeyasholan наедине с ужасом
osholan наедине с горем

Если вы хотите выучить больше слов на лааданском, посетите лаадано-английский словарь.

Нюшу: женский язык, обнаруженный случайно

Nüshu (女 书) — это упрощенная китайская система письма, к которой мужчины не имели доступа. Он безмолвно передавался из поколения в поколение женщинами района Цзян-Юнь в провинции Хунань, Китай. В настоящее время он внесен в список старейших языков мира и единственный настоящий женский язык, который никогда не был обнаружен. Nüshu был впервые обнаружен в 1982 году, когда профессор Гун Чжэбин взял своих студентов в путешествие, чтобы изучить культуру и обычаи общины Цзян-Ён.К своему удивлению, они столкнулись со странной каллиграфией, которую использовали только женщины и которую община называла Nüshu («женское письмо»).

С помощью лингвиста и профессора Янь Сюэцзюн исследователям удалось собрать образцы каллиграфии, выгравированные на веерах и вышитые на носовых платках, которые вместе составили словарный запас из 20 000 слов и более 500 символов. Содержание рукописей в Нушу раскрывает аспекты исторической, культурной, социальной и национальной идентичности, которые отражают некоторую радость, но в основном боль угнетения и страданий, испытанных в феодальном обществе того времени.

Несмотря на то, что нюшу является секретным языком — его пишут и читают только женщины, — ему удалось выжить, он был изображен в документальных фильмах, книгах и даже был занесен в Книгу рекордов Гиннеса как «язык с наибольшей гендерной специфичностью». Последняя женщина, которая знала, писала и читала этот язык, Ян Хуаньи, умерла в 2004 году.

Хотя нам известно всего два языка, созданных женщинами, это не значит, что они должны быть последними. Мир полон конлангов, и следующий эсперанто (или это будет эсперанто или ?) Может быть создан вами.

Руководство о том, как гендерно-нейтральный язык развивается во всем мире

Итак, как вы говорите о гомосексуальности, небинарности или гендерно-неконформности в грамматически гендерных языках? Фактически, во многих отношениях.

В последние годы ЛГБТ-активисты и лингвисты по всему миру выступают за более инклюзивный язык, как путем создания совершенно новых небинарных терминов, так и путем переоснащения уже существующих слов и грамматических конструкций. Это не всегда легко. Некоторым людям может быть сложно, страшно или просто утомительно продолжать объяснять, почему им нужен более инклюзивный язык.И это может быть опасно: по данным ФБР, только в Соединенных Штатах количество преступлений на почве ненависти против ЛГБТ-сообщества за последние три года возросло.

Итак, в следующий раз, когда вы спросите или вас спросят по всему миру, вот несколько возможных ответов на семи языках:

1. Английский: «Они» как единственное и гендерно-нейтральное

Грамматика английского языка не делает » t различать пол, кроме как приписывать местоимение единственного числа мужского или женского рода.

Критики изменения утверждали, что «они» как в единственном, так и во множественном числе могут сбивать с толку и запутывать синтаксис предложения.Шекспир и Джейн Остин, как и многие другие известные английские писатели, так не думали. Они использовали единственное число «они» и «их», что было стандартом в английском языке, пока грамматики викторианской эпохи не изменили курс и не поставили «он» превыше всего.

2. Испанский: альтернативные включающие падежные окончания, такие как «x», «@» и «e»

В испанском ко всем существительным добавлены женский и мужской падежи. Даже слово «the» различается, если существительное мужское (эль) или женское (ла). Тем не менее, некоторые говорящие по-испански говорят, что так быть не должно.

«В классах и в повседневных беседах молодые люди меняют то, как они говорят и пишут, заменяя мужской род« о »или женский род« а »на гендерно-нейтральный« е »в определенных словах, чтобы изменить то, что они считают глубоко гендерная культура », — писал Шмидт. «Их усилия находятся в центре глобальных дебатов по гендерным вопросам на фоне растущей заметности небинарных идентичностей и волны феминистских движений по всему миру».

Движение попало в заголовки газет в Аргентине в прошлом году после того, как молодая активистка Наталья Мира использовала гендерный язык во время интервью и подверглась нападению со стороны журналиста-мужчины в прямом эфире.

