Содержание

Перенос по функции — Студопедия

Функциональный перенос имеет много общего с метафорой, так как он основан на сходстве, однако все же отличен от нее и имеет свое особое место в полисемии.

Главное отличие метафоры от переноса по функции состоит в том, что метафорический перенос основан на сходстве материальной характеристики: на цвете, форме, характере «зримых» движений, т. е. на совокупности непосредственно воспринимаемых органами чувств (особенно зрения) сходств того, с чего переносится название, на то, куда это название переносится.

При функциональном переносе общность не опирается на чисто материальное сходство: вещи могут быть совершенно разными и по форме и по цвету и т. д., объединяет их общность функции. Так, гусиное перо (часть оперения птицы) передало свое название стальному перу не потому, что они оба заточены снизу, остры и имеют одинаковое движение, а потому, что у них общая функция: «орудие письма». Эта общность и позволила несхожему внешне предмету принять данное наименование.

То же со словом мануфактура (лат.), буквально значащим «то, что должно быть сделано рукой». Постепенно на основе ручного труда возникли первые фабрики; к нашему времени производство механизировано и ручной труд ушел в историю ремесел, однако нас нисколько не смущает словосочетание «Трехгорная мануфактура», относящееся к тому предприятию, где весь труд давно механизирован1.

1 Слово мануфактура в значении «ткань» – метонимия, о чем см ниже § 13.

Ни говорящего, ни языковеда особенно не беспокоит выражение автомобилистов выжать конус, хотя в современных автомобилях нет никакого конуса, а эта «функция» достигается выжиманием сцепления (соединение двух дисков).


Так же возможно говорить по-русски стрелять, не удивляясь, что стрел при этом нет, по-немецки die Flinte – «ружье», хотя никакого кремня (Flint) в них нет; на этом же основан перенос названия слова гривна: 1) ожерелье (что на гриве, загривке –метонимия), 2) связка, например, шкурок пушных зверей («20 гривен и 4 гривны кунами» – «Русская правда», Карамзинский список, ст. 65), что служило единицей торгового обмена и мерилом налога и штрафа, и 3) монета: «вещь» пришла с востока, а название сохранилось свое, старое, перейдя по общности функции на новую вещь.

Совершенно так же в латинском языке слово pecus –

«скот» породило слово pecunia – «деньги», так как скотоводы-римляне измеряли доход первоначально в скоте, а позднее в деньгах, но функция оставалась та же.


В параграфе, посвященном этимологии, мы встретимся с тем, что западноевропейское elephant(us) – «слон» по происхождению то же слово, что и русское слово верблюд, хотя животные здесь названы разные: но, оказывается, была общая функция этих «вещей», благодаря которой «слон» смог отдать свое имя «верблюду».

В наше время дебаркадер (от фр. de2barcade1re – «пристань») из de2barquer – первоначально «вылезать из лодки (барки)», как название пароходной пристани перешло на обозначение платформы, куда прибывают поезда; и, наоборот,

вокзал – здание железнодорожной станции – перешло на обозначение пристани для пароходов («речной вокзал»). Это могло произойти благодаря общности функции разных «вещей». На том же основании нас не пугают такие выражения, как красные чернила или розовое белье (ведь черное не может быть красным, а белое – розовым), так как дело не в сходстве цвета или чего-нибудь иного материального, а в общности функции.

При переносе названия по функции мы можем еще более, чем при метафорическом, убедиться в том, что вещь меняется, а понятие, содержавшееся в данном слове, сохраняет кое-что из своих признаков и в отличие от метафоры обязательно существенный признак, функциональный.

§ 12. Перенос по функции : Введение в языковедение

 

Функциональный перенос имеет много общего с метафорой, так как он основан на сходстве, однако все же отличен от нее и имеет свое особое место в полисемии.

Главное отличие метафоры от переноса по функции состоит в том, что метафорический перенос основан на сходстве материальной характеристики: на цвете, форме, характере «зримых» движений, т. е. на совокупности непосредственно воспринимаемых органами чувств (особенно зрения) сходств того, с чего переносится название, на то, куда это название переносится.

При функциональном переносе общность не опирается на чисто материальное сходство: вещи могут быть совершенно разными и по форме и по цвету и т. д., объединяет их общность функции. Так, гусиное перо (часть оперения птицы) передало свое название стальному перу не потому, что они оба заточены снизу, остры и имеют одинаковое движение, а потому, что у них общая функция: «орудие письма». Эта общность и позволила несхожему внешне предмету принять данное наименование.

