Содержание

Культурная ассимиляция и диаспоризация общества в современных условиях Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

УДК 008 ББК 71

Вакула Иван Михайлович Vakula Ivan Mikhaylovich

заведующий кафедрой гуманитарных и социально-экономических дисциплин Ростовского юридического института МВД России доктор философских наук, профессор.

Head of the Department of Humanitarian and Social and Economic Disciplines, Rostov Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation, Doctor of Philosophy, Professor. Тел.: 8(928) 190-16-28.

Зубарева Анна Васильевна Zubareva Anna Vasylyevna

доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Ростовского юридического института МВД России кандидат философских наук.

Associate Professor of the Department of Humanitarian and Social and Economic Disciplines, Rostov Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation, PhD in Philosophy. Тел.: 8(908) 186-86-92.

КУЛЬТУРНАЯ АССИМИЛЯЦИЯ И ДИАСПОРИЗАЦИЯ ОБЩЕСТВА

В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ

Cultural assimilation and diasporization of the society in modern conditions

Статья посвящена анализу способов культурной ассимиляции в условиях усилившихся миграционных процессов. Рассматривается диаспоризация общества как процесс, препятствующий инкуль-турации мигрантов и угрожающий безопасности государства.

Ключевые слова: миграция, ассимиляция, адаптация, ксенофобия, инкультурация, диаспоризация, интеграция.

На протяжении последних столетий национальный вопрос занимает умы философов, социологов, психологов, этнологов и прочих исследователей общества. Несмотря на то, что термины «нация», «этнос» имеют давнюю историю, им не уделялось должного внимания до тех пор, пока их осознание не стало жизненно необходимым.

Человек — это не остров, он не создан для того, чтобы быть одиноким. Люди всегда стремились объединяться в группы для создания более комфортных условий жизни. Первобытное общество естественным образом пришло к разделению труда, а затем, обнаружив по соседству с собой другие сообщества, — к дифференциации на «своих» и «чужих» [7]. «Свои» были почти «мною», «чужие» же неизменно воспринимались как источник опасности. При этом существует множество других факторов,

The article is devoted to the analysis of cultural assimilation in the context of increased migration. Diasporization of the society considers as the process that prevents inculturation of migrants and endangering the safety of state.

Keywords: migration, assimilation, adaptation, xenophobia, inculturation, diaspora, diasporization, integration.

формирующих «дух народа», или национальный характер. Так, каждое социальное объединение имеет собственные неповторимые условия проживания, историю развития [4], комплексно влияющие на восприятие этой общностью окружающего мира и себя. Если народу приходится выживать в суровых природных условиях, он становится более вынослив, неприхотлив и в то же время изобретателен, что позволяет ему быстро приспосабливаться к окружающей среде. Когда большое количество людей населяет небольшую территорию со скудными ресурсами, то каждому члену такого общества приходится бороться за выживание. Предания о жизни народа, хранящиеся в исторической памяти, рассказывают следующим поколениям о врагах и героях, о предках-покровителях и чудовищах, но главная мысль, которую содержит в себе эпос, — наш народ велик и

могуч, наши герои самые сильные, боги любят и защищают нас, а окружающие народы несут в себе угрозу.

Ксенофобия — не совсем верное слово для определения отношения к чужакам. Данный термин в переводе с греческого означает «боязнь чужого». Но правильнее было бы сказать, что это — «недоверие к чужому, настороженность по отношению к чужому, потому что человек, не принадлежащий к моей группе, непредсказуем, а непредсказуемость — основа недоверия» [2]. Если человек «свой», то известно, какие традиции он соблюдает, каким богам молится, какую пищу ест, как охотится и кого выберет в жены. «Свой» стремится быть как другие члены племени, его поведение жестко регламентировано обычаями, его язык понятен, его мысли и интересы известны. «Чужой» во всем не похож на нас, его намерения наверняка враждебны, ведь он не принадлежит к нашей группе.

Механизм появления ксенофобии очень прост: чужак всегда будет вызывать настороженность даже спустя годы после своего включения в общность (например, в романах Агаты Кристи, несмотря на безукоризненные манеры героя, про бельгийца Эркюля Пуаро англичане часто высказывались в духе: «Но он же иностранец»).

Ксенофобия, или подсознательное разделение на «своих» и «чужих», — это естественное состояние ума, переданное нам нашими предками. Оно помогает самоидентифицировать себя и способствует выживанию (иногда недоверие к чужакам закреплялось на законодательном уровне в форме ограничения в гражданских правах, как это произошло к Древней Греции с метеками [1]). Однако ксенофобия стала мешать развитию общества, и ее «градус» снизился. Этот процесс характерен для этапа создания государств, объединивших множество различных этносов. Такая конгломерация должна была осуществлять самоидентификацию на уровне принадлежности не к этническому, а уже к государственному образованию.

Европейцы долгое время существовали, идентифицируя себя на уровне этноса — лота-рингцы, баварцы, бретонцы и т. п. Даже с появлением национальных государств — Германии, Великобритании, Франции — историческая память народа подсказывала ему этническую, а не государственную идентичность. В моменты внешней угрозы государственная идентичность актуализировалась, вызывая патриотические подъемы, однако в мирное

время активизируются более глубинные пласты подсознания (чем вызваны современные сепаратистские настроения).

Итак, что происходит с народом, вошедшим с состав нового государства, или с этнической группой, иммигрировавшей в чужую страну? Существует несколько способов такого включения: ассимиляция, мультикультура-листская политика, или сегрегация.

Ассимиляция подразумевает инкультура-цию, то есть народ принимает социокультурные паттерны нового государства и в значительной мере утрачивает собственную культурную и этническую идентичность. Данный процесс осуществляется при взаимных усилиях иммигрантов и автохтонов. Не испытывая враждебности со стороны местных жителей, приезжие стремятся стать частью общества-реципиента.

Мультикультуралистская политика предполагает, что мигрантам предоставляются все блага цивилизации (совершенно естественно, что народ-завоеватель более развит), при этом не вмешиваясь в его социокультурные традиции. Долгое время сторонники политики мульти-культурализма считали, что иммигранты со временем ассимилируются, станут частью принимающего народа (концепция «плавильного тигля»), однако практика продемонстрировала совсем другую логику сосуществования этносов. Большинство мигрантов создают диаспоры, поддерживающие их внутреннюю социокультурную целостность, но не ассимилируются. Анализ этой ситуации (в частности, в США) привел к возникновению концепции «салатницы» — разные ингредиенты, смешиваясь, не превращаются в единое целое, а продолжают оставаться огурцами, редисом и морковью.

При сегрегации государство отделяет колонизированный народ, ограничивая его в правах и препятствуя синтезу с принимающим обществом. Сегодня сегрегация отменена на законодательном уровне и ее проявления оцениваются как нарушение прав человека. История общественного развития демонстрирует плюсы и минусы каждой из вышеперечисленных культурных политик.

Современный мир, несомненно, поделен на несколько, прежде всего культурных, ареалов, которые отделены друг от друга границами быта, религии, уровня жизни. Первый — это западноевропейская цивилизация, опирающаяся на христианские ценности, но ведущая довольно либеральную культурную политику. Здесь человек свободен выбирать себе пол, досуг, семью

и интересы. Второй — это традиционный мир исламских государств, которые опираются на жестко регламентированные модели поведения и устои. Деление это условно и не затрагивает Россию и государства Азии, поскольку главные события в культурном поле происходят сегодня именно в обозначенных регионах.

Ситуация, сложившаяся в Северной Африке и на Ближнем Востоке, привела к огромной волне миграции, захлестнувшей Европу. Десятки тысяч иностранцев прибывают в страны Старого Света и стремятся остаться в них жить. Подобная экспансия не может не повлиять на образ жизни европейцев. Попробуем проанализировать возможные пути развития ситуации.

Люди, прибывающие в новую страну, испытывают культурный шок — дезориентацию и дискомфорт, вызванные тем, что индивид не знает языка и традиций, норм поведения и законов. Культурный шок — это самая естественная реакция на непривычную обстановку. Со временем мигрант осваивается в новой среде и по возвращении на родину может испытать обратный культурный шок.

Данное явление носит временный характер, и вскоре иммигрант выбирает одну из стратегий жизни в новом обществе [3]. Огромное значение в этом процессе имеет форма принятия или отторжения иммигранта обществом. Приезжий, желающий ассимилироваться, может остаться чужаком в том случае, если принимающее общество настроено агрессивно. В то же время приветливое отношение автохтонов, как правило, способствует его адаптации, как бы обособленно мигрант ни держался.

При этом иммигрант всегда становится маргиналом: он недостаточно владеет языком, не имеет профессии, не знает, куда обращаться за помощью и как обустроить свою жизнь.

у» и ________и ____

В такой ситуации приезжии зачастую попадает в поле деятельности диаспоры.

Диаспора — это устойчивая совокупность людей единого этнического происхождения, живущая за пределами своей исторической родины (или вне ареала расселения своего народа) и имеющая собственные социальные институты. Определяющим признаком диаспоры является ее способность к самоорганизации, благодаря которой сохраняется ее внутренняя целостность, что позволяет ей самовоспроизводиться. Можно выделить следующие признаки диаспоры:

— представляет собой этническую общность, проживающую в иноэтничном окружении. При этом важно фиксировать ее отношение к принимающему обществу и самому факту переселения;

— стремится сохранить и ретранслировать национальную самобытность своего народа: его обычаи, язык, историю, этническое самосознание. В этом смысле нельзя говорить о диаспоре, вступившей на путь культурной ассимиляции, так как именно обособление от принимающего народа и сохранение собственной культуры являются ее целью;

— имеет формы самоорганизации, институционализирована;

— осуществляет социальную защиту своих членов.

Став частью диаспоры, иммигрант постепенно внедряется в жизнь общества-реципиента, однако важно понять, является ли диаспора механизмом ассимиляции или, напротив, способствует замыканию новых членов внутри родной культуры.

Описывая диаспоры, некорректно прибегать к обобщениям, однако можно выделить некоторые закономерности. Для всех без исключения диаспор решающее значение имеет состояние социального окружения [5]. Чем труднее иммигранту адаптироваться в принимающем обществе, тем крепче его связь с общиной и больше вероятность возникновения синдрома гетто — самоизоляции общины с консервацией в ее менталитете этнорасовых элементов. И напротив, среда, характеризующаяся цивилизационным родством иммигрантов и автохтонов и отсутствием у коренного населения этнических предрассудков, создает условия для более легкой ассимиляции мигрантов и разрушает сплоченность общины.

Современный исследователь менталитета диаспоры З. И. Левин, опираясь на огромный эмпирический материал, проследил динамику инкультурации иммигрантов в новом обществе [5]. Состояние первого поколения переселенцев он назвал «выживанием на чужбине». Как правило, это мужчины активного возраста, представляющие собой безликую иммигрантскую массу, не обладающие групповым сознанием и связанные друг с другом только в силу обстоятельств. Каждый выживает в одиночку, прежний их жизненный опыт оказывается бесполезным. Именно на первом этапе определяется судьба будущей диаспоры. Если

социальное окружение цивилизационно близко и благоприятно настроено по отношению к иммигрантам, то большинство даже слабо-приспособленных людей выживет в эмиграции, а община будет относительно малосплоченной. В противном случае группа обречена стать диаспорой, организованной и жизнеспособной. Диаспора, как правило, занимает какую-то профессиональную и культурную нишу, вырваться из которой тяжело даже тем переселенцам, которые приедут в страну спустя десятилетия. Так, например, в Европе и США существуют устойчивые выражения «польский сантехник», «вьетнамская прачечная» и т. п. В России традиционно овощным и строительным бизнесом занимаются выходцы из бывших республик СССР. Несмотря на то, что профессиональный состав членов диаспоры разнороден, на новом месте иммигранты предпочитают заниматься одним видом деятельности.

Общим для диаспор свойством является их ориентация на более престижную доминирующую культуру. Например, выбирают невесту или жениха из числа местных жителей, в непосредственном общении стремятся окружить себя автохтонами. Однако необходимо помнить о том, что подобное сближение может быть только взаимным. Если коренное население настроено по отношению к приезжим ксенофобски, то шансов ассимилироваться у мигрантов немного. Помимо этого, у иммигрантов существует комплекс неполноценности, который не дает им забыть о своей инако-вости. Левин пишет об этом: «Чем теснее общение иммигранта с коренным населением, тем чаще он сталкивается с проявлениями дискриминации, этнорасовых предубеждений, нередко открытого расизма, которые существуют даже в самом благополучном демократическом обществе, особенно по отношению к цветным среди белого населения» [5, с. 37]. «Белые американца полагают, что в каждом негре — непроходимые джунгли… Но эти джунгли черные не привезли с собой со своей бывшей родины, из другого мира, нет, эти джунгли насаждали в них белые», — отмечает писательница-афроамериканка Т. Моррисон [6, с. 132]. Показательным в этом смысле является «комплекс еврейства»: евреи, живущие среди русских, американцев или европейцев, внешне схожие с коренным населением и полностью ассимилированные, несмотря на при-

знание вклада их нации в процветание принимающего общества, несут на себе печать еврейства как пережитка столетиями выпестованного стереотипного негативного отношения к ним как к нежелательным чужакам. В этом случае антисемитизм проявляется не в отношении к евреям, а в сознании последних и их представлении о том, как их воспринимают местные жители. Таким образом, на первом этапе формирования общины иммигрантов крайне важным фактором, от которого зависит, будет община диаспоризироваться или ассимилироваться, является восприятие переселенцев автохтонами.