В 2018 году 17-летнюю Наталью Миру отругал журналист за то, что она использовала нейтральные в гендерном отношении слова во время интервью по-испански. (A24)

Испанский — это язык, на котором говорят во всем мире, поэтому здесь также нет установленных стандартов, поскольку у разных диалектов и сообществ есть свои предпочтения. Еще одна форма, которую необходимо знать, — это «elle» как местоимение, нейтральное в гендерном отношении, наряду с ella (она) и él (он).

3. Арабский: двойственное как нейтральное и изменяющее род двоичного кода

Арабский — еще один грамматически гендерный язык, где каждому глаголу, существительному и прилагательному всегда присваивается мужской или женский падеж.Мужчина по умолчанию используется во множественном числе, даже если это всего лишь один мужчина в другой женской группе.

Современный стандартный арабский язык, основанный на классическом арабском языке Корана, дополнительно имеет двойной вариант для существительных и глаголов, не подразумевающих конкретный род. Поэтому некоторые люди используют двойственное между ними и вами — «хума» (هما) и «интума» (انتما) — как гендерно-нейтральную альтернативу. Разговорный арабский язык, в котором говорят сегодня, в значительной степени покончил с двойным, поэтому эта форма может звучать очень формально для тех, кто не в курсе.

Другие по-разному играют с языком, например, меняют местоимения мужского и женского рода или говорящий решает ниспровергнуть патриархальное господство мужского кейса и по умолчанию использовать женскую форму. В арабском языке много диалектов, каждый со своими собственными грамматическими конструкциями и словами, поэтому разные сообщества разработали свои собственные разговорные коды. Например, в некоторых тунисских диалектах женское местоимение используется для всех.

Для квир- и феминистских сообществ на Ближнем Востоке борьба за признание в обществе шла параллельно с другим разговором: как определять такие слова, как «гей», «бисексуал» и «транссексуал» в арабском языке.Некоторые люди по умолчанию используют транслитерацию английских слов в ЛГБТК, другие предпочитают фразу «mujtama’a al meem » ( مجتمع الميم) — или сообщество мемов — ссылку на звучащую м-арабскую букву, начинающуюся с этих терминов. при переводе на арабский. После многих лет усилий, возглавляемых активистами в Ливане, слова «митхли» (مثلي) и «митлия» (مثلية) для геев теперь стали стандартом для многих СМИ (заменив предыдущий термин, который переводился как «девиантный» или «извращенец»). .

Осведомленность общества и толерантность к этому инклюзивному языку остается крайне низкой в ​​арабоязычных странах.Чтобы изменить это, говорящие по-арабски описывают свои усилия как часть более широкого шага по де-вестернизации и переориентации дискуссии о гендере и сексуальности. Вместо того, чтобы просто копировать слова из английского, они работают над совершенствованием и нормализацией языка, необходимого для обсуждения этих тем, из богатой лексики и истории арабского языка, например, рисования из стихов, изображающих однополые отношения во времена Средневековья. Эту работу также поддерживают феминистские группы, такие как Wiki Gender, платформа для сотрудничества, создающая словарь арабского языка с учетом гендерных аспектов.

4. Иврит: новые гендерно-нейтральные окончания для глаголов и существительных

В иврите, как и в арабском, определяется род глаголов, существительных и прилагательных на основе существительного. ЛГБТ-активистки и феминистки на иврите аналогичным образом выступали за изменение гендерного разделения, например, отказ от женского множественного числа или использование «смешанного» пола, иногда мужского, а иногда и женского, для одного и того же человека.

Среди носителей иврита в Израиле и других еврейских общинах теперь также есть несколько способов грамматически исключить двоичный код и выразить глагол или существительное гендерно-нейтральным способом.Недвоичный еврейский проект, например, систематически создавал третий пол в иврите, частично используя небинарные и странные ссылки в еврейских текстах, таких как Талмуд и Тора. Как утверждает группа: мужчины-раввины, пишущие Мишну, книгу еврейских комментариев третьего века, признавали несколько гендерных категорий, так что современные носители иврита, безусловно, тоже могут.

В Израиле родственный подход состоит в том, чтобы поместить в существительные и глаголы и мужской, и женский падежи, иногда с точкой между ними, чтобы все они включались плавно.Например, «я пишу» — «котев» (כותב) в мужском роде и «котевет» (כותבת) в женском — в качестве альтернативы может быть כותב.ת в этой форме.