То же со словом мануфактура (лат.), буквально значащим «то, что должно быть сделано рукой». Постепенно на основе ручного труда возникли первые фабрики; к нашему времени производство механизировано и ручной труд ушел в историю ремесел, однако нас нисколько не смущает словосочетание «Трехгорная мануфактура», относящееся к тому предприятию, где весь труд давно механизирован1.

1 Слово мануфактура в значении «ткань» – метонимия, о чем см ниже § 13.

 

Ни говорящего, ни языковеда особенно не беспокоит выражение автомобилистов выжать конус, хотя в современных автомобилях нет никакого конуса, а эта «функция» достигается выжиманием сцепления (соединение двух дисков).

Так же возможно говорить по-русски стрелять, не удивляясь, что стрел при этом нет, по-немецки die Flinte – «ружье», хотя никакого кремня (Flint) в них нет; на этом же основан перенос названия слова гривна: 1) ожерелье (что на гриве, загривке –метонимия), 2) связка, например, шкурок пушных зверей («20 гривен и 4 гривны кунами» – «Русская правда», Карамзинский список, ст. 65), что служило единицей торгового обмена и мерилом налога и штрафа, и 3) монета: «вещь» пришла с востока, а название сохранилось свое, старое, перейдя по общности функции на новую вещь.

Совершенно так же в латинском языке слово pecus – «скот» породило слово pecunia – «деньги», так как скотоводы-римляне измеряли доход первоначально в скоте, а позднее в деньгах, но функция оставалась та же.

В параграфе, посвященном этимологии, мы встретимся с тем, что западноевропейское elephant(us) – «слон» по происхождению то же слово, что и русское слово верблюд, хотя животные здесь названы разные: но, оказывается, была общая функция этих «вещей», благодаря которой «слон» смог отдать свое имя «верблюду».

В наше время дебаркадер (от фр. de2barcade1re – «пристань») из de2barquer – первоначально «вылезать из лодки (барки)», как название пароходной пристани перешло на обозначение платформы, куда прибывают поезда; и, наоборот, вокзал – здание железнодорожной станции – перешло на обозначение пристани для пароходов («речной вокзал»). Это могло произойти благодаря общности функции разных «вещей». На том же основании нас не пугают такие выражения, как красные чернила или розовое белье (ведь черное не может быть красным, а белое – розовым), так как дело не в сходстве цвета или чего-нибудь иного материального, а в общности функции.

При переносе названия по функции мы можем еще более, чем при метафорическом, убедиться в том, что вещь меняется, а понятие, содержавшееся в данном слове, сохраняет кое-что из своих признаков и в отличие от метафоры обязательно существенный признак, функциональный.

 

Квалификационный тип переноса — Студопедия

Квалификационный тип переноса основан на наличии общего признака у нескольких денотатов и включает метафору, синэстезию и функциональный перенос. Стоит еще раз напомнить, что имеются в виду не стилистические приемы, действие которых ограничено рамками определенного текста, а процесс развития значения слова в системе языка.

Метафора (букв, «перенесение») представляет собой объединение под общим наименованием нескольких денотатов, имеющих общий признак. Метафорический перенос хорошо виден на примере многозначного слова bridge, варианты значения которого объединяет общий признак smth to join two parts over smth:

1. Structure carrying a road across a river, etc.

2. Platform over and across the deck of a ship.

3. Upper bony part of a nose [between the two cheekbones].

4. Movable part over which the strings of a violin etc. are stretched. Языковыми метафорами являются также eye (of a needle), neck (of a bottle), основанные на сходстве формы, foot (of a mountain), back (of a boot), похожие своим местоположением по отношению к определяемому денотату, а также целый ряд сленговых наименований, например nut, onion в значении head.

Синэстезия («со-чувствование») объединяет денотаты по сходству восприятия их органами чувств. Так, синэстетический перенос проявляется в значении прилагательного soft при его различной сочетаемости:

soft music, voice, whispers — quiet, pleasant to hear, tender;

soft surface, ground, velvet — smooth and delicate, pleasant to touch or walk on.