На второй стадии происходят образование общины, сплочение иммигрантов в группу и ее структурирование, формируются основные социальные институты, община-анклав становится социальным организмом, который занимает особое место в обществе. Важнейшей функцией общины на этом этапе является помощь новоприбывшим в трудоустройстве и поиске жилья. Здесь большое значение имеет численность диаспоры. Если переселенцев-земляков немного, то они не в силах создать устойчивые социальные институты для защиты себя. При этом именно многочисленная диаспора обладает всеми инструментами для социализации и обеспечения благополучия своих членов. В этом кроется опасность замыкания диаспоры в себе, так как чрезмерная зависимость иммигрантов от общины затрудняет их ассимиляцию и адаптацию к новой среде. Другим фактором, напрямую влияющим на скорость инкультурации, является связь со страной выхода: чем больше поток иммигрантов, тем медленнее они адаптируются к новой культурной среде, так как являются носителями этнокультурных привычек и исторической памяти, постоянно возвращающей их в родную культуру. В случае же, если миграция носит временный характер (к примеру, трудовая миграция), то иностранцы даже не считают нужным учить язык и законы принимающей страны, полностью замыкаются внутри диаспоры.

На третьей стадии любое влияние общества на иммигранта преломляется через общину. Диаспора приобретает пластичность, органично вплетается в жизнь общества-реципиента, социальные институты внутри нее окончательно формируются, образуя сеть земляческих, конфессиональных, клановых объедине-

ний и благотворительных организаций. Примерами таких общин являются чайнатауны на американском Западе. На этом этапе диаспора приобретает черты «комплекса превосходства», какой бы малочисленной она ни была. Обостренное этническое самосознание в таких общинах препятствует ассимиляции иммигрантов, способствуя замыканию общины. Левин пишет: «В то время как на стадии выживания диаспоры стимулом для иммигранта служит ничем не прикрытый личный интерес, который на фазе структурирования общины сочетается с групповым, а впоследствии, на стадии зрелой общины, ее членов связывает менталитет диаспоры» [5, с. 57].

Наконец, жизненный цикл диаспоры завершается ее упадком, так как члены общины перестают обслуживать только «своих», организации расширяют свои функции, иммигранты все менее нуждаются в защите диаспоры, они расселяются все более дисперсно, их этнокультурные привычки ослабевают. Первое поколение стремится к аккультурации, но общество-реципиент остается для них чуждым и враждебным. Второе поколение, то есть дети, рожденные в эмиграции, — это маргиналы, воспринимающие этнонациональную культуру через преломление культурной среды принимающего общества (уже не свои, но еще не чужие). Дети мигрантов дружат с автохтонами, воспринимают язык среды как родной, но все еще соблюдают традиции своей культуры. Так, во Франции людей второго

Литература

1. Гаспаров М. Л. Занимательная Греция. Рассказы о древнегреческой культуре. М., 2014.

2. Зубарева А. В. Ксенофобия как угроза национальной безопасности России // Философия права. 2015. № 2.

3. Ионин Л. Г. Социология культуры. М., 1996.

4. Кара-Мурза С. Г., Куропаткина О. В. На-циестроительство в современной России. М., 2014.

5. Левин З. И. Менталитет диаспоры (системный и социокультурный анализ). М., 2001.

6. Моррисон Т. Возлюбленная // Иностранная литература. 1994. № 12.

7. Поршнев Б. Ф. Социальная психология и история. М., 1979.

поколения магрибинских мигрантов называют «беры», что значит «арабы наоборот». Третье поколение живет в преддверии ассимиляции, здесь проявляется тенденция к синтезу культур, эти люди по праву ощущают себя членами общества-реципиента.

Таким образом, жизнь мигранта в диаспоре в первом поколении определяется традициями и нормами родной культуры, и пока не истощается поток переселенцев, диаспора будет существовать, постоянно воспроизводя себя и все крепче удерживая мигрантов внутри общины. Иммигрант, особенно цивилизационно чуждый обществу-реципиенту, будет реализо-вывать все свои потребности в диаспоре, воспринимая автохтонов как врагов.

В настоящее время множество иммигрантов, отличных от европейцев внешне, конфессионально, культурно, прибывают в западные страны, чтобы остаться там. Эти люди сталкиваются с отторжением автохтонов, они ощущают враждебность принимающего общества, не знают языка и правил поведения. В такой ситуации единственно возможное развитие событий — замыкание их внутри диаспор. Инкультурация мигрантов этого поколения займет несколько десятилетий, однако в случае, если переселенцы не будут испытывать потребности в ассимиляции, а начнут создавать параллельные социальные институты и образования, то это станет прямой угрозой для безопасности принимающих стран.

Bibliography

1. Gasparov M. L. Entertaining Greece. Stories about ancient Greek culture. Moscow, 2014.

2. Zubareva A. V. Xenophobia as a threat to the national security of Russia // Philosophy of law. 2015. № 2.

3. Ionin L. G. Sociology of culture. Moscow, 1996.

4. Kara-Murza S. G., Kuropatkina O. V. Nation-building in contemporary Russia. Moscow, 2014.

5. Levin Z. I. The Diaspora mentality (systematic and social and cultural analysis). Moscow, 2001.

6. Morrison T. Beloved // Foreign literature. 1994. № 12.

7. Porshnev B. F. Social psychology and history. Moscow, 1979.

Мультикультурализм в Лондоне: «плавильный котел» или «салатница»?

  • Александр Кан
  • обозреватель по вопросам культуры

Автор фото, Getty Images

Русская служба Би-би-си продолжает публиковать ответы нашего обозревателя на ваши вопросы о культурной жизни Лондона.

Вопрос Эдгара: как мультикультурализм влияет на традиционную культурную жизнь Лондона.

Мультикультурализм не влияет на культурную жизнь Лондона да и Британии в целом. Он — этот самый мультикультурализм — давно уже органичная и неотъемлемая часть британской культуры.

Давайте разберемся в терминах. Цитирую Википедию:

«Мультикультурализм — политика, направленная на сохранение и развитие в отдельно взятой стране и в мире в целом культурных различий, и обосновывающая такую политику теория или идеология. Мультикультурализм противопоставляется концепции «плавильного котла», где предполагается слияние всех культур в одну. В качестве примеров можно привести Канаду, где культивируется подход к различным культурам как частям одной мозаики, и США, где традиционно провозглашалась концепция «плавильного котла», но в настоящее время более политкорректной признана концепция «салатницы».

В Британии, я сказал бы, царит смешанный подход, и налицо множество примеров как «плавильного котла», так и «салатницы».

В 70-80-е годы политика мультикультурализма была взята на вооружение местными властями в различных регионах страны, особенно в тех городах (Брэдфорд, Лестер, ряд других), где небелое население составляло существенную часть — нередко вплоть до половины.

В 1997 году только пришедшее к власти лейбористское правительство Тони Блэра провозгласило мультикультурализм на национальном уровне. Однако расовые и религиозные столкновения после терактов сентября 2001 года в Нью-Йорке и июля 2005 года в Лондоне, причина которых виделась властям в обособленности и недостаточной ассимиляции мусульманских меньшинств, вынудили правительство отступить от этой политики, и в 2011 году тогдашний премьер-министр Дэвид Камерон заявил, что «государственный мультикультурализм потерпел крах».

Однако все это касается не столько культуры как таковой, сколько в первую очередь этнических, религиозных, социальных и политических процессов.

Культура — хоть и не может от этих процессов оставаться в стороне — живет все же по большей части своей, к лучшему ли худшему, малозависимой от них жизнью.

Культурная множественность (как результат расовой, этнической, религиозной) появилась в Британии существенно позже, чем в тех же США. В Америке самобытная негритянская культура сформировалась уже к концу XIX века и в XX расцвела, явив миру джаз, негритянскую литературу и даже кино, без которых немыслимо представить себе сегодня американскую культуру.

В Британии массовый приток альтернативных этнических культур начался только в послевоенную эпоху, с развалом империи и массовой иммиграцией жителей бывших колоний.

С тех пор моделей инокультурного влияния, а точнее даже вливания в традиционный британский мейнстрим сложилось множество.

Полная или частичная ассимиляция

Есть, например, практически полная культурная ассимиляция. Популярный афро-британский актер Адриан Лестер родился в 1968 году в семье иммигрантов из Ямайки.

Начав свой актерский путь в Молодежном театре Бирмингема, он получил образование в престижной Королевской Академии драматического искусства, и в его послужном списке богатейший классический репертуар — от Шекспира до Теннесси Уильямса.

Автор фото, AFP

Подпись к фото,

Адриан Лестер снимается в кино и на телевидении, а также играет в спектаклях

Он активно снимается в кино и на телевидении, у него безукоризненный Queen’s English (то есть отточенный до «королевского» уровня английский язык), и ни в его внешнем облике, ни в манере поведения, ни в творческом материале, которым он оперирует, нет ни малейших признаков его ямайского происхождения.

Есть ассимиляция частичная.

Популярный писатель Ханиф Курейши родился в 1954 году в смешанной семье: его отец в 1947 году приехал из Пакистана, мать — англичанка.

Он получил не менее внушительное, чем у Адриана Лестера образование, окончив курс философии в Лондонском университете. У него блестящий богатый английский язык, но поначалу темы его книг и киносценариев: «Будда из пригорода», «Моя прекрасная прачечная» отражали его собственный опыт — живущего в Британии выходца из Пакистана, постоянно и неизбежно сталкивающегося и с расизмом, и с отторжением, но вместе с тем чувствующим себя в куда большей степени британцем, чем кем бы то ни было еще.

Понятие «британец», кстати, — основополагающее для мультикультурализма. Отношения внутри лексической пары «английский-британский» почти полностью тождественны отношениям внутри пары «русский-российский».

Огромное множество культурных явлений, в том числе — не следует об этом забывать! — и шотландско-ирландских, подпадают под определение «британский», не имея при этом ничего общего, кроме языка, с английскостью.

Еще несколько любопытных примеров. Лауреат Нобелевской премии по литературе Видиадхар Найпол родился в семье выходцев из Индии в британской колонии Тринидад. Несмотря на то, что семья его была из высшей индийской секты брахманов, ориентировалась она на западную культуру, и родным языком Найпола с детства был английский.

Окончив в Тринидаде престижный Королевский колледж, он уехал учиться в Оксфорд. Книги Найпола отражают и его индийское происхождение, и детство в Тринидаде, и последующую жизнь в Британии. И он, и его книги — неотъемлемая часть английской литературы и мультикультурной Британии.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Салман Рушди в 2007 году был посвящен в рыцари Британской империи

Или взять знаменитого на весь мир Салмана Рушди. Он родился в Бомбее, в Англию приехал учиться в возрасте 14 лет и так и остался здесь жить. Все книги Рушди, в том числе и легендарные «Сатанинские стихи», за которые он был приговорен иранским аятоллой к смертной казни, написаны на английском языке, а в 2007 году указом королевы он был удостоен рыцарского титула.

Кто он, как не часть мультикультурной Британии?

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Шаде — британская певица нигерийского происхождения

Не меньшее разнообразие можно отметить и, в казалось бы, куда меньше завязанной на языке музыке.

В песнях популярной в 80-е годы певицы Шаде не было практически никаких признаков ее нигерийского происхождения — а она даже родилась в Нигерии, хотя росла и воспитывалась уже в Англии, куда родители привезли ее в 4-летнем возрасте.

То же самое можно сказать о Tricky. Он родился в смешанной семье — отец приехал из Ямайки, мать наполовину англичанка, наполовину гвианка.

Но в трип-хопе — музыкальном стиле, который Tricky вместе с группой Massive Attack изобрел у себя в Бристоле, куда больше влияний американского рэпа и хип-хопа, замешанных на психоделии, чем признаков ямайской или латиноамериканской музыки его предков.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Tricky участвовал в создании альбомов группы Massive Attack, после чего начал сольную карьеру

А вот зато в музыке родившегося в семье иммигрантов из Пенджаба композитора Нитина Сони или в песнях родившейся в семье выходцев из другого индийского штата Тамилнад певицы Сушилы Раман их индийские корни слышны абсолютно явственно.

Это не индийская, а все равно британская музыка, но для этих музыкантов культура их родителей — неотъемлемая часть их музыкального и культурного багажа и, порождая новые, всякий раз нестандартные варианты культурно-музыкальных гибридов, они обогащают британскую культуру.

Все эти примеры слияния и вливания различных национальных культур вовсе не отменяют и остающейся обособленности, в том числе и культурной, некоторых этнических общин.

Иногда — как в случае, например, с русскоязычными британцами — эта обособленность объясняется относительной новизной общины в стране.

В Британии и, особенно в Лондоне, богатая и разветвленная русская культурная жизнь, со своими газетами, радио, концертами, спектаклями, кинофестивалем и дискотеками.

Что, впрочем, не означает, что русские британцы ограждены от коренной культуры. Все, как правило, владеют английским и жизнью диаспоры отнюдь не ограничиваются.