Еврейский летний лагерь в Соединенных Штатах разработал еще одну конструкцию, чтобы включить отдыхающих, которые являются транс и небинарными: наряду с «чанич» (חניך), кемпером мужского пола, и «ханича» (חניכה), кемпером женского пола, у них теперь есть «Чаничол» (חניכול), турист неопределенного пола. В дополнение к этому новому окончанию единственного числа «ол» они создали новое окончание множественного числа: «имот», которое объединяет «им» в конце существительных мужского рода во множественном числе и «от» в конце женского рода.

5. Немецкий: уделение приоритетного внимания гендерно-нейтральным терминам

Общеизвестно сложный синтаксис немецкого языка включает мужской, женский и нейтральный грамматический род. Нейтраль обычно не применяется к людям, за некоторыми заметными исключениями. Это меняется.

В январе 2019 года Ганновер стал первым немецким городом, который потребовал, чтобы во всех официальных сообщениях, таких как электронные письма, листовки и формы, использовались гендерно-нейтральные существительные. Например, вместо того, чтобы использовать слова для обозначения избирателя-мужчины (wähler) и избирателя-женщины (wählerin), муниципалитет использовал бы слова, не передающие тот или иной пол, например, голосующий человек (wählende).

Это соответствовало предыдущим действиям других немецких учреждений, таких как федеральное министерство юстиции, которое в 2014 году обязало все государственные органы использовать гендерно-нейтральные формулировки в своих документах, сообщает Guardian.

Языки богатые и живые, поэтому, естественно, есть и другие варианты. Как пояснил немецкий DW: «Традиционно гендерная дифференциация в немецком языке обозначается суффиксами« r »или« rn »для мужчин (единственное и множественное число) и« in »или« innen »для женщин (единственное и множественное число)… Текущие попытки Чтобы сократить пространство, посвященное общепринятым формам дифференциации, было введено заглавное «I», зажатое в составных существительных, обращающихся одновременно и к мужчинам, и к женщинам.Звездочка, известная как «гендерная звезда», также была добавлена ​​для обозначения граждан, которые тоже не считают себя ».

6. Французский: звездочки, чтобы образовать существительные, нейтральные с гендерной точки зрения

« В течение многих лет кампания в основном велась. французские феминистки стремились демократизировать этот самый тонкий из романских языков, выступая против гендерных правил, которые веками сбивали с толку англоязычных студентов », — сообщил в 2017 году Джеймс Маколи из The Post.«… Некоторые лингвистические конструкции, как утверждают критики, вытесняют женщин из бытия. рассматривается в различных личных и профессиональных качествах.

Идея состоит в том, чтобы вместо этого использовать звездочки для объединения падежных окончаний и создания более инклюзивного гендерно-нейтрального множественного числа — например, «ami • e • s» для друзей — первый шаг, который не отдает предпочтение мужчине как норме и не исключает мужчину. и гендерный спектр из синтаксиса.

Однако каждое действие имеет свою реакцию, и в 2017 году правительство Франции запретило использование инклюзивных, нейтральных с гендерной точки зрения формулировок в официальных документах.

7. Шведский: «Курица» в единственном числе и гендерно-нейтральный

В 2015 году Швеция добавила в официальный словарь страны слово «курица» — гендерно-нейтральное местоимение, которое лингвисты выдвинули как альтернативу мужскому местоимение «хан» и женское «хон.

Как сообщил тогда Рик Ноак из The Post: «Пять лет назад в Швеции почти никто не знал об этом слове. … По мнению экспертов, «девичья революция» в Швеции имеет два основных источника: группы ЛГБТ продвигают это местоимение как способ повысить осведомленность о своем деле. Однако поддержка этой идеи пришла и с более неожиданной стороны: ясли, детские сады и дошкольные учреждения, такие как Egalia, все чаще утверждают, что использование местоимения позволяет детям расти, не чувствуя влияния гендерных предубеждений.

Рик Ноак внес свой вклад из Берлина.

Существуют ли языки, в которых говорящие мужчины и женщины используют разную грамматику / лексику? : linguistics

Я не уверен, что это то, что вы ищете, но производство знаков на американском языке жестов (ASL) варьируется между мужчинами и женщинами. Это не сложно и быстро, мужчина может сделать знак, используя то, что обычно было бы женской формой руки (обычно более « открытая » рука, скажем, плоская рука, в отличие от формы кулака, которую мужчина использовал бы для завершения того же знака) .Если это произойдет, это будет похоже на то, как если бы мужчина говорил по-английски немного женственным тоном и / или выбирал типично женский словарный запас. Смысл не утерян, но слушатель заметит, что что-то изменилось.