Более сложный пример синэстезии — переносные значения sharp:

sharp voice, sound — piercing, going deep into or through;

sharp feelings, pain, flavour — producing a physical sensation like cutting or piercing;

sharp mind, intelligence — acute, keen, deep.


Все эти значения основаны на общей с прямым значением семе deep (cutting), как в выражении sharp knife — with a fine cutting edge, not blunt. Интересно, что в комплекс переносных значений прилагательного sharp входят и unscrupulous, not altogether honest (lawyer, practice). Здесь прослеживается связь с другим компонентом прямого значения — качество орудия, способного причинить вред или боль. Но характер переноса меняется, указывая не на со-чувствование, а на общность функции денотатов.

Функциональный перенос значения основан именно на такой общности, когда два разных денотата получают общее наименование, поскольку выполняют одну и ту же или сходную функцию. Так, способ передвижения оказался одинаковым у насекомого и у тяжелой машины, что отразилось в общем их названии, caterpillar. Зеленые массивы в городе выполняют ту же функцию, что и легкие человека или животного, и этот признак позволяет назвать их общим с дыхательными органами живых существ словом — lungs (of a town). На примере прилагательного sharp было видно, что функциональный перенос может сосуществовать с метафорическим в объеме значения одного и того же слова. Часто бывает трудно разделить эти типы. Так, в слове leg несомненно присутствует сходство как формы, так и функции: one of the parts of an animal’s or a person’s body; support for (a body, a cover of a table, etc.). Функциональная общность объединяет значения слова stool-pigeon: a) pigeon used as a decoy; b) (fig) person acting as a decoy, e. g. one employed by the police to trap a criminal.


Еще раз напомним, что не следует смешивать языковые изменения значения слова и речевые приемы, поскольку первые имеют целью дать денотату постоянное наименование и закрепляются в языке, полностью или частично теряя мотивировку. Речевые же приемы служат созданию образности отдельного текста, повышая его экспрессивность, и в идеале сохраняют свою яркость, подчеркивая и усиливая признак сходства денотатов (ср., например, литературную метафору Не is a regular mouse с языковой а leg of a table или языковую метонимию the Bar с литературной All the world is a stage).

Метафора и функциональный перенос. Явление лексической полисемии

Похожие главы из других работ:

Дипломатическая терминология сербского языка

1. О понятии функциональный стиль. Административно-деловой функциональный стиль

Дипломатический язык является частью литературного языка и выделяется в рамках административно-делового функционального стиля. Многие сербские и русские лингвисты занимались изучением стилей языка. Анализ их исследований показывает…

Лексика моряков в немецком языке

1.3.2 Перенос значения слова

Перенос значения слова подразумевает под собой перенос значения с одной вещи на другую. Есть два основных способа переноса значений: 1) Метафора — это перенос названия с одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их признаков…

Основы разговорной речи

3. Разговорная речь — функциональный стиль речи

Выше уже было сказано о том, что русская разговорная речь и ее место в системе литературного языка в современной науке определяется по-разному. Некоторые исследователи рассматривают ее как устную разновидность в составе литературного языка…

Политическая метафора в современных средствах массовой информации

1.1 Понятия «метафора» и «политическая метафора»

Метафора (от греческого metaphora — перенос) — троп или несколько тропов или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и тому подобное…

Причины и типы развития лексических значений слов

1.3.3. Перенос значения как один из типов семантического изменения

Процесс развития нового значения (или изменения значения) — традиционно называется переносом (transference). Но использование термина «перенос значения» (transference of meaning) является серьезной ошибкой. Важно отметить…

Публицистический стиль в системе функциональных стилей русского языка

1.1 Публицистический стиль как функциональный стиль русского языка

Язык — одно из самых сложных явлений жизни человеческого общества. Определенные языковые средства и стили, которыми мы постоянно пользуемся при общении, образуют систему. Нас интересует аспект, связанный со стилевыми характеристиками языка…

Речевая культура Интернет-среды

1.4 Язык Интернета как новый функциональный стиль

Интернет старается концентрировать большую часть внимания своих пользователей к используемым им языковым средствам. Более того, сами пользователи, посетители, или «виртуальные личности», не только создают всё Интернет-пространство в целом…

Семантический и прагматический потенциал сложных слов в современном немецком языке