Значение, Определение, Предложения . Что такое культурная ассимиляция

Межрасовые браки и культурная ассимиляция часто препятствуют формированию точного определения китайских индонезийцев в соответствии с каким-либо простым расовым критерием.
Культурная ассимиляция между племенами, особенно Чероки, создавала давление, чтобы быть принятым европейскими американцами.
Другие результаты
Марк Левен предполагает, что практика ассимиляции не ограничивалась культурной ассимиляцией и что события конца XIX века продолжались вплоть до 1990 года.
Это было частью процесса ассимиляции, спонсируемого правительством, чтобы уничтожить цыганскую культуру в Норвегии и Скандинавии.
Дианские артефакты, некогда визуально отличавшиеся от ханьских, к 100 году до нашей эры сильно заимствовались из ханьского импорта, что свидетельствует об ассимиляции Диан в Ханьскую китайскую культуру.
Система была разработана для того, чтобы вывести детей из-под влияния их семей и культуры с целью их ассимиляции в доминирующую канадскую культуру.
В резюме комиссии по установлению истины и примирению говорится, что государство проводило политику культурного геноцида путем насильственной ассимиляции.
Он рассматривает их как феномены культурной ассимиляции.
Птица говорит, что секвой был чистокровным Чероки, который всегда выступал против подчинения и ассимиляции своего народа в культуру белого человека.
Одновременно Франция отказалась от ассимиляции иммигрантов, где они должны были придерживаться французских традиционных ценностей и культурных норм.
Таким образом, удалось избежать ассимиляции иммигрантских культур в Каталонии.
Тайлер положил конец долгой, кровавой Второй Семинольской войне в 1842 году и выразил заинтересованность в насильственной культурной ассимиляции коренных американцев.
Этот национализм был противопоставлен культурной ассимиляции, как это было осуществлено предыдущей югославской монархией, но вместо этого он был основан на мультикультурализме.
Тем не менее, существовала определенная степень культурной ассимиляции через смешанные браки и почти повсеместное принятие голландского языка.
До 1970 года историки подчеркивали успех и болезненные процессы ассимиляции в американскую культуру, изученные Оскаром Хэндлином.
Одно из главных обвинений в культурной ассимиляции связано с историческим подавлением государством курдского языка.
Процесс ассимиляции был общей темой массовой культуры.
Либеральные евреи стремились к большей культурной ассимиляции и говорили по-немецки и по-польски.
Датская политика в отношении Гренландии состояла из стратегии культурной ассимиляции — или дегранландификации.
Однако через века ассимиляции, адаптации и синкретизма китайский буддизм получил общепринятое место в культуре.
Критики опасались, что такая интеграция приведет к тому, что бразильские аборигены будут страдать от культурной ассимиляции.
Кроме того, коренные общины утратили свою культуру и ценности в результате насильственной ассимиляции и утратили свои права в обществе.
Благодаря своему успеху в бизнесе и культурной ассимиляции немецкие мексиканцы и ливанские мексиканцы считаются образцовыми меньшинствами в Мексике.
На Чам было оказано давление с целью их культурной ассимиляции в более крупное кхмерское население.
В отличие от большей части еврейской общины в Польше, еврейская община в Англии в целом приняла ассимиляцию в более широкую английскую культуру.
На протяжении всего XIX века давление со стороны российского правительства на культурную ассимиляцию росло.
Ассимиляция в эту культуру рассматривалась бы как имплицитное принятие этой точки зрения.
Этот захват был частично обусловлен отсутствием военной координации у балтов, но постепенная ассимиляция балтов в славянскую культуру носила мирный характер.
Например, в Нормандии быстро шла ассимиляция с Франкской культурой.
Ассимиляция — это процесс, посредством которого Борги интегрируют существа, культуры и технологии в коллектив.

: thesaurus: Взаимное проникновение культур

VARIANTE

  • Культурная ассимиляция
  • Культурная интеграция
  • Окультуривание

NOTE D’APPLICATION

  • Явление, наблюдаемое в результате продолжительного общения групп людей различных культур с последующим изменением исходной культурной модели в одной из групп либо в обеих группах.

TRADUCTIONS

استيعاب ثقافي

URI

http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept1194

Télécharger ce concept :

АССИМИЛЯЦИЯ • Большая российская энциклопедия

  • В книжной версии

    Том 2. Москва, 2005, стр. 374

  • Скопировать библиографическую ссылку:


Авторы: С. В. Соколовский

АССИМИЛЯ́ЦИЯ (от лат. assimilatio – упо­доб­ле­ние) в эт­но­ло­гии, ус­вое­ние ин­ди­ви­дом или груп­пой иных язы­ка, куль­ту­ры и иден­тич­но­сти в ре­зуль­та­те кон­так­тов с бо­лее мно­го­чис­лен­ным и до­ми­ни­рую­щим со­об­ще­ст­вом.

Пер­вые ис­сле­до­ва­ния А. от­но­сят­ся к кон. 19 в. (Л. Гум­п­ло­вич). Объ­ём по­ня­тия А. и его со­от­но­ше­ние с близ­ки­ми по­ня­тия­ми не­од­но­крат­но ме­нял­ся в ис­то­рии ис­сле­до­ва­ний А. Раз­ные сто­ро­ны про­цес­са А. вы­ра­жа­лись по­ня­тия­ми: ак­куль­ту­ра­ция, язы­ко­вая А. (пе­ре­ход на иной язык), струк­тур­ная А. (сбли­же­ние струк­тур за­ня­то­сти), мис­це­ге­на­ция (сме­шан­ные бра­ки) и др. В от­ли­чие от ак­куль­ту­ра­ции, А. по­ни­ма­лась как од­но­на­прав­лен­ный про­цесс, под­ра­зу­ме­ваю­щий сме­ну сис­те­мы цен­но­стей и ре­фе­рент­ной общ­но­сти у ас­си­ми­ли­рую­щих­ся ин­ди­ви­дов или групп, а так­же го­тов­ность со сто­ро­ны до­ми­ни­рую­щей груп­пы при­нять но­вых чле­нов. Амер. со­цио­лог М. Гор­дон вы­де­лил неск. ком­по­нен­тов А.: рост чис­ла сме­шан­ных бра­ков, за­ме­на куль­тур­ных мо­де­лей под­чи­нён­ной груп­пы мо­де­ля­ми до­ми­ни­рую­щей, ин­кор­по­ра­ция чле­нов под­чи­нён­ной груп­пы в ин­сти­ту­цио­наль­ные струк­ту­ры до­ми­ни­рую­щей груп­пы и со­от­вет­ст­вен­ное из­ме­не­ние её со­ци­аль­ной иден­тич­но­сти и др. Он при­шёл к вы­во­ду, что не­об­хо­ди­мо го­во­рить лишь о сте­пе­ни А., т. к. слу­чаи пол­ной А. встре­ча­ют­ся ред­ко.

Раз­ли­ча­ют так­же ес­те­ст­вен­ную и на­силь­ст­вен­ную А. По­след­няя яв­ля­ет­ся след­ст­ви­ем по­ли­ти­ки до­ми­ни­рую­щей груп­пы или го­су­дар­ст­ва, на­прав­лен­ной на по­дав­ле­ние куль­тур и язы­ков эт­ниче­ских мень­шинств (т. н. эт­но­цид и лин­гви­цид). В эт­но­на­цио­наль­ных тео­ри­ях го­су­дар­ст­ва ес­теств. А. счи­та­лась «про­грес­сив­ной», соз­даю­щей ус­ло­вия для ста­биль­но­сти и ус­ко­рен­но­го раз­вития (В. И. Ле­нин, амер. пре­зи­дент В. Виль­сон). Од­на­ко да­же в слу­чае ес­теств. А. вы­гля­дя­щий доб­ро­воль­ным от­каз от язы­ка и куль­ту­ры обу­слов­лен ре­аль­ным не­ра­вен­ст­вом ме­ж­ду груп­па­ми.

С кон. 20 в. вместо термина «А.» для обо­зна­че­ния про­цес­сов со­ци­аль­но­го сбли­же­ния ча­ще ис­поль­зу­ют­ся тер­ми­ны ин­те­гра­ция, адап­та­ция, ин­кор­по­ра­ция, куль­тур­ный син­кре­тизм, куль­тур­ная гиб­ри­ди­за­ция и др. Возобладало по­ни­ма­ние А. как совокупности мно­го­ка­че­ст­вен­ных и раз­но­на­прав­лен­ных про­цес­сов, про­те­каю­щих не­рав­но­мер­но в раз­ных сфе­рах, различные ас­пек­ты ко­то­рых (со­ци­аль­ные, де­мо­гра­фич., по­ли­тич., пси­хо­ло­гич., эт­нич. и т. д.) рас­смат­ри­ва­ют­ся как са­мо­сто­ят. объ­ек­ты изу­че­ния. Под­вер­га­ет­ся пе­рео­цен­ке и по­ня­тие «до­ми­ни­рую­щая куль­ту­ра», ак­цент де­ла­ет­ся на мно­же­ст­вен­но­сти цен­тров ре­фе­рен­ции (т. н. сег­мен­ти­ро­ван­ные фор­мы А.). Важ­ную роль иг­ра­ет и сме­на по­ли­тич. ори­ен­ти­ров в ря­де го­су­дарств клас­сич. им­ми­гра­ции (США, Ка­на­да, Ав­ст­ра­лия и др.) с ас­си­ми­ля­цио­ни­ст­ских и ин­те­гра­цио­ни­ст­ских ус­та­но­вок на муль­ти­куль­ту­ра­лизм, про­изо­шед­шая в ре­зуль­та­те дея­тель­но­сти ан­ти­ас­си­ми­ля­цио­ни­ст­ских дви­же­ний в этих стра­нах.

Словарный запас: аккультурация — Strelka Mag

Почему мы копируем черты и манеры поведения незнакомых нам людей? Strelka Mag объясняет, что такое аккультурация.

 

ЧТО НАПИСАНО В СЛОВАРЕ

Аккультурация — процесс изменения материальной культуры, обычаев и верований, который происходит при контакте и взаимовлиянии разных социокультурных систем. (Энциклопедия культурологии)

 

ЧТО ГОВОРЯТ ЭКСПЕРТЫ

Александр Пронин, социолог, преподаватель НИУ ВШЭ

Аккультурация — это результат успешного присвоения ценностей одной социальной группы другой. Даже в рамках одного географического региона, города и лестничной клетки мы можем сталкиваться с удивительными культурными открытиями. Как это работает? Попадая в чужое, незнакомое социальное пространство, мы вынуждены копировать черты и манеры поведения, распространённые и характерные для этой среды. Вместе с перенимаемыми практиками поведения мы трансформируем внешние правила в собственные установки и убеждения.

Если долго находиться в незнакомом культурном пространстве, то у человека пропадает эффект «чужого». Это явление было в своё время подробно описано в работах социолога Альфреда Шюца «Чужой. Очерк социальной психологии» и «Возвращающийся домой». Шюц утверждает, что, попадая в незнакомое социальное пространство, индивид оказывается в роли незнакомца для новой среды. Постепенно, проходя тернистый путь проб и ошибок, привыкая к языку, человек перестаёт быть чужаком и демонстрирует это в своём поведении и общении. А в момент возвращения он опять принимает роль чужака уже в отношении собственной, исходной социальной среды: ему нужно заново привыкать к тем вещам, которые раньше казались более чем обычными.

Аккультурация характеризуется скорее как односторонний процесс. С развитием колоний европейских держав и прежде всего Великобритании во второй половине XVIII века учёные столкнулись с проблемой адаптации языка и устройства новых территорий. Тогда антропологи решали, как из привычных социальных институтов сделать новые пространства. Поэтому в самом первом приближении аккультурацию рассматривали как принудительное перенесение элементов одной культуры в другую. Но уже совсем скоро американский антрополог Ральф Линтон в своей работе «Изучение человека» отметил, что аккультурацию также стали определять как свободное заимствование культурами элементов друг друга.

Этот процесс не происходит сиюминутно. Аккультурация похожа на доводчик двери: механизм, который, с одной стороны, тянет дверь, а с другой — замедляет её закрытие. Об этом написано в трудах Роберта Парка — одного из первопроходцев в области городских социальных исследований. Значительная часть его работ была проведена в Чикаго, который в первой половине XX века представлял собой «плавильный котёл». Здесь встречались друг с другом группы мигрантов из разных стран, постепенно деля город на территории со своими внутренними правилами. Для Парка процесс аккультурации не был чем-то абстрактным. Он ежедневно наблюдал за процессами взаимного обмена разных культурных групп. Они устраивались на работу, искали жильё и место учёбы для своих детей, благодаря чему включались в общий социальный порядок города и страны.

Роберт Парк также описал четыре основных процесса, которые позволяют последовательно интегрировать элементы других культур в общее социальное пространство. Так, мигранты из Италии или Ирландии ещё до приезда в Чикаго находились в стадии латентной конкуренции, когда претендовали на одни и те же рабочие места. В дальнейшем при реальном распределении рабочих мест или территорий проживания вероятность столкновений возрастала. Решить эти конфликты можно было через программы по адаптации трудовых мигрантов. Далее Парк представил ещё один социальный процесс — аккомодацию (приспособление. — Прим. ред). Она носит временный характер, так как ориентирована на решение конфликтов. А потом средства по урегулированию кризисных ситуаций становятся реальными жизненными стратегиями, лишают участников статуса чужаков и втягивают их в новое социальное и культурное пространство. Подобное слияние культур, процесс синтеза и взаимопроникновения Парк называет ассимиляцией. Обычно ассимиляцию считают синонимом аккультурации.

С аккультурацией человек может столкнуться даже внутри своей же среды. Например, когда попадает в тюрьму или больницу. В сюжете фильма «Пролетая над гнездом кукушки» главный герой применяет разные стратегии для того, чтобы оставаться «чужаком» в психиатрической лечебнице.

Наталья Галушина, кандидат культурологии, доцент кафедры истории и теории культуры РГГУ

Аккультурация — это процесс взаимодействия культур, в ходе которого элементы одной из них или их обеих изменяются. Это своего рода подстраивание одной культуры к другой, хотя процесс может быть и взаимным.

Преимущественно термин описывал процесс встраивания культуры меньшинств, аборигенных групп, беженцев, мигрантов в доминирующую культуру и в большинстве случаев понимался как «ассимиляция». Позже понятие «аккультурация» стало более объёмным и начало значить как принятие норм доминирующей культуры, так и её отторжение. В ситуации постколониализма понятие аккультурации, сохранившее свои коннотации «приспособления» и взаимодействия слабой культуры с культурой более сильной, стало недостаточным. Так появились менее распространённые, но более чувствительные к смысловым нюансам понятия «креолизации», «гибридизации», «транскультурации». Эти термины образовались после временного упадка теории аккультурации и стали выходом из методологического застоя.

Пример аккультурации можно найти в этнографии Сибири. Группа чукотских народов занимается охотой на морского зверя и в своём хозяйстве объединяет традиционные способы ловли и новые технологии. Нарты и каяки соседствуют со снегоходами и моторными лодками; оружие используется исключительно огнестрельное, а охотники носят солнцезащитные очки. В то же время отношение к природе и образу жизни соответствует преимущественно архаическим основам культуры. Примерно такие же процессы происходят среди ненцев — оленеводов. Они изменили традиционному жилищу — чуму. Зимой они используют технологию передвижных каркасных домов на полозьях, вошедших в обиход в советское время.