Один из примеров, который приходит на ум, — это знаки, указывающие на вход или выход; мужчины делают знак сжатым кулаком, женщины почти всегда используют плоскую открытую ладонь. Женщина, которую учат подписывать только мужчины, будет использовать мужские версии знаков, у которых есть женские аналоги, и полученная смесь будет казаться «неприемлемой» для носителя языка; представьте себе женщину, которая говорит, используя типично мужские слова.Она может быть самой женственной дамой, но будет звучать как дальнобойщик.

Это то, чему я научился в школе; Я был зачислен на программу переводчиков ASL-английского языка, и у нас были учителя как мужчины, так и женщины. После семестра изучения ASL у мужчины, наш класс должен был научить женским эквивалентам многих из выученных нами слов. Очевидно, когда женщины-инструкторы взглянули на нашу работу, все наши интерпретации женщин выглядели очень по-мужски; наш учитель-мужчина научил нас лексике, не осознавая, что, когда мы (женщины) копировали его, некоторые из выбранных нами знаков не подходили для нас.В каком-то смысле это было забавно; он случайно научил группу чопорных девушек (мы все были очень встревожены и соревновались) подписывать, как обычный парень, любящий грязные шутки, «к черту правила». Как переводчик, вы, конечно, должны знать оба способа что-то сказать, но важно знать, какой из них есть, чтобы вы могли звучать как вы, когда используете язык в повседневной беседе!

Пол в языках во всем мире

Использование пола в романских языках — лишь верхушка айсберга.Французский, испанский, португальский и итальянский, наряду с другими второстепенными романскими языками, на которых говорят к западу от давно минувшего «железного занавеса», используют классификацию существительных мужского и женского рода ; то есть все существительные либо мужского, либо женского рода. В румынском языке используется классификация мужской-женский-средний род , которая, как следует из названия, имеет дополнительную категорию существительных среднего рода. Наконец, некоторые языки используют классификацию одушевленного-неодушевленного , которую мы обсудим более подробно.

Семитские языки, из которых арабский и иврит являются наиболее известными представителями, используют мужско-женскую систему грамматического рода так же, как и западные романские языки. Однако, в то время как существительные женского рода единственного числа в итальянском, испанском и португальском языках часто заканчиваются на -a, в арабском языке -at (который перед паузой сокращается до -ah или -a) является характерным суффиксом женского рода. В иврите правила немного отличаются, где по общему правилу существительные, оканчивающиеся на -a (ה-), имеют мужской род, а те, что заканчиваются на -t (ת-), — женские.Между романским и семитским языками также есть важное различие в сложности; в то время как первые приписывают род только существительным, прилагательным, местоимениям и артиклям, вторые распространяют грамматику и на глагольную часть предложения. Это означает, что говорящий по-арабски должен будет использовать разные формы глагола в зависимости от того, говорит ли он или о мужчине или женщине. Тем не менее, это не ограничивается семитскими языками.

Как и в румынском, в немецком языке используется средний род.Существительные мужского рода в немецком языке часто оканчиваются на -ismus (что соответствует английскому -ism), а женские — на -ung (-ing), -schaft (-ship), -keit или -heit (-hood, -ness) и существительные среднего рода обычно являются уменьшительными, оканчивающимися на -chen или -lein. Кроме того, средний род используется в большей части Восточной Европы, так как он используется во всех славянских языках. Раньше он также широко использовался по всей Западной Европе — он был неотъемлемой частью латыни — и, кажется, является фаворитом классических языков — в санскрите также используются три рода.

Германские языки, не являющиеся немецкими (или английскими), исторически имели ту же трехгендерную систему, что и основной язык их лингвистической группы; однако их стандартные версии совсем недавно объединили мужской и женский пол в «общий» род. Средний род остается, создавая нечто похожее на систему классификации живого и неживого, используемую в баскском и многих языках коренных американцев. В этих последних языках различение одушевленных и неодушевленных существительных не требует анализа окончаний существительного и обычно является интуитивным.В оджибве inini (мужчина) и inikwe (женщина) оба являются одушевленными, а waakaa’igan (дом) и acceptowin (таблица) — неодушевленными. Окончания существительных становятся важными, когда дело доходит до множественного числа — одушевленные существительные делятся во множественном числе, добавляя гласную плюс -g, а неодушевленные — гласную плюс -n.