3. Функциональный анализ композитов

При функциональном анализе языкового материала были выявлены такие функции как номинативная (или нейтральная) и экспрессивная; последняя, в свою очередь, включает следующие функции: юмор, насмешка, ирония, каламбур…

Специфика языковых средств выражения в статьях научной тематики на французском

1.1 Функциональный стиль научной прозы

Общее определение функционального стиля было дано В.В. Виноградовым еще в 1955 году и его никак нельзя считать устаревшим: «СтильЇ это общественно-осознанная и функционально-обусловленная…

Способы передачи экспрессивности в научном тексте

2.6 Метафора

Метафора является наиболее распространенным образным средством в научных текстах. Встречается как языковая, так и речевая (индивидуально-авторская метафора). Первая принадлежит выразительным средствам языка…

Типы и механизм образования концептуальных метафор

1.3 Метафора и сравнение

Можно также остановиться на соотношении метафоры и сравнения. Метафорическая конструкция не является простым замещением сравнения или любой другой разновидности прямого утверждения…

Тропы и фигуры в произведениях русских поэтов и писателей

1.1 Метафора

Метафора основана на переносе наименования с одного предмета на другой по сходству этих предметов. Источником нового метафорического значения является сравнение. Метафоры образуются по принципу олицетворения («вода бежит», «буря плачет»)…

Фразеологические единицы с компонентами «труд, работа» в сфере деловой лексики

1.1 Стилистическая окрашенность и метафорический перенос лексических средств

Состав лексики любого современного языка неоднороден. В зависимости от цели и темы высказывания, от сферы общения говорящий и пишущий выбирает из лексической системы языка необходимые для данной ситуации слова и организует свое высказывание…

Функциональные стили языка и место в них научной речи

1.2 Функциональный стиль научно-технической речи как объект переводоведения

Интенсивный международный обмен научно-технической информацией стал, как известно, одним из необходимых условий научно-технического прогресса. Ведущей формой такого обмена является научно-технический перевод…

Языковое выражение категории времени в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»

1.4 Употребление форм времени (функциональный аспект)

Употребление форм времени с точки зрения момента речи носит название абсолютного употребления, а сами формы называются формами абсолютного времени…

Значение «функциональный перенос»

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

параллельный перенос (сдвиг), отображение, растяжение, сжатие, отражение. Курсы по математике

Тестирование онлайн

  • Преобразование графиков

Параллельный перенос

График функции y=f(x)+B получается параллельным переносом графика функции y=f(x) в положительном направлении вдоль оси Оу на расстояние В, если В>0 и в отрицательном направлении вдоль оси Оу, если B.

График функции y=f(x+b) получается параллельным переносом графика функции y=f(x) в положительном направлении вдоль оси Оx на расстояние b, если b и в отрицательном направлении вдоль оси Оx, если b>0.

Отображение

График функции y=-f(x) получается симметричным отображением графика y=f(x) относительно оси Ох.

График функции y=f(-x) получается симметричным отображением графика y=f(x) относительно оси Оу.

Деформация (растяжение и сжатие) графика

График функции y=Af(x), получается растяжением графика y=f(x) вдоль оси Оу от оси Ох в A раз при A>1 или сжатием вдоль оси Оу к оси Ох в раз при A.

График функции y=f(ax), получается сжатием графика y=f(x) вдоль оси Ох к оси Оу в а раз при а>1 или растяжением вдоль оси Ох к оси Оу в раз при а.

Отражение

График функции получается из графика функции y=f(x) следующим образом: часть графика функции y=f(x), лежащая над осью Ох и на оси, остается без изменений, а часть графика, лежащая под осью Ох, отражается симметрично относительно оси Ох на верхнюю полуплоскость.

График функции получается из графика функции y=f(x) следующим образом: часть графика функции y=f(x), соответствующая неотрицательным значениям аргумента , остается без изменений, а отрицательным значениям аргумента будет соответствовать график, полученный путем симметричного относительно оси Оy отображения части графика, оставленной без изменений.

Примеры

перенос по функции — это… Что такое перенос по функции?


перенос по функции
n

ling. Funktionsübertragung

Универсальный русско-немецкий словарь. Академик.ру. 2011.