Аккультурация проявляется в изменениях разного масштаба и уровня: это новые рацион и технологии, способ одеваться и трансформация языка. Основные её черты — возникновение новых форм, явлений культуры или трансформация уже существующих. Так, заимствование письменного языка культуры-донора формирует литературную традицию в культуре-реципиенте. Это происходит, например, с китайской письменностью в Японии, Корее, Вьетнаме. Наложение латинской письменности на народные языки Европы приводит к формированию национальных письменных языков. То же произошло с кириллицей в некоторых советских республиках.

 

ПРИМЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ТАК ГОВОРИТЬ ПРАВИЛЬНО

Процессу аккультурации способствует развитие программ студенческого обмена между университетами Европы и России. (Александр Пронин)

Трудности аккультурации мигрантов в мегаполисе должны стать предметом специального исследования. (Наталья Галушина)

ТАК ГОВОРИТЬ НЕПРАВИЛЬНО

Я прошёл первичный этап аккультурации, когда посмотрел несколько фильмов на иностранном языке. (Пояснение: процесс аккультурации проходит вне зависимости от нашего личного желания и участия, и в этом отношении не поддаётся жёсткому контролю со стороны индивида.) (Александр Пронин)

Мнение. Можете ли вы отличить интеграцию от ассимиляции

Однажды меня пригласили на панельную дискуссию в качестве иммигранта, проживающего в Латвии, чтобы я поделился своими знаниями и послушал мнения экспертов об иммиграции в целом. Среди участников этой дискуссии были зарубежные эксперты из нескольких европейский стран, нормотворцы и политики. Я готовился к краткой беседе о моей деятельности в качестве защитника продвижения интеграции проживающих в Латвии граждан других стран, прибывших из такой же культурной или географической зоны, что и я. Тем не менее, слушая выступление одного из участников панельной дискуссии, я решил изменить содержание своей речи. Причиной тому послужило использование этим политиком слова «ассимиляция» в разговоре об иммигрантах. Он сказал следующее: «Иммигранты должны ассимилироваться в этой стране, чтобы жить в гармонии.» На мой взгляд, он ложно подменил, намеренно или нет, понятие интеграции термином «ассимиляция». Как известно, мы живем в эпоху информации.  Мы получаем тонны информации каждый день, и о таких понятиях, как интеграция и ассимиляция, слышим, в основном, от политиков, нормотворцев, академиков, журналистов и т. д. По моему мнению, эти два важных слова относятся к числу наиболее употребляемых, но наименее понятых.  Ассимилироваться или интегрироваться — индивидуальный выбор каждого, но я изменил тему своего выступления, чтобы обсудить терминологическою проблему, поскольку тот политик использовал неверное определение ассимиляции — ведь стратегия, которую воплощаю я, будучи иммигрантом, называется интеграцией. Эта ситуация и послужила мотивом написания данной короткой статьи, где представлено сжатое описание важнейших понятий, которые мы так часто слышим.

Интеграция или ассимиляция?

Есть свидетельства, что в ходе масштабной аккультурации люди примеряют разные стратегии, в конечном итоге останавливаясь на той, которую находят более полезной и удовлетворительной (Kim, 1988). Согласно многим современным теориям аккультурации, этнические меньшинства (включая коренных аборигенов, иммигрантов, беженцев и лиц, временно пребывающих в стране) могут выбрать доминирующую культуру, культуру своего меньшинства, обе эти культур или ни одну из них.

Говоря о способах взаимодействия иммигрантов с принимающей страной и тех формах, которые принимает их жизнь в ней, можно выделить несколько стратегий или моделей. По словам Джона У. Берри (John W. Berry), заслуженного профессора из университета Куинс, когда люди не стремятся сохранить свою культурную принадлежность и ежедневно взаимодействуют с другой культурой, выбирается стратегия ассимиляции. Напротив, когда люди придерживаются родной культуры и стараются избегать взаимодействия с другими культурами, выбирается альтернативная стратегия сепарации. Если люди проявляют интерес и к сохранению родной культуры, и к ежедневному взаимодействию с культурой других групп, мы говорим об интеграции; в этом случае поддерживается определенный уровень культурной целостности при одновременном стремлении стать неотъемлемой частью более крупного социума. Наконец, при отсутствии интереса к налаживанию связей с другими группами, часто по причине невключения или дискриминации, речь идет о маргинализации.

Не доминирующие группы могут свободно выбрать и успешно реализовать стратегию интеграции только в том случае, когда доминирующее общество является открытым и инклюзивным, ориентируясь на культурное многообразие (Berry, 1991).

Тем не менее, этот термин иногда ошибочно используют вместо понятия ассимиляции, как видно на примере стандартного выражения «он хорошо аккультурировался в… », имея ввиду, что «он хорошо ассимилировался в . . . » какое то общество или культуру. За последние годы, когда многим странам пришлось признать нежизнеспособный характер ассимиляции в качестве общего принципа политики адаптации (Berry, Poortinga, Segall & Dasen, 2002), а также рост мировой иммиграции, широкое распространение получили такие понятия, как «бикультурализм», «мультикультурализм», «интеграция», «ресоциализация» и «этническая принадлежность».

С другой стороны, Berry (1990,1997, 2003) расценивает ассимиляцию как одну из четырех стратегий, которые можно выбирать в процессе аккультурации. Berry определяет «ассимиляцию» как ситуацию в которой (i) человек отворачивается от своей родной культуры и принадлежности и начинает идентифицировать себя с членами принимающего сообщества и взаимодействовать с его членами; либо (ii) принимающее сообщество ожидает от приезжих полной адаптации к культуре национального большинства. Ассимиляция, если посмотреть под другим углом, является однонаправленной с точки зрения оказываемого влияния (то есть, принимающее общество в одностороннем порядке оказывает влияние на другую группу). С социологической точки зрения, Simons (1901) воспринимает аккультурацию как двусторонний процесс «взаимного приспособления». Тем не менее, она приравнивает это понятие английскому термину «assimilation» («ассимиляция») и определяет «ассимиляцию» как процесс приноравливания или приспосабливания, который происходит между членами двух разных рас, чем провоцирует синонимическое использование этих терминов.

«Ассимиляция» и «аккультурация» изначально воспринимались как синонимы, несмотря на то, что они происходят из двух разных социологических дисциплин. В то время как антропологи предпочитают использовать термин «аккультурация», социологи выбирают термин «ассимиляция». Более того, использование антропологами термина «аккультурация» изначально относилось к стратегии превращения так называемых «примитивных» обществ в более «цивилизованные», которая развилась после контакта с просвещенной группой людей. С другой стороны, использование социологами термина «ассимиляция» или «аккультурация» было скорее направлено на «иммигрантов», которые, через контакт с «принимающей нацией», постепенно адаптировались к жизни в новом для них сообществе.

Цели стратегии поддержания многообразия равенства тесно перекликаются с целями стратегий интеграции и мультикультурализма (сочетание сохранения культурной принадлежности с инклюзивным участием), в то время как подталкивание к однородности напоминает ассимиляцию и так называемый подход «плавильного котла» (см. Berry, 1984).

Например, интеграция включает в себя две положительные стратегии. Приезжие стараются адаптироваться к культурным нормам принимающего общества, но сохраняют при этом свои ценности и некоторые знаки и символы своей родной культуры.  Маргинализация подразумевает две отрицательные стратегии, как по отношении к родному, так и по отношению к принимающему сообществу, в то время как ассимиляция — это сочетание положительной стратегии по отношению к принимающему сообществу и отрицательной стратегии к приезжим. Сепарация подразумевает одну положительную стратегию — по отношению к родной культуре иммигранта — и отрицательную стратегию по отношению к принимающему обществу.

Данные явления были изучены, например, в ситуации с индийскими иммигрантами в США (Krishnan & Berry, 1992) и иммигрантской молодежью из Третьего мира в Норвегии (Sam & Berry, 1995) и по всему миру. Поработав с целым рядом иммигрантских групп в Германии, Schmitz (1992:368), пришел к следующему выводу: «Согласно результатам исследований можно предположить, что интеграция является наиболее эффективной стратегией, если рассматривать в качестве индикаторов здоровье и благополучие в долгосрочной перспективе.» Аналогично, если говорить о чувстве самоопределения, положительные психологические результаты для иммигрантов связаны с сильной идентификацией как со своей этнической группой, так и с более крупным сообществом (Phinney & Liebkind). Таким образом, интеграция, судя по всему, отрицательно коррелирует с такими понятиями, как невротичность, агрессивность, импульсивность, тревожность и полезависимость, и положительно коррелирует с понятиями экстраверсия, эмоциональная устойчивость, коммуникабельность, доброжелательность, восприимчивость и непредвзятость. Ассимиляция показала положительную корреляцию с доброжелательностью и коммуникабельностью, но помимо этого также с невротичностью, тревожностью, зашоренностью и полезависимостью. (Kosic, 2005). Я призываю читателей продвигать идеи интеграции в наших сообществах и работать плечом к плечу ради снижения популярности таких альтернатив, как ассимиляция, маргинализация и сепарация в целях создания инклюзивного и многообразного общества. 

Список использованной литературы

A. Kosic, L. Mannetti, and D. Lackland. The role of majority attitudes towards out-group in the perception of the acculturation strategies of immigrants. International Journal of Intercultural Relations, 29 (2005), 273–288.

D. Parisi, F. Cecconi, and F.Natale. Cultural change in spatial environments: the role of cultural assimilation and internal changes in cultures.  Journal of Conflict Resolution, 47/2 (2003), 163-179.

John W. Berry.  Immigration, Acculturation, and Adaptation. Applied Psychology: An International Review, 46/1 (1997), 5-68.

J.S.Phinney, K. Liebkind. Immigrant groups in Germany. The Society for Psychological Study of Social Issues, (2001), 493-510.

Kim, Y.H. Review of Cultural Psychology. Journal of Social Psychology, 150/2 (2010), 231-234.

 

ассимиляции | Определение, история и факты

Ассимиляция , в антропологии и социологии — процесс, посредством которого отдельные лица или группы различного этнического происхождения поглощаются доминирующей культурой общества. Процесс ассимиляции включает в себя принятие черт доминирующей культуры до такой степени, что ассимилирующая группа становится социально неотличимой от других членов общества. Таким образом, ассимиляция — самая крайняя форма аккультурации.Хотя ассимиляция может быть принудительной силой или осуществляться добровольно, группа меньшинств редко полностью заменяет свои прежние культурные обычаи; религия, пищевые предпочтения, проксемика (например, физическое расстояние между людьми в данной социальной ситуации) и эстетика — вот те характеристики, которые, как правило, наиболее устойчивы к изменениям. Ассимиляция не означает «расового» или биологического слияния, хотя такое слияние может происходить.

Подробнее по этой теме

Индия: Ассимиляция иностранцев

Стало присутствие иностранцев, большинство из которых поселились в индийских городах и переняли индийские привычки и поведение в дополнение к религии…

Попытки заставить группы меньшинств ассимилироваться часто случались в мировой истории. Принудительная ассимиляция коренных народов была особенно распространена в европейских колониальных империях 18, 19 и 20 веков. В Северной и Южной Америке, Австралии, Африке и Азии колониальная политика по отношению к коренным народам часто приводила к их религиозному обращению, изъятию детей из их семей, разделу общинной собственности на продаваемые индивидуальные участки земли, подрыву местных земель. экономики и гендерных ролей за счет передачи ответственности за сельское хозяйство или другие формы производства от женщин мужчинам и лишения доступа к местным продуктам питания.Принудительная ассимиляция редко бывает успешной и обычно имеет устойчивые негативные последствия для культуры получателя.

Добровольная ассимиляция, хотя обычно и осуществляемая под давлением доминирующей культуры, также широко упоминалась в исторических записях. Один из таких случаев относится к истории испанской инквизиции конца XIV и XV веков, когда многие мусульмане и евреи ответили на религиозные преследования, добровольно приняв католицизм. Известные как Мориско и Маррано соответственно, они тайно продолжали исповедовать свои изначальные религии.

Другой пример добровольной ассимиляции произошел в 18-19 веках, когда миллионы европейцев переехали в Соединенные Штаты. В этом случае возможность «выдать себя» за представителя доминирующей англо-протестантской культуры была важной преградой против насильственных нативистских групп, таких как Партия Незнайки ( см. United States: The people). Хотя популярные представления обычно предполагают, что полная ассимиляция произошла среди иммигрантов европейского происхождения, исследования в конце 20-го и начале 21-го веков отстаивали более детальный и плюралистический взгляд на изменение исторической культуры среди американских этнических групп.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчас

Действительно ли мы хотим, чтобы иммигранты ассимилировались?

Несколько лет назад Натан Глейзер задал вопрос: «Ассимиляция мертва?» Его ответ был более или менее утвердительным — безусловно, в качестве национального идеала или политической цели, хотя он подчеркнул, что ассимиляция остается постоянным социальным процессом. Хотя я, безусловно, согласен с Глейзером в том, что ассимиляция сохраняется как социальная реальность, я категорически не согласен с тем, что она мертва как национальный идеал или политическая цель.Безусловно, ассимиляция умирает среди многих наших элит, особенно среди лидеров этнических, расовых и меньшинств. Но как движущая сила в наших сообществах и в нашей национальной жизни ассимиляция жива и здорова.

Я основываю это суждение не только на имеющихся данных социальных наук (некоторые из которых я рассмотрю здесь), но также на взглядах и мнениях обычных американцев, с которыми я сталкиваюсь, путешествуя по стране. Я также хотел бы указать на широко известную работу Питера Д. Салинза «Ассимиляция в американском стиле» (1997).То, что Салинс, академический экономист, написал эту книгу под эгидой Манхэттенского института и Новой Республики, свидетельствует о стойкости идеи ассимиляции даже среди некоторых представителей нашей элиты.

И все же, если ассимиляция и существует как идея, это очень запутанная и запутанная идея. «Ассимиляция» стала частью литургии нашей гражданской религии, и, как любую литургию, мы повторяем ее, часто не останавливаясь, чтобы понять, что мы под этим подразумеваем. Я буду утверждать здесь, что когда американцы говорят, что хотят, чтобы иммигранты ассимилировались, они могут думать, что знают, чего хотят, но на самом деле они не понимают эту концепцию или ее место в нашей истории.В самом деле, если бы американцы лучше понимали процесс ассимиляции, они вполне могли бы попросить чего-то еще.