Наконец, есть одна очень важная категория гендерной классификации, которую мы еще не обсуждали, — бесполые языки. От бенгали до персидского и от японского до турецкого — существует значительное количество языков, для которых определение грамматического пола существительного не является проблемой.Самый известный пример этой категории — это, вероятно, язык, на котором написан этот блог!

Нравится:

Нравится Загрузка …

Связанные

Гендерные предрассудки более распространены в языках с грамматическим родом — Исследовательский дайджест

Автор Эмма Янг

Влияет ли ваш язык на то, что вы думаете? И действительно ли языки, которые определяют род для большинства существительных, таких как французский и испанский, заставляют носителей по-разному относиться к женщинам и мужчинам по сравнению с языками, которые этого не делают, такими как китайский? Оба вопроса горячо обсуждались.Но теперь новое крупное исследование, включающее анализ миллионов страниц текста на 45 разных языках со всего мира, пришло к выводу, что гендерные языки формируют предубеждения в отношении женщин.

Гендерные языки, такие как французский и испанский, русский и хинди, диктуют, что большинство существительных должны быть мужского или женского пола. Например, «мяч» — это la pelota (женский) на испанском языке и le ballon (мужской) на французском языке. В этих языках прилагательные и глаголы также немного меняются в зависимости от пола существительного.Кроме того, существует группа языков с «естественным родом», в которых существительные не имеют гендерной принадлежности, но местоимения отражают гендер (например, he и she в английском языке, который принадлежит к этой группе). Наконец, существуют бесполые языки. , в котором местоимение может относиться к любому полу, например к китайскому и финскому.

Более раннее исследование показало, что в странах, где говорят на гендерных языках, женщины получают более низкую заработную плату и с меньшей вероятностью добьются успеха в политике. Но исследователи задаются вопросом, имеет ли к этому какое-либо отношение природа самого языка.Возможно, полагают некоторые, языки просто отражают различия в более широком культурном отношении к мужчинам и женщинам.

В новом исследовании Дэвид ДеФранза и его коллеги из Университета штата Юта использовали технику под названием Обработка естественного языка (NLP) для анализа огромных объемов текста, взятого из Википедии и проекта Common Crawl, в котором хранятся снимки текста, взятые из Интернета с тех пор. 2013, что составляет более 630 миллиардов слов. Были включены тексты на 45 различных языках, включая первый или второй языки более половины населения мира.

Программа НЛП просканировала эти тексты в поисках близкого совпадения гендерных слов (например, женщина , она , ее , ее и мужчина , he , его , его на английском языке) и положительные или отрицательные термины. Список положительных терминов включал, например, любовь , удовольствие и удачу , в то время как отрицательные термины включали злоупотребления , болезни и уродливые .

Команда обнаружила, что гендерные языки с гораздо большей вероятностью демонстрируют искаженные ассоциации, при этом более позитивные термины ассоциируются с мужчинами, чем с женщинами. Например, в компоненте исследования Commons Crawl 19 из 28 гендерных языков, использованных в этом анализе — 67% — показали эту закономерность, тогда как ни один из 17 бесполых языков не показал.

Было показано, что на гендерное равенство влияют различные географические, культурные и демографические факторы. Но команда учла различные из этих факторов в своем анализе (например, они использовали данные из Глобального индекса гендерного разрыва, разработанного Всемирным экономическим форумом, и Индекса человеческого развития, разработанного ПРООН), и эффект все еще сохранялся.«Используя языки, охватывающие континенты и культуры, мы находим доказательства того, что гендерные предрассудки больше существуют в гендерных языках», — заключают они.

В дальнейшем анализе использовался аналогичный метод для изучения гендерных стереотипов в этих языках. Команда обнаружила, что в гендерных, но не бесполых языках, мужские слова в большей степени, чем женские, ассоциировались с «компетентностью», «умелостью» и «уверенностью» (атрибуты, традиционно ассоциируемые больше с мужчинами, чем с женщинами), но также и с «теплыми» »(Который традиционно больше ассоциировался с женщинами).Кажется, что в гендерно-ориентированных языках мужчины в целом рассматриваются в более позитивном свете.

Чем можно объяснить это предубеждение в пользу мужчин?