  • перенос по команде
  • перенос поворотного пункта карьера

Смотреть что такое «перенос по функции» в других словарях:

  • ПЕРЕНОС ИЗЛУЧЕНИЯ — распространение эл. магн. излучения (напр., оптического излучения) в среде при наличии процессов испускания, поглощения или рассеяния. Процесс П. и. представляет собой пространственно частотное преобразование поля излучения, характеризующегося… …   Физическая энциклопедия

  • ПЕРЕНОС — (Transference; Ubertragung) частный случай проекции при описании бессознательной эмоциональной связи, возникающей у анализанда по отношению к психоаналитику.«Бессознательные содержания вначале неизменно проектируются на конкретных людей и… …   Словарь по аналитической психологии

  • Перенос строки — Новая строка или перевод строки или перенос строки или разделитель строк или символ конца строки (EOL) в информатике специальный управляющий символ (или их последовательность), служащий для завершения или разделения строк в текстовых данных.… …   Википедия

  • ПЕРЕНОС —         (перенесение, трансфер). Перенос пациентом на психоаналитика чувств, испытываемых им к другим людям в раннем детстве, т. е. проекция ранних детских отношений и желаний на другое лицо. Первоначальные источники реакций П. значимые люди… …   Психотерапевтическая энциклопедия

  • Перенос информации (биология) — Передача сигнала (signal transduction, сигнальная трансдукция, трансдукция, сигналинг, сигнализация, (англ. signal transduction)  в молекулярной биологии термин «Передача сигнала» относится к любому процессу, при помощи которого клетка превращает …   Википедия

  • Перенос информации — Передача сигнала (signal transduction, сигнальная трансдукция, трансдукция, сигналинг, сигнализация, (англ. signal transduction)  в молекулярной биологии термин «Передача сигнала» относится к любому процессу, при помощи которого клетка превращает …   Википедия

  • перенос названия по функции —    основанный на сравнении роли двух объектов. Например: Дворник – человек, следящий за чистотой во дворе. Дворник – очистительное устройство на переднем стекле автомобиля …   Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • перенос названия по функции — основанный на сравнении роли двух объектов Например: Дворник человек, следящий за чистотой во дворе. Дворник очистительное устройство на переднем стекле автомобиля …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Троичные функции — Троичной функцией в теории функциональных систем и троичной логике называют функцию типа , где   троичное множество, а   неотрицательное целое число, которое называют арностью или местностью функции. Элементы множества  цифровые… …   Википедия

  • Семантика функции — Интерфейс прикладного программирования (англ. Application Programming Interface, API [эй пи ай]; по русски чаще произносят [апи]) набор готовых констант, структур и функций, используемых при программировании пользовательских приложений и… …   Википедия

  • функциональный перенос — Изменение значения слова на основе общности или близости функций, выполняемых предметами и лицами. Например, слово стрелять в древности значило пускать стрелы . Позже глагол стрелять приобретает значение производить выстрелы при помощи любого… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Книги

  • Механика кровообращения, К. Каро, Т. Педли, Р. Шротер, У. Сид. В коллективной монографии известных английских ученых рассмотрены основные идеи механики упругих тел и гидромеханики, механическое поведение крови, статическиеи динамические свойства… Подробнее  Купить за 1300 руб
  • Избранные задачи гамильтоновой механики, В. Ф. Журавлёв, А. Г. Петров, М. М. Шундерюк. Книга посвящена, главным образом, конструктивным методам построения асимптотических решений уравнений Гамильтона. Появившиеся недавно новые методы: метод инвариантной нормализации,… Подробнее  Купить за 910 руб

Перенос ценностей недвижимости | Функциональное тестирование

Эта страница содержит информацию об автономном SoapUI Pro, который был заменен на ReadyAPI.
Чтобы попробовать расширенную функциональность передачи свойств, загрузите пробную версию SoapUI Pro.

TestSteps передачи свойств используются для передачи свойств между TestSteps и содержащими их TestCase, TestSuite и Project. Они чрезвычайно полезны в ряде ситуаций, особенно когда задействованы свойства, содержащие XML, например, когда вам нужно

  1. Извлечение значения из сообщения XML, например идентификатора сеанса из ответа SOAP
  2. Записать значение в XML-сообщение, например сохраненный идентификатор сеанса или данные аутентификации
  3. Передача сложного XML-содержимого между свойствами
  4. и т. Д.

Приступим к делу!