Эта путаница подчеркивается противоречивыми утверждениями, которые мы слышим об ассимиляции пришельцев. Лидеры и защитники иммигрантов заявляют, что Америка — это расистское общество, которое не позволит «цветным людям» стать частью основного русла американской жизни. С другой стороны, утверждается, что ассимиляция таких людей в этот мейнстрим — это коварный процесс, который лишает их истории и самоуважения.Никто никогда не пытается объяснить, почему оба утверждения могут быть правдой.

Вторые иммигрантские лидеры, нативисты и ограничители также утверждают, что сегодняшние новоприбывшие не ассимилируются. Тем не менее, как я буду здесь доказывать, существует множество доказательств того, что это так. Как может так много американцев ошибаться в отношении такого относительно легко проверяемого и фундаментального аспекта нашей национальной жизни?

Я предлагаю тщательно изучить то, что обычно понимается под термином ассимиляция, а затем сопоставить его с более адекватной концептуализацией процесса.Я буду особенно озабочен тем, чтобы подчеркнуть, как ассимиляция была изрезана таким образом, что мы воспринимаем ее как благоприятный шаг к социальному миру и гармонии, хотя на самом деле она порождает новые социальные проблемы и напряжения.

Если бы вы спросили обычного человека на улице, что имеется в виду под «ассимиляцией», он или она сказали бы что-нибудь об иммигрантах, которые вписываются в американское общество, не создавая чрезмерных проблем для себя или для тех, кто уже здесь. В «Ассимиляции в американском стиле» Питер Салинс представляет значительно более продуманную, хотя, на мой взгляд, неверную версию этого здравого смысла взгляда на ассимиляцию.Салинс утверждает, что неявный контракт исторически определял ассимиляцию в Америке. По его словам: «Иммигранты будут приветствоваться как полноправные члены американской семьи, если они согласятся соблюдать три простых правила»:

Во-первых, они должны были принять английский в качестве национального.

Во-вторых, от них ожидалось, что они будут жить в соответствии с тем, что обычно называют протестантской трудовой этикой (самостоятельность, трудолюбие и нравственность).

В-третьих, от них ожидалось, что они будут гордиться своей американской идентичностью и будут верить в либерально-демократические и эгалитарные принципы Америки.

Хотя эти три критерия не являются исчерпывающими, они определенно дают то, что большинство американцев считает важным для успешной ассимиляции. Но позвольте мне изучить их более внимательно.

Английский как национальный язык

Совершенно не ясно, что имеет в виду Салинс, когда настаивает, что иммигранты должны «принять английский в качестве национального языка». Он явно против того, чтобы сделать английский официальным языком. И все же Салинс, похоже, имеет в виду гораздо больше, чем иммигранты, которые просто учатся говорить по-английски, на чем сосредоточено большинство американцев.К сожалению, он никогда особо не уточняет.

Возможно, Салинс понимает, что можно говорить по-английски, но, тем не менее, оставаться эмоционально привязанным ко второму языку — даже или, возможно, особенно — когда на нем не говорят. Например, есть свидетельства того, что иммигранты и особенно их дети учатся говорить по-английски (даже если они не обязательно учатся писать на нем). Тем не менее, борьба за приобретение Англии продолжается. Почему?

Одна из причин заключается в том, что английский обычно заменяет язык родителей-иммигрантов, бабушек и дедушек.В результате языковая ассимиляция иногда подпитывает усилия по возвращению утраченного языка и наследия. Мне вспоминается молодой американец мексиканского происхождения, которого я встретил в Корпус-Кристи, штат Техас. Только что закончив свой первый семестр в Йельском университете, этот молодой человек был рад быть дома на рождественские каникулы и хотел рассказать англоязычному гостю с востока о своем мексиканском происхождении. Поскольку он вырос в 150 милях от мексиканской границы, я предположил, что этот парень более или менее свободно говорит по-испански.Итак, когда я случайно спросил, я был удивлен, услышав, как он внезапно понизил голос. Нет, ответил он, он не говорит по-испански, но считает этот язык важной частью мексиканской культуры, которую он страстно хотел сохранить. По этой причине, как меня заверили, он позаботится о том, чтобы его будущие дети выучили испанский, а не английский. Вскоре мы расстались. Так что у меня не было возможности спросить его, как он намеревался учить своих детей языку, на котором сам не говорил.

Легко подшутить над этим парнем, но попытки вернуть утраченные части наследия не отражают простого подросткового замешательства.Многие латиноамериканские политики и общественные деятели выросли, говоря только по-английски, но впоследствии выучили испанский, чтобы сохранить лидерство в растущем иммигрантском сообществе.

Более тонкий и интригующий пример — карьера Селены, певицы Tejano, которая стала культурной иконой среди американцев мексиканского происхождения после того, как была убита фанатом в 1995 году. Трагедия Селены заключается в том, что она завоевала испаноязычный музыкальный мир Tejano. , она умерла, когда собиралась перейти на англоязычный рынок.Ирония Селены в том, что она выросла (так уж случилось, что в Корпус-Кристи) говорила по-английски, и ей пришлось выучить испанский, чтобы стать звездой Tejano.

Еще одно свидетельство того, что овладение английским языком не обязательно приводит к ожидаемым нами положительным результатам, является недавнее этнографическое исследование школьной успеваемости латиноамериканских подростков. В нескольких таких исследованиях сообщается, что, хотя новоприбывшие студенты испытывают значительные проблемы с адаптацией, связанные с их сельским происхождением, неадекватным школьным обучением и плохим знанием английского языка, их обычно позитивное отношение способствует относительному успеху в учебе.Однако среди студентов-латиноамериканцев, родившихся в Соединенных Штатах, часто бывает наоборот. Несмотря на свободное владение английским языком и знакомство с американскими школами, многие такие учащиеся склонны занимать враждебную позицию по отношению к школе и циничную этику против достижений.

Я, разумеется, не считаю, что следует избегать изучения английского языка. Но поскольку это отражает ассимиляцию в современную молодежную культуру меньшинств, приобретение английского языка не является несомненным благом. По словам ветерана старшей школы, «по мере того, как латиноамериканские ученики становятся все более американскими, они теряют интерес к своей школьной работе…».Они становятся похожими на других, их отношение меняется ».

Что касается протестантской трудовой этики, основанной на самообеспечении, упорном труде и нравственности, то, безусловно, есть свидетельства того, что некоторые иммигранты приняли ее. Недавнее исследование, проведенное корпорацией RAND, показывает, что японские, корейские и китайские иммигранты приезжают с заработной платой намного ниже, чем у местных рабочих, но в течение 10-15 лет эти вновь прибывшие достигли паритета с местными жителями. С другой стороны, мексиканские иммигранты приезжают с очень низкой заработной платой и испытывают постоянный разрыв в заработной плате по сравнению с коренными жителями даже после учета различий в образовании.

Сейчас совсем не ясно, почему мексиканские иммигранты испытывают этот постоянный разрыв. Исследователи RAND, которые определили это, ссылаются на несколько возможных причин: качество образования мексиканцев, их знание английского языка, штрафы к заработной плате, которым подвергаются нелегальные иностранцы, и дискриминация. Исследователи RAND также ссылаются на «культурные различия в отношении к работе», что, конечно же, напрямую говорит о том, что Салинс озабочен протестантской этикой. Однако факт в том, что мы просто не знаем, почему мексиканские иммигранты живут намного хуже, чем другие.

Среди иммигрантов обычно есть и другие признаки неблагополучия. Например, уровень участия иммигрантов в системе социального обеспечения в последние годы растет, хотя в целом эти показатели в настоящее время примерно такие же, как и среди неиммигрантов. Некоторые иммигранты явно вовлечены в преступную деятельность, хотя вопрос о том, в какой степени, является предметом спора. Такие показатели действительно вызывают беспокойство. Но наряду с этнографическими данными о латиноамериканских подростках, упомянутыми выше, они действительно указывают на то, что иммигранты и их дети ассимилируются — но не всегда в лучших аспектах американского общества.

Третий критерий ассимиляции Салинза — гордость за американскую идентичность и вера в наши либерально-демократические и эгалитарные ценности — иммигрантам обычно трудно удовлетворить. Но проблема по большей части заключалась не в иммигрантах, а в том, как их воспринимают коренные американцы.

Ассимиляция пришельцев долгое время характеризовалась возникновением идентичностей новых этнических групп в ответ на условия в Америке. Классическим примером, конечно же, является то, как в начале этого столетия европейские крестьяне покидали свои деревни, думая о себе как о сицилийцах, неаполитанцах и т.п., но после прибытия сюда постепенно стали считать себя итальянцами, как их считали американцы.Позже они или, что более вероятно, их дети и внуки стали считать себя американцами итальянского происхождения. Тем не менее, тот факт, что такие групповые идентичности были одним из этапов процесса ассимиляции, был упущен большинством коренных американцев, которые осуждали «американцев с дефисом» и считали такие групповые идентичности фундаментальным оскорблением американскому режиму индивидуальных прав.

Точно так же и сегодня иммигранты из Мексики, Гватемалы, Колумбии и других испаноязычных стран не приезжают в Соединенные Штаты, считая себя «латиноамериканцами» или «латиноамериканцами».«Это категория и ярлык, который появился здесь, в Соединенных Штатах. И точно так же, как и в случае с группами европейского происхождения в начале этого столетия, американцы обеспокоены этим утверждением групповой идентичности и не могут понять его как один из шагов в процессе ассимиляции.

Тем не менее, есть одно важное различие между такими групповыми категориями, как итальянцы в начале этого века и латиноамериканцы сегодня. Ибо последнее обозначает группу расового меньшинства (например, когда мы говорим о «белых, черных и латиноамериканцах»), которая имеет право на те же спорные действия, подтверждающие льготы, и Закон об избирательных правах, которые были предоставлены чернокожим американцам.Это групповые заявления экстраординарного и беспрецедентного характера, по поводу которых у американцев есть основания для беспокойства.

Но, опять же, подобные групповые претензии являются ответом на условия здесь, в Соединенных Штатах, в частности, на стимулы, представленные нашими политическими институтами, действующими после гражданских прав. Чтобы сосредоточиться на одной группе иммигрантов — американцах мексиканского происхождения, — я хотел бы отметить, что мексиканцы в Мексике не агитируют за Закон об избирательных правах и позитивные действия. Мексиканцы прилагают такие усилия только здесь, в Соединенных Штатах, и делают это потому, что наши институты поощряют их к этому.Возможно, даже более важно то, что такие институты и программы, первоначально созданные в ответ на требования чернокожих американцев, были созданы нашими политическими элитами во имя тех самых либерально-демократических и эгалитарных ценностей, к которым прибегает Салинс.

Ассимиляция многомерна

Этот комментарий к трем критериям Салинса приводит к трем основным пунктам об ассимиляции. Во-первых, ассимиляция многомерна. Это было отмечено более тридцати лет назад социологом Милтоном Гордоном в его классическом исследовании «Ассимиляция в американской жизни».Тем не менее, как академические, так и популярные комментаторы продолжают говорить о том, будет ли та или иная группа «ассимилироваться», как если бы ассимиляция была единым согласованным процессом, хотя на самом деле она имеет несколько различных измерений — экономическое, социальное, культурное и политическое. Даже когда признаются эти разные аспекты ассимиляции, они обычно изображаются как части плавно синхронизированного процесса, который работает в режиме блокировки шага. В частности, обычно предполагается, что социальная, экономическая или культурная ассимиляция иммигрантов непосредственно ведет к их политической ассимиляции, под которой неизменно подразумевается традиционная этническая политика, практикуемая европейскими иммигрантами в начале этого века.

Но, как много лет назад заметили Натан Глейзер и Дэниел Патрик Мойнихан в книге «За пределами плавильного котла», то, что имеет социологический или экономический смысл для группы, не обязательно имеет политический смысл. Конечно, сегодня то, что имеет политический смысл для иммигрантов, часто не соответствует их культурным, социальным и экономическим условиям. Возьмем ситуацию с американцами мексиканского происхождения, этот термин я использую в широком смысле для обозначения всех лиц мексиканского происхождения, проживающих в Соединенных Штатах. Как я указал выше, есть свидетельства того, что американцы мексиканского происхождения испытывают проблемы с экономическим развитием.Тем не менее, есть и другие индикаторы — приобретение английского языка, мобильность по месту жительства, смешанные браки — демонстрирующие, что американцы мексиканского происхождения ассимилируются в социальном, культурном и в некоторой степени даже экономически. Другими словами, данные о мексикано-американском прогрессе неоднозначны, и, как я уже предположил, наше понимание лежащей в основе динамики ограничено.

Однако, чтобы продвинуться в политическом плане, мексиканско-американские лидеры преуменьшают или даже отрицают признаки прогресса и подчеркивают проблемы своей группы.Более конкретно, эти лидеры определяют свою группу как расовое меньшинство, которое подвергалось той же систематической дискриминации, что и чернокожие американцы. Как ни прискорбно и вызывающе разногласия, эта политическая позиция вряд ли является иррациональной. В самом деле, это ответ на стимулы наших постгражданских правозащитных институтов, которые привели нас к тому моменту, когда в нашем политическом словаре есть только один способ говорить о неблагоприятном положении — с точки зрения расы. В результате возникает ирония в том, что, хотя американцы мексиканского происхождения ассимилируются по разным направлениям, как и другие иммигранты, их политическая ассимиляция идет по совершенно иному пути, вызывающему серьезные разногласия.

Ассимиляция не является необратимой

Второе, что следует сказать об ассимиляции, заключается в том, что это не обязательно необратимый процесс. «Ассимилироваться» — это не значит прийти к некоему социологическому устойчивому состоянию. Или, по словам историка Рассела Казала, ассимиляция — это не «билет в один конец в современность». Ассимилированные могут и часто действительно «деассимилируются», если хотите. Я уже приводил пример языка, как лингвистически ассимилированные американцы мексиканского происхождения, говорящие только на английском, могут подтвердить важность испанского языка в своей собственной жизни и жизни своих детей.