Исследователи предполагают, что, поскольку гендерные языки олицетворяют даже неодушевленные предметы определенного пола, регулярное использование таких терминов часто может подсознательно укреплять скрытые отношения к мужчинам и женщинам. Итак, если мужчин традиционно рассматривают в более позитивном свете, использование существительных мужского рода может напомнить о положительных ассоциациях, касающихся мужественности, и усилить предубеждение в пользу мужчин. Если эффект работает именно так, то очевидно, что более широкое отношение к культуре имеет важное значение, но тип языка играет свою роль.

У исследования есть несколько ограничений. В частности, это анализ письменного текста в Интернете. Возможно, это не совсем точно отражает взгляды общества в более широком смысле. Однако этот текст был добровольно создан миллионами людей, и остается спорным, действительно ли исследования, в которых спрашивают людей, что они думают, лучше раскрывают истинные убеждения.Действительно, исследователи утверждают, что их работа показывает ценность анализа огромного количества текста, хранящегося в Википедии и Common Crawl, для исследований в области социальной психологии.

В будущих исследованиях можно было бы изучить, могут ли другие стереотипы, не рассмотренные в этом исследовании, такие как слабость против власти, дом против карьеры или восприятие эмоционального и рационального принятия решений, отражать разные модели гендерных ассоциаций в гендерном и безгендерном языках. предлагает.

— Как язык формирует предубеждения в отношении женщин: экзамен по 45 языкам мира

Эмма Янг (@EmmaELYoung) — штатный автор BPS Research Digest

Нравится:

Нравится Загрузка…

Связанные

Этимология слова «женщина» в разных языках —

Вдохновением для этой статьи послужил мой коллега и друг, который работает в отделе ирландского языка Европейского парламента, чья одержимость этимологией вскоре заразила и меня.

Начиная с ирландского языка, я решил собрать этимологию слова «женщина» и его эквивалентов на других европейских языках , — понятие, которое в настоящее время определяет почти четыре миллиарда людей.

Я сразу заметил, что «женщина», будучи таким фундаментальным словом, не обнаруживает межъязыкового сходства в индоевропейской языковой семье, в отличие, например, от «мать» (μητέρα по-гречески, Mutter по-гречески, matha на санскрите, madre на итальянском и испанском, mère на французском, mother на русском или máthair на ирландском).

Прежде чем погрузиться в этимологию слова «женщина» в разных языках, давайте посмотрим на некоторый ирландский словарь, чтобы понять, как слова перемещаются во времени и из одного языкового сообщества в другое.

В своем ирландско-английском словаре , опубликованном в 1832 году, Джон О’Брайен включает некоторую этимологическую информацию в статью для ben или bean :

«Бен, или Бин, женщина. […] Обратите внимание, что это кельтское слово «Бен» происходит от латинского слова «Венера», что означает женщина […] »

Джон О’Брайен также приписывает происхождение слова beine (вечер) тому же латинскому корню:

.

«Так назвали из-за яркого появления планеты Венера на заходе солнца».

Интересно, что богиня Фрейя в скандинавской мифологии , рассматриваемая как двойник римской богини Венеры , как полагают, породила «пятницу» (день Венеры) и ее эквиваленты в германских языках.

Теперь стоит отметить, что имя величайшего бога греческого Пантеона, Зевс (от ведического санскрита Dyaus, , что сразу же ведет к латинскому Deus) стоит как корень слова «день» , как вы можете прочитать в этом отрывке из Этимологического словаря латыни и других курсивных языков Михаэля де Ваана :

Латинские формы Diespiter, Dispiter, U.di, dei вместе со словом diēs «день» указывают на обобщение основы * dijē-, тогда как Юпитер, Иовис отражают PIt. * djow-. Их можно вывести из единой парадигмы ПИРОГА для «(бога) неба, дневного света», которая фонетически разделяется на две части в PIt. и дали два новых корня с семантической специализацией. Слоговое письмо * dij- в ном. Acc.sg. может происходить от косых падежей (gen.sg. * diwos и т. д.), в которых слоговое * встречается. В соотв. * dijēm привело к созданию нового nom.sg. * dijēs и отдельная парадигма, означающая «день» […]

Все эти соображения приводят к выводу, что по какой-то причине дуальность день-ночь, кажется, в некоторой степени возникает из дуальности Бог-Богиня. Может быть, к сожалению, может быть, нет возможности продолжить изучение этих следов в настоящем контексте.
В заключении, принимая во внимание иврит, мы попытаемся снова следовать этому семантическому подходу, который приписывает данному понятию не условную, а очень значимую последовательность букв, явно подмигивая его онтологическому происхождению.