1.Окно передачи собственности

При создании или двойном щелчке на существующем шаге проверки передачи свойств открывается следующее окно:

Список слева показывает вам настроенные передачи в этом TestStep, добавляйте и управляйте любым количеством передач. При выборе передачи (например, «TransferUser» на скриншоте выше) область справа позволяет настроить ее по своему усмотрению;

  • Область источника вверху указывает свойство источника и дополнительный XPath для передачи
  • Целевая область под ней определяет целевое свойство и необязательный XPath для передачи
  • Область ниже, содержащая различные параметры конфигурации, установленные при переходе на уровень передачи.

Журнал передачи внизу показывает последние выполненные передачи, когда окно было открыто, и их фактические переданные значения.

Доступные параметры конфигурации могут радикально изменить то, что передается, и их соответствующий определяется как:

  • Ошибка передачи при ошибке — Шаг передачи завершится неудачно в случае возникновения каких-либо ошибок при попытке выполнить передачу
  • Перенести текстовое содержимое — Будет передано только текстовое содержимое.Никаких конструктивных элементов не сохранится
  • Перенести на все — Соответствующие значения будут перенесены во все целевые местоположения, если есть несколько, совпадающих с
  • Право на передачу значений — Значения будут иметь определенные символы, например амперсанд («&»), замененный соответствующим символьным значением сущности («&»)
  • Установить значение NULL при отсутствии источника — для цели будет установлено значение NULL в случае отсутствия исходного ресурса.Это означает, что если у цели уже есть значение, оно будет потеряно
  • Игнорировать пустые / отсутствующие значения — это означает, что если совпадающее значение источника пустое или отсутствует, оно будет проигнорировано, а целевое значение останется нетронутым
  • Использовать XQuery — SoapUI будет предполагать, что источником является XQuery, а не XPath по умолчанию при попытке извлечь исходные значения
  • Передача дочерних узлов — SoapUI не будет пытаться извлекать текст из согласованного исходного узла, а выбирает дочерние элементы согласованного узла и, таким образом, сохраняет структуру XML поддерева

2.Исполнение передачи

Когда PropertyTransfer TestStep выполняется во время выполнения TestCase, каждая передача в Property Transfer выполняется путем выбора свойства, указанного в исходном шаге передачи, свойстве и необязательном выражении XPath, и копированием их значений в указанное свойство шагов назначения с использованием необязательное выражение XPath. Если указаны выражения XPath, soapUI попытается заменить целевой узел исходным узлом, если они одного типа. Если нет (например, при назначении text () атрибуту @), soapUI сделает все возможное, чтобы скопировать значение, насколько это возможно.

Исходное и целевое выражения XPath должны указывать на существующие узлы в своих соответствующих свойствах, свойство источника, очевидно, требует узла, чтобы его можно было выбрать, целевому свойству требуется узел, чтобы его можно было найти и перезаписать.

Если какая-либо из передач завершается неудачно из-за отсутствия совпадений с любым выражением XPath, печатается ошибка, и шаг либо завершается с ошибкой, либо продолжается, в зависимости от того, был ли выбран вариант «сбой при ошибке» для этой передачи.Выполнение TestCase прерывается только в том случае, если параметр TestCases «Сбой при ошибке» был установлен, как описано в разделе «Параметры TestCase».

3. Пример: передача идентификатора сеанса из ответа на следующий запрос

Это очень распространенный сценарий, давайте сделаем пошаговое руководство. Допустим, у нас есть служба входа в систему, которая возвращает идентификатор сеанса, который мы впоследствии хотим использовать для аутентификации; передача свойства идеально подходит для извлечения идентификатора сеанса и записи его в свойство, на которое затем могут ссылаться все желаемые TestSteps.

  1. Добавьте и выполните запрос на вход в пустой TestCase, чтобы у вас был действительный ответ для работы:

  2. Создайте TestStep передачи собственности после запроса и добавьте к нему передачу собственности:

  3. Настройте свойство источника как ответ на запрос входа в систему, а затем нажмите кнопку «Мастер» справа на панели инструментов свойства источника. Откроется удобный мастер выбора нужного узла-источника для передачи (в стандартном soapUI вам придется вручную создать сгенерированный оператор XPath):

  4. Выберите узел и нажмите ОК.SoapUI Pro генерирует для вас соответствующий оператор XPath:

Теперь источник настроен, и следующим шагом будет настройка целевого объекта для передачи свойств, то есть того, куда он должен быть записан. У нас есть два варианта;