Как заметил социолог Джон Стоун: «Существует диалектика расщепления и слияния, которая отмечает этническую историю большинства эпох». Действительно, ассимиляция — это не простая линейная прогрессия, а процесс, который движется вперед и назад от поколения к поколению. Как лаконично выразился историк Маркус Ли Хансен: «то, что сын хочет забыть, внук хочет запомнить». Несмотря на то, что Хансен ошибается в качестве точного предиктора межпоколенческих различий внутри конкретных этнических групп, он остается в силе: процесс ассимиляции носит диалектический характер.

Речь идет о смешанных браках. Как социологи, так и непрофессионалы указывают на смешанные браки как на один из самых, если не самых убедительных показателей социальной ассимиляции. (Я сам сделал это выше, выделяя доказательства мексикано-американской ассимиляции.) Однако когда мы приводим эти данные для таких целей, мы делаем большие и не всегда обоснованные предположения о том, как потомки таких союзов будут идентифицировать себя или быть идентифицированы другие. Например, мы указываем на смешанные браки между черно-белыми как показатель желательного объединения рас.И, конечно же, в этом духе дети некоторых таких браков теперь называют себя не черными или белыми, а многорасовыми. Тем не менее, их число невелико, и факт остается фактом: большинство таких людей склонны считать себя черными, а другие видят их.

Другой пример диалектики ассимиляции можно увидеть в результатах проекта «Разнообразие», исследовательского проекта Калифорнийского университета в Беркли. Интервьюеры проекта были особенно озабочены тем, чтобы вникнуть в то, как студенты из числа меньшинств идентифицируют себя этнически и расово до и после прибытия в Беркли.Несмотря на очевидные различия между группами, поразительно, сколько таких учеников описывают себя в старшей школе как настолько ассимилированных в среде англоязычного большинства, что они не считали себя членами группы меньшинства. Именно в Беркли такие люди начинают видеть себя по-другому.

Положение мексиканско-американских студентов в Беркли особенно поучительно. Хотя в основном они из рабочего класса, они, как правило, не говорят по-испански и описываются как продукты «защищенного среднего образования».Одна студентка, которая не считала себя «меньшинством» или «мексиканкой» до Беркли, рассказывает о своем удивлении, когда ее представили как «мексиканский друг» одноклассницы. Другая такая ученица сообщает, что она не знала слово «чикано», когда росла в преимущественно англоязычной общине Сан-Луис-Обиспо. Другой студент жалуется исследователям из Беркли, что количество студентов в его иезуитской средней школе в Лос-Анджелесе было «довольно белым», что большинство учеников чикано говорили «на идеальном английском» и что он и они «в значительной степени ассимилировались».Еще один студент, называя себя американцем мексиканского происхождения, описывает себя как «рожденного свыше здесь, в Беркли».

Я поражен тем, что быстрая ассимиляция, которую испытали эти студенты, соответствует тому, что я обнаружил в своих полевых исследованиях на Юго-Западе. В обедневшей долине Рио-Гранде, прямо у границы с Мексикой, известный американский врач мексиканского происхождения и активист Демократической партии выразил тревогу, что его взрослые дети «думают, как республиканцы Далласа.«В районе Лос-Анджелеса постоянно жалуются на то, что мексиканские бабушки, которые плохо говорят по-английски, с трудом общаются со своими внуками, которые не говорят по-испански. Я слышал, как молодые американцы мексиканского происхождения неоднократно критиковали своих родителей за то, что они воспитывают их, игнорируя свое мексиканское происхождение. Вопреки многому из того, что мы слышим сегодня, для многих, хотя и не для всех, социальная и культурная ассимиляция мексиканских американцев настолько последовательна и стремительна, что в результате часто возникает обратная реакция, особенно среди молодых и хорошо образованных, которые, как студент Йельского университета из Корпуса Кристи, отчаянно хотят вернуть то, что они потеряли или, возможно, никогда не имели.

Ассимиляция является конфликтной

Третий и последний момент, который я хочу сказать об ассимиляции, заключается в том, что она чревата напряжением, соперничеством и конфликтами. Я дал представление об этом, когда ранее сосредоточился на возникновении этнических групп как части процесса ассимиляции. Говорим ли мы об итальянцах вчера или латиноамериканцах сегодня, такая групповая идентичность отчасти сигнализирует об усилиях иммигрантов и их потомков по обеспечению своего места в Америке. Такие усилия в нашей истории почти всегда вызывали споры.Сложно представить, что могло быть иначе.

Социолог из Стэнфорда Сьюзан Олзак систематически подтверждает это утверждение. Основываясь на своем исследовании 77 американских городов, затронутых иммигрантами, с 1877 по 1914 год, Ользак отвергает общепринятое мнение о том, что межгрупповые конфликты вызваны сегрегацией. Вместо этого она утверждает, что межгрупповая конкуренция и конфликты возникли в результате профессиональной десегрегации. Другими словами, напряженность вызвана не изоляцией этнических групп, а ослаблением границ и барьеров между группами.Точка зрения Олзака согласуется с выводами Сеймура Мартина Липсета и Эрла Рааба в книге «Политика безрассудства». В этом исследовании правого экстремизма Липсет и Рааб сообщают, что антииммигрантский нативизм в Соединенных Штатах имеет такое же отношение к социальным тяготам урбанизации и индустриализации, как и к опасениям, связанным с экономическим спадом. Например, и Незнающие 1850-х, и иммиграционные ограничения 1920-х годов процветали в периоды процветания.

Таким образом, именно в периоды роста у индивидов появляется больше возможностей выйти за пределы ранее установленных границ группы. Но возможности для большего взаимодействия также приводят к возможностям для большего конфликта. Социолог Курт Левин много лет назад высказал это мнение о последствиях достижений евреев. Историк Джон Хайэм аналогичным образом отметил, что замечательные экономические успехи, достигнутые евреями в Америке после гражданской войны, привели к жесткой социальной дискриминации, с которой они тогда столкнулись.Совсем недавно политологи Брюс Кэм и Родерик Кивет отметили, что, хотя заявления об экономической дискриминации неуклонно снижаются от латиноамериканцев первого, второго и третьего поколений, заявления о социальной дискриминации возрастают. Очевидно, экономический прогресс латиноамериканцев приводит к увеличению социальных контактов с нелатинцами и, следовательно, к увеличению количества разногласий. Еще раз напоминаем, что ассимиляция — это многомерный процесс, в котором успехи в одном измерении могут не совпадать с прогрессом в других измерениях.

Выводы Каина и Киева о разных поколениях должны напомнить нам, что многое из того, что движет напряжением и конфликтами, связанными с ассимиляцией, касается различных ожиданий иммигрантов первого, второго и третьего поколений. Фактический трюизм иммиграционной литературы состоит в том, что настоящие проблемы для принимающего общества возникают не с относительно довольным первым поколением, которое сравнивает свое положение с тем, что осталось позади, а со вторым и третьим поколениями, чьи гораздо более высокие ожидания отражают их воспитание. в приемном доме своих родителей.

Таким образом, экономист Майкл Пиоре, давно изучавший миграцию, связывает трудовые волнения 1930-х годов с чаяниями и недовольством европейских иммигрантов во втором поколении в Америку. И эта динамика вряд ли ограничивается иностранными мигрантами. Пиоре также отмечает, что в 1960-х годах в городах на севере США бунтовали не чернокожие мигранты с Юга, а их дети, то есть второе поколение. В свете вышесказанного Питер Салинс глубоко ошибается, когда утверждает: «@ Самая большая опасность, нависшая над Соединенными Штатами, — это межэтнические конфликты, бедствие почти всех других стран с этнически разнообразным населением.Ассимиляция была секретным оружием нашей страны в распространении такого конфликта до того, как он произойдёт … Безусловно, в долгосрочной перспективе Салим прав. Но в краткосрочной и среднесрочной перспективе он ошибается. К настоящему времени должно быть очевидно, что ассимиляция новичков и их семей в американском обществе обычно приводит к групповой конкуренции и конфликтам. Более того, сегодняшние политические институты постгражданских прав трансформируют неизбежное недовольство, порожденное ассимиляцией, в вызывающие разногласия обиды расовых меньшинств.

Ассимиляция или рациализация?

Нам, американцам, кажется, очень трудно понять спорную природу ассимиляции. Есть несколько причин нашей коллективной тупости в этом вопросе. С одной стороны, сторонники ограничения иммиграции сосредотачиваются исключительно на борьбе, вызванной массовой иммиграцией на протяжении всей нашей истории. Действительно, рестрикционисты настолько одержимы этим аспектом иммиграции, что упускают из виду, что иммигранты действительно ассимилировались, а нация выжила и даже процветала.

С другой стороны, энтузиасты иммиграции впадают в противоположную крайность. Они сосредоточены исключительно на успешном исходе массовой иммиграции и полностью игнорируют разногласия и разногласия на этом пути. Например, читая Салинса, никогда не узнаешь, что наша история отмечена запретами как со стороны иммигрантов, так и против них. В этом отношении никто никогда не узнает, что католические школы, которые, как правильно утверждает Салинс, способствуют ассимиляции сегодня, тем не менее были первоначально созданы в девятнадцатом веке церковными деятелями, стремившимися воспрепятствовать ассимиляции католиков.

Я считаю, что обе стороны этого спора игнорируют именно то, что я утверждаю — ассимиляция и конфликт идут рука об руку. Но есть еще одна причина, по которой нам, американцам, так трудно противостоять этим конфликтам. Как я уже указывал, в сегодняшней постгражданской среде проблемы и препятствия, с которыми сталкиваются иммигранты, теперь обычно связывают с расовой дискриминацией. Эта расовая принадлежность иммиграции коренным образом изменила контуры публичного дискурса.С одной стороны, поскольку общепринятое объяснение любой негативной реакции на иммигрантов — это «расизм», многие разумные и справедливые люди, которые в противном случае могли бы испытывать соблазн не соглашаться с энтузиастами иммиграции, были отпугнуты от этой темы. С другой стороны, поскольку расовость предполагает наличие общности интересов между чернокожими американцами и иммигрантами, которые являются «цветными людьми», очевидная конкуренция и конфликт между черными американцами и иммигрантами (особенно значительным латиноамериканским населением) преуменьшаются, игнорируются или просто отрицаются. .Другими словами, сегодняшняя идеология постгражданских прав позволяет нам высокомерно исключать такую ​​групповую конкуренцию и конфликты — так что они не являются темами, подходящими для серьезного расследования.

Что можно сделать в этой ситуации? Для начала нам нужно выйти за рамки романтики энтузиастов иммиграции и мелодрамы иммиграционных паникеров. Нам нужно привнести чувство реализма в то, как мы думаем об этих проблемах, и противостоять суматохе и напряжениям, которые массовая иммиграция создает для нашего общества, особенно в эту эпоху после гражданских прав.

Мне вспоминается Роберт Парк, чьи исследования этнических и расовых отношений были первыми в области социологии в Чикагском университете в начале этого столетия. В письме своему бывшему партнеру после расовых беспорядков в Детройте в 1943 году Пак прокомментировал: «Я не совсем уверен в том, что я против расовых беспорядков. Я против того, чтобы негр всегда проигрывал ».

Вот основные элементы «цикла расовых отношений» Пак, который рассматривал конкуренцию и конфликт (а затем приспособление и, наконец, ассимиляцию) как неизбежные результаты группового контакта.Несмотря на всю критику, которая была обоснованно направлена ​​против точки зрения Пак, в ней действительно было исключительное достоинство реализма.

Напротив, сегодня мы отшатываемся в ужасе, когда легальные иммигранты лишаются социальных пособий. Или мы кричим о расизме, когда сотрудники правоохранительных органов жестоко избивают нелегалов. Такие ответы могут быть гуманными и великодушными, но им совершенно не хватает реализма, о котором я говорю. Действительно ли мы верим, что миллионы бедных, бесправных иммигрантов могут быть включены в динамичную, конкурентную социальную и политическую систему, не подвергая риску их интересы? Если это так, мы имеем неприятное сходство с восторженным, но неосмотрительным футбольным тренером, который выпускает на поле неопытных игроков с плохой подготовкой и оборудованием, а затем реагирует удивлением и шоком, когда они получают травмы.

Парк — это больше, чем просто реализм, он дает нам представление о трагических масштабах иммиграции. Уильям Джеймс, один из учителей Парка, однажды написал, что «прогресс — ужасная вещь». В том же духе Пак сравнил миграцию с войной, поскольку она способна одновременно способствовать индивидуальной трагедии и общественному прогрессу.

Как и на войне, исход иммиграции, которую мы сейчас переживаем, предсказать трудно. И именно этого больше всего не хватает в продолжающихся дебатах по иммиграции — реалистичного понимания могущественных сил, с которыми мы имеем дело.В последние годы мы много слышали об устрашающем эксперименте, который мы начали с реформой социального обеспечения. Тем не менее, наша иммиграционная политика, возможно, представляет собой социальный эксперимент еще большей важности — с огромными потенциальными преимуществами, но также и с огромными рисками. Никто из нас не знает наверняка, как эти миллионы новичков повлияют на Соединенные Штаты. Простые ответы о компьютерных ученых и читерских программах социального обеспечения не помогают нам решить эту огромную проблему. Как и неосведомленные представления об ассимиляции.

[Примечание автора]

Питер Скерри преподает политологию в колледже Клермонт Маккенна. Его книга «В расчете на перепись»? «Раса, групповая идентичность и уклонение от политики» была недавно опубликована Брукингским институтом, где он является старшим научным сотрудником.