ЭТИМОЛОГИЯ «ЖЕНЩИНЫ» В НЕКОТОРЫХ ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ

Те, кто склонен размышлять об английском языке, скорее всего, заметили префиксную природу рассматриваемого слова.В словарях Online Etymology Dictionary для слова «женщина» прослеживается происхождение этого слова до позднего древнеанглийского языка.

женщина (сущ.)
«взрослая женщина-человек», поздний староанглийский wimman, wiman (множественное число wimmen), буквально «женщина-мужчина», изменение wifman (множественное число wifmen) «женщина, женщина-служанка» (8c. ), соединение wif «женщина» (см. жена) + man «человек» (в древнеанглийском языке используется по отношению к обоим полам; см. мужчина (сущ.)). Сравните голландское vrouwmens «жена», буквально «женщина-мужчина».”

Неудивительно, что Словарь века дает комментарии к словообразованию «женщина-мужчина».

Примечательно, что считалось необходимым присоединить wif, существительное среднего рода, представляющее женщину, к мужчине, маску. существительное, представляющее либо мужчину, либо женщину, образуя слово, обозначающее исключительно женщину.

Многозначность может заставлять говорящих создавать новые слова для устранения неоднозначности понятий. Слово wīf , означающее как «жена», так и «женщина», было объединено, чтобы просто обозначить женщину-человека.Не должно шокировать читателя, что German Weib является родственником слова «жена». Однако для фрау нам нужно искать в другом месте.

В итальянском его происхождение кажется довольно простым: donna происходит от латинского domina, , что означает «леди» или «хозяйка дома».

на французском языке показывает женщин как femme (от латинского femina ), «être humain du sexe féminin», которая в основном используется в качестве жены (compagne de l’homme unie par les liens du mariage) .

В своем словаре испанского языка Королевская испанская академия указывает на Latin mulier как на очень явного предка испанского mujer . Оба слова по-прежнему означают «женщина» и «жена» (как в итальянском, где moglie означает исключительно «жена»), испанское mujer , похоже, претерпело очень легкие фонетические изменения, оставаясь при этом семантически застывшими во времени. Происхождение латинского mullier остается неясным, хотя было высказано предположение, что оно могло происходить от латинского прилагательного mollis , означающего «мягкий», в то время как другие предполагают, что оно могло происходить от глагола mulgere , что означает «кормить грудью». ‘.

Это объяснение основано на историческом рассмотрении женщин как «слабого пола», который по некоторым не совсем рациональным причинам правил на протяжении многих веков, выживая также для всех (иногда конфликтующих) идеологий, следующих друг за другом.

Заключение

Происхождение слова, которое, как замечено, связано со своеобразной точкой зрения на реальность, не фиксирует на камне реальное значение концепции.
Концепция никогда не меняется. Это представление концепции, , чья реальная природа должна быть условной и интерсубъективной, которая может даже сильно измениться в течение столетий.К сожалению, слово может измениться лишь незначительно, и во всяком случае не с той скоростью, с которой оно связано.
Слово предпочитает умереть или начать определять что-то другое, вместо того, чтобы меняться и в то же время продолжать связываться с одним и тем же понятием.

Попытка исторической семантики, о которой мы упоминали в предисловии и которую мы сейчас проводим, кажется еще более смелой по своим целям, чем этимологическая.

Как и было предсказано, давайте попробуем эту методологию с ивритом в надежде открыть для себя некоторые удивительные возможности.

Библия говорит нам, что в принципе Господь создал мужчину (איש) и женщину (אשה).

Как видите, у этих двух слов есть несколько общих букв, а некоторые разные.

Что получится, если мужчина и женщина соединят воедино свои различия (например, буквы, которые у них не совпадают, и ה )?

י , что означает Бог.

Что произойдет, если мы удалим все различия между ними (удалив вышеупомянутые буквы)?

אש , что означает «огонь».

ВАУ, ЧЕЛОВЕК!

Подобные соображения, даже если не являются подлинно научными, дают представление о том, как культура влияет на свой язык, не только изменяя, но и создавая своего языка.
Этот вид онтологической взаимодополняемости и равенства полов, к тому же подкрепленный следующим стихом : «Итак, Бог создал человека по своему образу и подобию, по образу Божьему, он создал его; мужчину и женщину Он создал их » полностью демистифицируют« религиозный аргумент », который веками считался основной причиной гендерного неравенства.