  1. записать его во временное свойство, на которое могут ссылаться все последующие TestSteps, которым необходимо использовать идентификатор сеанса. Это лучшее решение, если мы хотим использовать sessionID в нескольких местах или TestSteps
  2. передает его непосредственно на целевые TestStep (ы), где должно использоваться значение.Это проще, если вы просто хотите использовать значение в одном месте

Давайте посмотрим на оба этих

3.1. Запись во временную собственность

Давайте сохраним свойство в свойстве TestCase, которое мы определили с именем «SessionID»;

Теперь при выполнении SessionID передается в указанное свойство TestCase и в дальнейшем может использоваться в любом запросе с помощью стандартного расширения свойств (или другой передачи свойств), например, в запросе выхода из системы мы могли бы иметь

<выход>
$ {# TestCase # SessionID}

, который заменит расширение с сохраненным идентификатором сеанса при отправке запроса.

3.2. Запись непосредственно в желаемую цель TestStep

Это более прямолинейно; установите в качестве цели запрос выхода из системы и снова используйте мастер XPath (или свои навыки XPath), чтобы создать целевой оператор XPath;

, что дает

Теперь при выполнении этого целевое значение источника будет непосредственно извлечено из ответа и записано в сообщение запроса.

Никто не знает API лучше, чем SmartBear.Узнайте, что наша Pro-версия SoapUI может сделать для улучшения вашего тестирования.

.

Что такое функциональное требование? Спецификация, типы, ПРИМЕРЫ

  • Home
  • Testing

      • Back
      • Agile Testing
      • BugZilla
      • Cucumber
      • Database Testing
      • 94000
      • 000
      • 9000 J27 Testing
      • JUnit
      • LoadRunner
      • Ручное тестирование
      • Мобильное тестирование
      • Mantis
      • Почтальон
      • QTP
      • Назад
      • Центр качества (ALM)
      • RPA
      • SAP Testing
      • RPA
      • Управление тестированием
      • TestLink
  • SAP

      • Назад
      • ABAP
      • APO
      • Начинающий
      • Basis
      • BODS
      • BI
      • BPC
      • CO
      • Назад
      • CRM
      • Crystal Reports
      • MMO
      • HANA
      • Назад
      • PI / PO
      • PP
      • SD
      • SAPUI5
      • Безопасность
      • Менеджер решений
      • Successfactors
      • SAP Tutorials
    000
  • Web

  • AngularJS
  • ASP.Net
  • C
  • C #
  • C ++
  • CodeIgniter
  • СУБД
  • JavaScript
  • Назад
  • Java
  • JSP
  • Kotlin
  • Linux
  • Linux
  • Kotlin
  • Linux
  • js
  • Perl
  • Назад
  • PHP
  • PL / SQL
  • PostgreSQL
  • Python
  • ReactJS
  • Ruby & Rails
  • Scala
  • SQL
  • 000
  • SQL
  • 0000003 SQL0000003 SQL000
  • UML
  • VB.Net
  • VBScript
  • Веб-службы
  • WPF
  • Обязательно учите!

      • Назад
      • Бухгалтерский учет
      • Алгоритмы
      • Android
      • Блокчейн
      • Business Analyst
      • Создание веб-сайта
      • CCNA
      • Облачные вычисления
      • 00030003 COBOL 9000 Compiler
          9000 Встроенные системы
        • 00030002 9000 Compiler 9000
        • Ethical Hacking
        • Учебники по Excel
        • Программирование на Go
        • IoT
        • ITIL
        • Jenkins
        • MIS
        • Сеть
        • Операционная система
        • Назад
        • Управление проектами Обзоры
        • Salesforce
        • SEO
        • Разработка программного обеспечения
        • VB A
    • Big Data

        • Назад
        • AWS
        • BigData
        • Cassandra
        • Cognos
        • Хранилище данных
        • 0003
        • HBOps
        • 0003
        • HBOps
        • 0003
        • MicroStrategy
    .