Проблема культурной ассимиляции

В предыдущем блоге я поделился, что впервые я по-настоящему почувствовал себя меньшинством или чужаком в этой стране не раньше, чем я стал взрослым. Мои бабушка и дедушка по отцовской и материнской линии иммигрировали на Гавайи из Кореи и Японии соответственно, и я вырос там в то время, когда селились группы из других стран.Вместо одной или двух доминирующих культур сосуществовали китайцы, филиппинцы, японцы, корейцы, коренные гавайцы, португальцы, самоанцы, тонганцы и другие, иногда перенимая нормы и обычаи друг у друга. После переезда в Северную Каролину и по мере того, как моя работа и опыт общения с общинами по всей стране расширялись и углублялись, я узнал, что опыт азиатов в других частях Америки (где есть различные расовые группы большинства) очень отличается от моего собственный. И я размышлял о том, как эти различия соотносятся с подлинным участием сообщества как с важной практикой для здоровых сообществ.

Несколько недель назад я посетил давнюю коалицию здравоохранения, которая на бумаге выглядит сильной. Он включает в себя представителей мэра, заместителя мэра, руководителей государственных департаментов, а также секторов здравоохранения, образования, некоммерческих организаций и других секторов. В последнее время на их работу повлияли новые иммигранты и цветные люди, которые перебрались в сообщество. Члены коалиции достаточно опытны, чтобы понять, что им нужно привлекать новых членов в свое сообщество, и они говорили о таких стратегиях, как посещение «своих» церквей, чтобы попросить мнение об инициативах в области здравоохранения, и проведение ежемесячного культурного фестиваля с участием еды и танцев. из «их» культур, чтобы они чувствовали себя желанными в «нашем» сообществе.Хотя за использованием языка «мы и они» не было никаких негативных намерений, оно подчеркивало важность сначала определения цели подлинного взаимодействия с сообществом, прежде чем сосредоточиться на том, как это сделать.

Некоторые считают, что ассимиляция — это цель, и стремятся помочь новым членам узнать о сообществе и его культуре и приспособиться к ним. Эта посылка — взгляд изнутри против стороннего, а не коллективный. Ассимиляция происходит, когда новые члены принимают нормы культуры большинства или принимающей страны, часто теряя (намеренно или непреднамеренно) аспекты своей собственной культуры в процессе сосуществования.А когда новые члены не ассимилируются, они могут быть изолированы или маргинализованы.

Итак, какой должен быть целью подлинного взаимодействия с сообществом, если не ассимиляции? Чтобы ответить на этот вопрос, я вспоминаю свое детство на Гавайях. Ежедневное взаимодействие с людьми из разных культур и управление жизнью в мультикультурном обществе привело к коллективной открытости новым идеям и перспективам, интересу к различиям и умелым переговорам или решению проблем без присутствия доминирующей культуры или группы.Это также привело к появлению особого типа «местных гавайских» блюд, которые представляют собой сплав разнообразных традиционных этнических кухонь.

Я испытал еще один пример такого типа культурного обмена в северо-восточной части нашей страны в сообществе, в котором участвуют представители полдюжины стран. Вместе с коалицией сообщества я совершил экскурсию по большому саду, который стал не только источником свежей и здоровой пищи, но и удобным местом для межкультурных встреч. Наблюдение за членами этого сообщества, которые не говорили на одном языке, но могли рассказать о продуктах, выращиваемых в их родных странах, и о том, как их готовить, было признаком того, что эта коалиция достигла своей подлинной цели взаимодействия с сообществом.

Я понимаю, что существуют уникальные различия между Гавайями и многими сообществами на всей территории континентальной части США. Хотя тип мультикультурного общества, в котором я вырос, может быть нереалистичным везде, возможно, мы все же сможем включить суть взаимной адаптации в нашу цель подлинное участие в сообществе. Это выйдет за рамки простого включения и изменит доминирующую культуру или культуру большинства так же, как меняются новые члены сообщества. Подлинное участие сообщества меняет статус-кво, меняет нормы и требует, чтобы все сообщество превратилось во что-то новое и отличное — на пользу всем его членам.

3 Последствия иммиграции и ассимиляции | Статистика иммиграции в США: оценка потребностей в данных для будущих исследований

Уровень

для недавно переселенных беженцев из Юго-Восточной Азии (особенно вьетнамцев и камбоджийцев) был значительно ниже, чем у неиспаноязычного белого населения (Rumbaut and Weeks, 1989; Weeks and Rumbaut, 1991). Результаты заслуживают внимания, потому что жители Юго-Восточной Азии имели самый высокий уровень бедности и фертильности в штате, имели очень высокий уровень младенческой смертности до прибытия в Соединенные Штаты, не знали английского языка и в последний раз получали дородовой уход из всех. этнические группы.Другие азиатские группы (японцы, китайцы и филиппинцы) и выходцы из Латинской Америки (в основном мексиканского происхождения) также имели более низкие показатели младенческой смертности, чем белые, и гораздо более низкие показатели, чем у коренных американцев и чернокожих. Группы с уровнем младенческой смертности ниже среднего состоят в основном из иммигрантов.

Имеющиеся данные указывают на то, что положительные перинатальные показатели здоровья среди групп иммигрантов — это реальное явление, заслуживающее дальнейшего изучения. Являются ли женщины-иммигранты более успешными в плане здоровья, даже когда социально-экономический статус находится под контролем, и если да, то почему? Как влияет на исход беременности широкий спектр социокультурных и биомедицинских факторов риска для родившихся за границей и родившихся за границей женщин, принадлежащих к различным этническим и расовым группам? Несмотря на то, что в истории курения, употребления алкоголя и наркотиков беременными женщинами во время беременности существуют значительные различия в зависимости от рождения и этнической принадлежности — поведения, которое пагубно сказывается на здоровье ребенка при рождении и которое, по-видимому, более распространено среди местных жителей, — такие переменные действительно не объяснять другие независимые эффекты рождения и этнической принадлежности на результаты.Проведение исследований в области, в которой взаимодействуют иммиграция, ассимиляция и здоровье, представляет собой значительную сложность. Существующие статистические данные о естественном движении населения сами по себе не дадут результатов исследования; необходимы альтернативные источники данных, которые должны включать качественную информацию, а также новые исследования, основанные на сравнительных лонгитюдных планах (например, выявление иммигранток и коренных женщин из разных социально-экономических и этнических групп на ранних сроках их беременности и последующее наблюдение за ними в течение первого года беременности). жизнь новорожденного).Если мы хотим значительно пополнить запас знаний и разработать более широкий набор вариантов вмешательства, такие исследования и данные имеют важное значение.

Психическое здоровье

Интересные вопросы были подняты исследованиями психического здоровья этнических меньшинств в Соединенных Штатах, включая иммигрантов. В обзоре показателей распространенности психического здоровья, о которых сообщалось в исследованиях за последние два десятилетия (Vega and Rumbaut, 1991), исследования показывают, что быстрая аккультурация не обязательно приводит к традиционно ожидаемым результатам, т.е.е., что улучшенная адаптация к американскому обществу и уменьшение проблем психического здоровья связаны с иммиграцией. Напротив, исследования психического здоровья показывают, что ассимиляция — в различных формах, которые она может принимать — сама по себе может быть травмирующим процессом, а не простым решением травм иммиграции.

Например, результаты исследования Hispanic-HANES (Moscicki et al., 1989),

Культурная ассимиляция | Психология Вики

Оценка | Биопсихология | Сравнительный | Познавательная | Развивающий | Язык | Индивидуальные различия | Личность | Философия | Социальные |
Методы | Статистика | Клиническая | Образовательная | Промышленное | Профессиональные товары | Мировая психология |

Социальная психология: Альтруизм · Атрибуция · Отношение · Соответствие · Дискриминация · Группы · Межличностные отношения · Послушание · Предрассудки · Нормы · Восприятие · Индекс · Контур


Культурная ассимиляция (часто называемая просто ассимиляцией ) — это процесс последовательной интеграции, в ходе которой члены этнокультурной группы (например, иммигранты или группы меньшинств) «поглощаются» в устоявшееся, как правило, более крупное сообщество.Это предполагает потерю многих характеристик поглощенной группы.

Ассимиляция — это процесс, в результате которого люди теряют изначально отличительные черты, такие как одежда, особенности речи или манеры, когда они вступают в контакт с другим обществом или культурой.

Ассимиляция может быть добровольной, как это обычно бывает с иммигрантами, или принудительной для группы, как это обычно бывает с принимающей «принимающей» группой или страной.

Регион или общество, где происходит ассимиляция, иногда называют плавильным котлом.

Ассимиляция более богатой культурой [править | править источник]

Иногда действуют две противоположные тенденции. Когда численное меньшинство и / или менее развитая культура достигает политической власти, обычно путем военного завоевания, оно имеет формальное положение, чтобы навязать элементы своей культуры своему противнику, что обычно происходит, по крайней мере, вначале и в таких « общественных » сферах, как как администрация. Часто это более чем компенсируется естественной тенденцией более старой, богатой культуры и / или закона чисел видеть, что новые хозяева имитируют себя, т.е.грамм. победившая Римская республика заимствовала у эллинистических]] культур больше, чем навязывала в большинстве областей, за исключением таких римских специальностей, как право и военное дело.

Ассимиляция иммигрантов [править | править источник]

Хотя широко распространено мнение о том, что данная этническая группа может ассимилироваться со своей принимающей культурой в течение определенного периода времени, риторика, поддерживаемая принимающей культурой, редко принимает во внимание трудности для вовлеченных лиц. На самом деле может возникнуть вопрос: «Возможно ли вообще ассимилироваться индивидом, и если да, то до какого возраста это невозможно?»

В принимающих странах дети родителей из числа этнических меньшинств, которые регулярно связаны с людьми, не принадлежащими к этническим меньшинствам, успешно ассимилируются.

Некоторые считают, что иммиграция больше отвечает интересам политически и экономически влиятельной элиты, чем интересам слабых (обычно мотивированных индивидуальным «отсутствием выбора», а не коллективными целями). Там, где национальные группы настоятельно призывают к ассимиляции, часто возникает сильное сопротивление, несмотря на использование государственной силы.

Можно утверждать, что прошлые случаи ассимиляции на самом деле являются лишь случаями совместимости культур.Трудно провести различие между ситуациями, когда данная этническая группа ассимилировалась, и ситуациями, когда эта группа просто стала вносящим свой вклад сектором общества.

Некоторые современные исследователи иммиграции, такие как Джордж Де Вос, Селия Джаес Фаликов, Такеюки Цуда, Мин Чжоу и Карл Л. Бэнкстон, утверждают, что иммигранты и дети иммигрантов часто вписываются в принимающие общества через адаптацию , более избирательно, чем ассимиляция: они сохраняют или изменяют элементы своей этнической культуры в зависимости от того, как эта культура удовлетворяет их потребности в принимающей стране.

Причина насильственной культурной ассимиляции [править | править источник]

Если правительство делает особый упор на однородную национальную идентичность, оно может прибегнуть, особенно в случае меньшинств, происходящих от исторических врагов, к суровым, даже крайним мерам для « истребления » культуры меньшинства, иногда вплоть до рассмотрения единственного альтернатива его физическому устранению (изгнание или даже геноцид).

Ассимиляция иммигрантами и колонизация [править | править источник]

Ассимиляция — это тоже состояние перемен.Это часто происходит с иммиграцией. Когда в страну въезжают новые иммигранты, окружающие пытаются изменить иммигрантов в соответствии с ожиданиями их культуры или общества. Рано или поздно иммигранты перестанут быть иммигрантами, они будут казаться похожими на всех остальных из-за ассимиляции. Ассимиляция также произошла в Австралии, когда европейцы вторглись в страну и навязали свои традиции коренным австралийцам. Они относились к аборигенам как к иммигрантам, но именно европейцы были иммигрантами в Австралию.

Ассимиляция национальных меньшинств [править | править источник]

Культурная ассимиляция — это интенсивный процесс последовательной интеграции групп меньшинств в устоявшееся, как правило, более крупное этническое сообщество. Это предполагает потерю многих характеристик, которые отличают его от других.

См. Также Ассимиляция (лингвистика).

Религиозная ассимиляция [править | править источник]

Ассимиляция также включает (часто принудительное) обращение или секуляризацию религиозных членов группы меньшинств, особенно иудаизма.В средние века и до середины 19 века большинство евреев были вынуждены жить в небольших городах и им было запрещено поступать в университеты или заниматься высшими профессиями. Единственный способ преуспеть в принимающей культуре — это отказаться от идентификации с единоверцами и стать «ассимилированными евреями». К хорошо известным ассимилированным евреям этого периода относятся Моисей Мендельсон, Карл Маркс и Зигмунд Фрейд, которые отделились от ортодоксального иудаизма. Во второй половине 20-го века ассимиляция в форме иудейско-христианских смешанных браков еще больше подорвала ряды ортодоксального иудаизма.Еврейский закон (Галаха) не признает детей матерей-неевреев евреями, и, кроме того, дети от смешанных браков не могут быть воспитаны с сильной еврейской идентичностью и имеют тенденцию вступать в брак.

Основная статья: Еврейская ассимиляция
  • Ричард Д. Альба, Виктор Ни. (2003) Переделывая американский мейнстрим. Ассимиляция и современная иммиграция , Harvard University Press, 359 страниц ISBN 0674018133
  • Эндрю Армитаж.(1995) Сравнение политики ассимиляции аборигенов: Австралия, Канада и Новая Зеландия , UBC Press, 286 страниц ISBN 0774804599
  • Джеймс А. Криспино (1980) Ассимиляция этнических групп: пример Италии , Центр миграционных исследований, 205 страниц ISBN 0913256390
  • Эдвард Мургуиа (1975) Ассимиляция, колониализм и мексиканский американский народ , Центр мексиканских американских исследований, Техасский университет в Остине, 124 страницы ISBN 0292775202
  • Роберт А.Грауман. (1951) Методы изучения культурной ассимиляции иммигрантов , Лондонский университет
  • Юлиус Дракслер. (1920) Демократия и ассимиляция. The Blending of Immigrant Heritages in America , Macmillan, 275 pages

Что нужно для «ассимиляции» в Америке?