С другой стороны, учитывая условный и контекстуальный базовый характер языка, он не должен представлять проблему для того, чтобы в конечном итоге продолжить использование слов, происхождение которых может показаться чувствительным филологам жалким, но на самом деле не играет никакой роли в формировании осведомленности простых людей, может быть даже на подсознательном уровне.

Список литературы

John O’Brien, Focalóir Gaoidhilge-sax-bhéarla Or an Irish-English Dictionary, Books Google, дата обращения: 26. 06.2019

Woman, Online Etimology Dictionary, Дата обращения: 26.06.2019

Donna, Dizionario Etimologico Online, дата обращения: 26.06.2019

Mulier, Викисловарь, дата обращения: 30.07.2019

Femme, Centre Nationale de Ressources Textuelles et Lexicales, дата обращения: 26.06.2019

Etimología de Mujer, Etimologías Latin Chistes Refranes Ciudades de Chile, de California, de Rusía, последнее обновление: апрель 2019 г., дата обращения: 26.06.2019

Frau, Wahrig Herkunftswörterbuch, дата обращения: 26.06.2019

Michiel de Vaan, Этимологический словарь латинского и других курсивных языков , Brill, 2008, дата обращения: 26.07.2019


Автор Козимо Пальма

Я изучал философию, историческую философию, философскую историю и историю в избыточном Неаполе, компьютерную лингвистику и информатику в городе Маркса.
Любитель языков и шахматист. В свободное время до конца августа я буду проводить свое напряженное время в Башне А Европейского парламента в Люксембурге, стараясь изо всех сил как в общении, так и в операционном отделе Европейского парламента. Блок терминологии.


Тонкие способы, которыми язык формирует нас

В арабском языке все слова происходят от их мужской версии. При упоминании женщин к словам добавляется женское окончание taa marbuta (ة), которое звучит как «ах».Такие слова, как katib «писатель», не требуют разделения при описании мужчин, но если мы говорим о писателе-женщине, мы должны добавить женское окончание taa marbuta (ة) katibah «писатель-женщина». Итак, когда мы говорим о женщинах или о женщинах, мы больше осведомлены об их гендерной идентичности, потому что мы не можем использовать мужской стандарт и должны изменить то, как мы говорим. Кроме того, мужское спряжение слов также используется для обозначения любой группы, в которой есть один мужчина, независимо от пола большинства членов группы. Таким образом, когда речь идет о группе из одного писателя-мужчины и 100 писателей-женщин, это «писатели-мужчины» ( коттаб ), а не «писатели-женщины» ( катибат ).

Языки, на которых мы говорим, влияют на то, как мы строим общество, и даже могут создать прецедент гендерного равенства в наших социальных системах. В исследовании 2011 года Дженнифер Превитт-Фрейлино, адъюнкт-профессор школы дизайна Род-Айленда, вместе с коллегами обнаружила, что в странах с гендерными языками в среднем наблюдается более высокое гендерное неравенство.Исследование также показало, что естественные гендерные языки, такие как английский, испытывают наибольшее равенство, хотя можно было ожидать, что бесполые языки будут наиболее равными.

«Исторически сложилось так, что бесполый язык может заставлять людей переключаться на мужское начало, не вызывая его специально [например, если предположить, что термин« конгрессмен »относится к мужчине]», — говорит Превитт-Фрейлино в интервью BBC Culture. «Вот почему мы обнаружили, что естественные гендерные языки кажутся лучше в этом, потому что, когда они создают реформированный язык, они создают новые гендерно-нейтральные слова в гендерно-ориентированном языке, что привлекает внимание к исправлению гендерной системы [и делает предвзятость распознать легче].”

На пути к более инклюзивному языку

В последние несколько лет языковая реформа получила определенную поддержку, особенно в отношении французского и испанского языков, которые являются языками с высокой гендерной дифференциацией и без нейтральных форм. В нескольких испаноязычных странах люди создали гендерно-нейтральные варианты, чтобы сделать свой испанский более инклюзивным, с помощью таких окончаний, как -e, — @ и -x, , которые обеспечивают гибкость за пределами гендерной бинарности. В Испании массовое движение за переписывание конституции с использованием нейтрального в гендерном отношении языка (вместо существующей мужской формы) достигло правительства.