    Что такое функциональное программирование? Учебное пособие с примером

    • Home
    • Тестирование

        • Назад
        • Agile Testing
        • BugZilla
        • Cucumber
        • Тестирование базы данных
        • 000 JTL
        • 000
        • 000 JR
        • 000 9274000
        • 000000 JM
        • LoadRunner
        • Ручное тестирование
        • Мобильное тестирование
        • Mantis
        • Почтальон
        • QTP
        • Назад
        • Центр качества (ALM)
        • RPA
        • SAP Testing
        • RPA TestLink
    • SAP

        • Назад
        • ABAP
        • APO 9 0004
        • Начинающий
        • Basis
        • BODS
        • BI
        • BPC
        • CO
        • Назад
        • CRM
        • Crystal Reports
        • FICO
        • 000
        • MM MM MM
          • Назад
          • PI / PO
          • PP
          • SD
          • SAPUI5
          • Безопасность
          • Менеджер решений
          • Successfactors
          • SAP Tutorials
        Назад
        • Web
        • Web

        • Интернет AngularJS

        • ASP.Net
        • C
        • C #
        • C ++
        • CodeIgniter
        • СУБД
        • JavaScript
        • Назад
        • Java
        • JSP
        • Kotlin
        • Linux
        • Linux
        • Kotlin
        • Linux
        • js
        • Perl
        • Назад
        • PHP
        • PL / SQL
        • PostgreSQL
        • Python
        • ReactJS
        • Ruby & Rails
        • Scala
        • SQL
        • 000
        • SQL
        • 0000003 SQL0000003 SQL000
        • UML
        • VB.Net
        • VBScript
        • Веб-службы
        • WPF
    • Обязательно учите!

        • Назад
        • Бухгалтерский учет
        • Алгоритмы
        • Android
        • Блокчейн
        • Business Analyst
        • Создание веб-сайта
        • CCNA
        • Облачные вычисления
        • 00030003 COBOL 9000 Compiler
            9000 Встроенные системы
          • 00030002 9000 Compiler 9000
          • Ethical Hacking
          • Учебники по Excel
          • Программирование на Go
          • IoT
          • ITIL
          • Jenkins
          • MIS
          • Сеть
          • Операционная система
          • Назад
          • Управление проектами Обзоры
          • Salesforce
          • SEO
          • Разработка программного обеспечения
          • VB A
      • Big Data

          • Назад
          • AWS
          • BigData
          • Cassandra
          • Cognos
          • Хранилище данных
          • 0003
          • HBOps
          • 0003
          • HBOps
          • 0003
          • MicroStrategy
      .

      8 типов функционального тестирования, объясненные на примерах

      При тестировании программного обеспечения функциональное тестирование — это практика, которая дает огромные преимущества процессу разработки. Если все сделано правильно, это улучшает взаимодействие между аналитиками, разработчиками и тестировщиками. Прогресс всего проекта в любой момент объективно виден руководству путем проверки успешных (и неуспешных) функциональных тестов. В конце концов, скорость разработки увеличивается, потому что хорошо сформулированные требования приводят к меньшему количеству переделок.Тесты также приводят к более модульной архитектуре с подсистемами, которые имеют четкие обязанности.

      В этом блоге описывается объем различных типов функционального тестирования, их важность и время выполнения. Например, дымовое тестирование выполняется для каждой сборки, доставленной в QA, потому что оно проверяет функциональность на высоком уровне, в то время как регрессионное тестирование выполняется, когда ошибки исправляются в последующих выпусках.

      Типы функционального тестирования:

      Модульное тестирование гарантирует, что каждая часть кода, разработанного в компоненте, дает желаемый результат.При модульном тестировании разработчики смотрят только на интерфейс и спецификацию компонента. Он предоставляет документацию по разработке кода, поскольку каждая единица кода тщательно тестируется отдельно перед переходом к другой единице.

      Модульные тесты поддерживают функциональные тесты, проверяя код, который, скорее всего, сломается. Если вы используете функциональные тесты без модульных тестов, вы можете почувствовать несколько запахов:

      • Трудно диагностировать неудачные тесты
      • Тестовые приспособления работают вокруг известных проблем, а не диагностируют и исправляют их

      Независимое тестирование модуля или компонента для проверки ожидаемый результат называется тестированием компонентов.Как правило, тестирование компонентов проводится для проверки функциональности и / или удобства использования компонента, но не ограничивается только этим. Компонент может быть любым, что может принимать входные данные и выдавать некоторые выходные данные. Например, модуль кода, веб-страница, экраны и даже система внутри более крупной системы являются ее компонентом.

      .