«Проблема в том, — сказал мой сосед, — что они не ассимилируются». Мы находились на высоте 30 000 футов в воздухе, почти в часе езды от пункта назначения, и я начинал сожалеть о том, что перевернул наш разговор. взял.Все началось с светской беседы. Он сказал мне, что у него есть мясная лавка в Гардене, примерно в 15 милях к югу от Лос-Анджелеса, но он подумывает о выходе на пенсию. Я хорошо знал этот район, поскольку жил поблизости, когда учился в аспирантуре, хотя я не был там много лет. «О, это сильно изменилось», — сказал он мне. «У нас сейчас все эти корейцы». Обычно моим инстинктом было бы вернуться к роману, который я читал, но это было всего через два месяца после выборов, и я все еще пытался понять, что происходило в страна.«У них есть свои школы», — сказал он. «Они посылают туда своих детей по воскресеньям, чтобы они могли выучить корейский».

Что означает ассимиляция в наши дни? Слово происходит от латинского «simulare», что означает «делать подобное». Ожидается, что иммигранты в течение неопределенного периода станут похожими на других американцев, и этот процесс метафорически описывается как плавильный котел. Но что это означает на практике, остается невыясненным. В конце концов, американцы всегда были неоднородным населением — расово, религиозно, регионально.По каким критериям аутсайдер может вписаться в столь разнообразную нацию? Для некоторых ассимиляция основана на прагматических соображениях, таких как свободное владение доминирующим языком, некоторый образовательный или экономический успех, некоторое знакомство с историей и культурой страны. Для других это имеет более глубокий смысл и предполагает отказ от всех, даже языковых, связей со старой страной. По мнению других, вся идея ассимиляции ошибочна, и интеграция — динамический процесс, сохраняющий коннотацию индивидуальности — рассматривается как лучшая модель.Подумайте о салатнице, а не о плавильном котле: каждый ингредиент сохраняет свой вкус, даже когда он смешивается с другими.

Какую бы модель они ни предпочли, американцы гордятся тем, что они нация иммигрантов. Начиная с 1903 года людей, прибывающих на остров Эллис, встречала медная статуя, на пьедестале которой стояла надпись: «Дайте мне ваши уставшие, ваши бедные, ваши сбившиеся в кучу массы, жаждущие вздохнуть свободно». Один из самых заветных мифов этой страны — это идея о том, что независимо от того, откуда вы родом, если вы много работаете, вы можете добиться успеха.Но эти идеалы всегда сочетались с глубоким недоверием к новичкам.

Что история говорит нам об ассимиляции иммигрантов

Иммиграция стала решающей и вызывающей резкие разногласия проблемой в Соединенных Штатах. Скептицизм по поводу того, смогут ли новоприбывшие ассимилироваться в американском обществе, был главной проблемой на президентских выборах 2016 года и остается постоянной темой публичных дебатов по иммиграционной политике. Это противоречие не ново. США неоднократно переживали волны враждебности по отношению к иммигрантам, и сегодняшние опасения отражаются в сигналах тревоги, которые часто звучали в прошлом.И сегодня, и в прежние времена многие в этой стране рассматривали иммигрантов как угрозу целостности национальной культуры, опасаясь, что иностранцы среди нас каким-то образом сделают Америку менее американской. Рассмотрим следующее утверждение: иммиграция «приводит в страну людей, которых очень трудно ассимилировать и которые не обещают ничего хорошего для стандартов цивилизации в Соединенных Штатах». Спикером был не Дональд Трамп, участвовавший в предвыборной кампании, а сенатор от Массачусетса Генри Кэбот Лодж в 1891 году.

Дебаты об иммиграции поднимают фундаментальный вопрос: способны ли иммигранты успешно интегрироваться в американское общество, принимая экономические, социальные и культурные нормы коренных американцев? Или они, вероятно, останутся инопланетным присутствием внутри наших границ еще долгое время после того, как поселятся здесь? Этот аргумент обычно вызывает больше тепла, чем света. Многие люди имеют свое мнение по этому поводу, но имеется относительно мало эмпирических данных о том, насколько полно и быстро иммигранты ассимилируются в U.С. культура.

Лия Бустан из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, Кэтрин Эриксон из Калифорнийского университета в Дэвисе и я попытались частично восполнить этот пробел, изучив иммиграцию в эпоху массовой миграции с 1850 по 1913 год, когда границы США были открыты и 30 миллионов европейцев сделали ставки на подойди сюда. К началу 20 века около 15 процентов населения США родились за границей, что сопоставимо с сегодняшней долей. Если мы хотим знать, каково будет сегодняшним новоприбывшим, мы можем найти важные подсказки, изучив, что случилось с теми, кто прибыл на наши берега во время крупнейшего иммиграционного потока в США.История С.

В нашей предыдущей работе по иммиграции мы с моими соавторами изучили данные о занятиях иммигрантов, прибывших в эпоху массовой миграции. [1] Классическое повествование гласит, что иммигранты без гроша в кармане работали на низкооплачиваемой работе, чтобы подтянуться за деньги, в конечном итоге достигнув равенства навыков и доходов с коренными жителями. Мы обнаружили, что эта история в значительной степени является мифом. В среднем иммигранты и коренные жители, иммигранты, длительное время жившие с ними, работали с одинаковым уровнем квалификации и поднимались по служебной лестнице примерно с одинаковыми темпами.Однако мы обнаружили значительные вариации. Иммигранты из более богатых стран, таких как Англия или Германия, часто работали в более квалифицированных профессиях, чем местные жители, в то время как выходцы из более бедных стран, таких как Италия или Россия, часто работали в менее квалифицированных профессиях. Но, независимо от отправной точки, первоначальный разрыв между иммигрантами и коренными жителями сохранялся на протяжении всей их жизни. Эти результаты предоставляют полезные данные об опыте иммигрантов на рынке труда США. Но важно подчеркнуть, что даже иммигранты, которые отстают в экономическом плане, могут успешно ассимилироваться в американском обществе.

Измерение культурной ассимиляции является сложной задачей, поскольку данные о культурных практиках — таких, как еда, одежда и акцент — не собираются систематически. Но имена, которые родители выбирают для своих детей, собраны, открывая окно в процесс культурной ассимиляции [2]. Используя 2 миллиона записей переписи населения 1920 и 1940 годов, мы построили индекс иностранности, показывающий вероятность того, что данное имя будет принадлежать иностранцу или местному жителю.

Например, люди с такими именами, как Хайман или Вито, почти наверняка были детьми иммигрантов, в то время как молодые люди с такими именами, как Клей или Лоуэлл, скорее всего, имели своих родителей.В этом отношении имена детей являются признаком культурной самобытности. Дать ребенку имя, звучащее по-американски, — это бесплатный с финансовой точки зрения способ идентифицировать себя с культурой США. Таким образом, мы можем проследить процесс ассимиляции, изучая изменения в именах, которые иммигранты давали своим потомкам по мере того, как они проводили больше времени в США

.

Наш главный вывод состоит в том, что для иммигрантов, прибывших в 1900-х и 1910-х годах, чем больше времени они проводили в США, тем меньше вероятность того, что они назовут своим детям имена, звучащие по-иностранному.На диаграмме 1 показано, что после 20 лет пребывания в этой стране половина разрыва в выборе имени между иммигрантами и коренными жителями исчезла. Изменение в выборе имени произошло примерно одинаковыми темпами для сыновей и дочерей, а также среди бедных и богатых семей.

Однако темпы значительно варьировались в зависимости от страны происхождения. Иммигранты из Норвегии, Швеции и Дании были одними из самых быстрых, принявших американские имена, за ними следовали итальянцы и другие южноевропейцы. У русских, в том числе у многих русских евреев, и финнов были самые низкие темпы именной ассимиляции.Это совпадение имен, выбранных иммигрантами и коренным населением, свидетельствует о культурной ассимиляции. Но тот факт, что иммигранты не полностью переняли местные модели именования, предполагает, что многие ценили сохранение особой культурной самобытности.

Имя, звучащее по-американски, было знаком ассимиляции, приносившим реальные экономические и социальные выгоды. Мы изучили записи переписи более миллиона детей иммигрантов с 1920 года, когда они жили со своими семьями, по 1940 год, когда они были взрослыми.

Дети с менее иностранными именами закончили больше школьного образования, зарабатывали больше и с меньшей вероятностью остались безработными, чем их сверстники, чьи имена звучали более иностранно. Кроме того, они реже выходили замуж за кого-то, родившегося за границей или с иностранным именем. Эти закономерности сохранялись даже среди братьев в одной семье. Данные свидетельствуют о том, что, хотя имя, звучащее на иностранном языке, усиливало чувство этнической идентичности, оно могло подвергать людей дискриминации в школе или на работе.

Другие меры усиливают картину иммигрантов начала 20 века, постепенно приобретающих американские культурные маркеры. К 1930 году более двух третей иммигрантов подали документы на получение гражданства, и почти все сообщили, что они могут немного говорить по-английски. Треть иммигрантов в первом поколении, прибывших не состоящими в браке, и более половины иммигрантов во втором поколении вышли замуж за супругов, не принадлежащих к их культурной группе.

Эти данные свидетельствуют о том, что со временем чувство обособленности у иммигрантов ослабевает и их отождествление с У.Культура С. окрепла. Постепенное принятие имен, звучащих по-американски, похоже, было частью процесса ассимиляции, в ходе которого новички изучали культуру США, взяли на себя обязательство пустить корни в этой стране и стали идентифицировать себя как американцы.

Некоторые, возможно, прибыли с сильным желанием ассимилироваться, но мало знают, как это сделать. Возможно, они даже не знали, какие имена распространены в США. Другие, возможно, сначала не заботились об ассимиляции, но в конце концов почувствовали желание слиться с ними.В обоих случаях со временем они, возможно, начали с большей легкостью ориентироваться в доминирующей культуре. Их дети могли посещать школы с детьми из других культур и говорить с американским акцентом.

Что это говорит нам о процессе ассимиляции? Мы можем представить себе, что после многих лет пребывания в США иммигранты, как и местные жители, становятся фанатами бейсбола, едят гамбургеры и смотрят салюты Четвертого июля. Разумеется, их связи со странами происхождения не уничтожены.Вместо этого они могут начать считать себя американцами, написанными через дефис, но тем не менее американцами.

Более того, политика, направленная на принуждение иммигрантов к культурной ассимиляции, может иметь обратную реакцию. Fouka (2015) обнаружил, что немецкие иммигранты в государствах, которые ввели антигерманскую языковую политику во время Первой мировой войны, в ответ выбрали явно немецкие имена, возможно, в знак поддержки общества. [3]

Обеспокоенность экономическими последствиями иммиграции идет рука об руку с опасениями, что иммигранты останутся культурно иностранным присутствием среди нас.Как иммиграция влияет на доход и уровень жизни коренных жителей и как новоприбывшие вносят вклад в экономику США, — горячие вопросы. Я и мои партнеры по исследованиям занимаемся исследованием этих вопросов. Основываясь на существующей литературе и наших собственных исследованиях, мы предполагаем, что экономическое воздействие иммиграции сегодня может отличаться от последствий в эпоху массовой миграции. [4] В начале 20 века рабочие иностранного происхождения и местные рабочие конкурировали за одни и те же низкоквалифицированные рабочие места, и иммигранты могли снизить заработную плату тех, кто родился здесь.Сегодня конкуренция между иммигрантами и коренными жителями может быть менее важной, потому что иммигранты, как правило, группируются в ограниченном наборе профессий на вершине и внизу распределения доходов.

К историческим свидетельствам, представленным здесь, следует относиться с осторожностью. Сегодняшние иммигранты заметно отличаются по этнической принадлежности, образованию и роду занятий от тех, кто прибыл в эпоху массовой миграции. За последние полвека США пережили вторую волну массовой миграции, характеристики которой отличают их от того, что имело место в конце 19 — начале 20 веков.

Современная миграционная волна строго регулируется, отдавая предпочтение тем, у кого есть деньги, образование и навыки, и привлекает мигрантов в основном из Азии и Латинской Америки. Сегодня отбор иммигрантов часто бывает положительным, то есть те, кто приезжает сюда, имеют более высокую квалификацию, чем их соотечественники, которые остаются в странах своего происхождения. В прошлом иммигрантов иногда отбирали отрицательно, что означало, что они были менее квалифицированными, чем те, кто остался. Наконец, легальная иммиграция теперь сопровождается большим потоком недокументированных лиц, что затрудняет изучение последствий иммиграции.

Еще многое предстоит сделать, чтобы понять культурные и экономические аспекты иммиграции и различия между прошлым и настоящим. Я и мои коллеги-исследователи недавно получили доступ к записям свидетельств о рождении в Калифорнии, которые позволят нам сравнивать иммигрантов из текущего и исторического периодов, чтобы увидеть, похожи ли модели ассимиляции.

Однако в целом уроки эпохи массовой миграции показывают, что опасения иммигрантов не вписаться в американское общество неуместны.Было бы ошибкой определять иммиграционную политику нашей страны, основываясь на убеждении, что иммигранты останутся иностранцами, сохраняя свой старый образ жизни и держась на расстоянии вытянутой руки от господствующей культуры. Доказательства очевидны, что ассимиляция реальна и поддается измерению, что со временем иммигранты становятся похожими на коренных жителей и что новые поколения формируют отличную идентичность американцев.


[1] Ран Абрамицки, Лия Платт Бустан и Кэтрин Эрикссон.(2014). «Нация иммигрантов: ассимиляция и экономические результаты в эпоху массовой миграции». Журнал политической экономии. 122 (3): 467-506.

[2] Ран Абрамицки, Лия Платт Бустан и Кэтрин Эрикссон. (2016). «Культурная ассимиляция в эпоху массовой миграции». Рабочий документ и ссылки в нем.

[3] Василики Фука. (2015). «Обратная реакция: непредвиденные последствия языкового запрета в школах США после Первой мировой войны» Рукопись.

[4] Ран Абрамицки и Лия Платт Бустан.(2016a). «Иммиграция в американской экономической истории». Рабочий документ NBER № 21882 и ссылки в нем.

.