Содержание

Ассимиляция — Русский язык

Ассимиляция (от лат. assimilatio — уподобление) — уподобление звуков друг другу в пределах одного слова или словосочетания. Первоначальной причиной А. является артикуляционная связанность соседних звуков, в результате к-рой свойства одного из них распространяются и на другой. Принято различать коартикуляцию как взаимовлияние друг на друга соседних звуков, аккомодацию как приспособление артикуляции одного звука к артикуляции другого и А. как такое уподобление соседних или близкорасположенных звуков, к-рое приводит к изменениям фонемного состава слова. Напр., огубленность согласного, находящегося перед гласными [у\ или [о] — результат коартикуляции, одновременного выполнения движений, необходимых для согласного и гласного; какуминальное произношение русского [т] перед [ш] — отшутиться — результат приспособления артикуляции первого согласного артикуляции второго. А.- наиболее заметное по своим результатам последствие и коартикуляции, и аккомодации
А., однако, не может быть объяснена только физиологически, поскольку с артикуляционной точки зрения бывают возможны два варианта произнесения. Напр., слово расшить может быть произнесено и как ра[шш]ить, т. е. с А. согласного [с] согласному [ш], и как ра[сш]итъ, т.е. без А. Различают разные виды А. в зависимости от того, какой из сочетающихся звуков уподобляется: регрессивную, если артикуляционному уподоблению подвергается предшествующий звук (т. е. следующий за ним оказывается более сильным) и прогрессивную- если уподобляется звук, следующий за более сильным. Наиболее распространённой является регрессивная А.: ска[ск]а, сва[д’6]а, где первый согласный сочетания становится глухим или звонким под влиянием следующего за ним — ср. ска\з\атъ, сва\т\ать. Прогрессивная А. в рус. языке не встречается.

По результатам уподобления А. описывают как полную или частичную. Это зависит от свойств сочетающихся звуков: если они различаются только одним признаком, то А. приводит к их полному уподоблению — напр. о[дд]атъ, если различий больше, то полная А. не происходит — напр. о[дб’\ить, где как и в предыдущем случае наблюдается А. по звонкости, но нет А. по мягкости и по активному действующему органу.
Являясь фонетическим по своей природе процессом, А. приводит к определённым фонологическим сдвигам, поскольку в зависимости от наличия или отсутствия А. в одной и той же морфеме или слове могут выступать фонемы с разными различительными признаками. Особую фонологическую проблему представляет собой ситуация, возникающая в рус. языке тогда, когда согласный, не имеющий звонкого коррелята в системе, оказывается в позиции А. по звонкости, т. е. перед звонким шумным — отец болен, дочь Бориса, мох горит.

БУКВА А.

ассимиляция прогрессивная — это… Что такое ассимиляция прогрессивная?

ассимиляция прогрессивная
Уподобление в результате влияния предшествующего звука на последующий (редкое явление в русском языке). Ванька > Ванькя (ван’к’ъ) — смягчение (к) под влиянием предшествующего мягкого (н). Ассимиляция регрессивная. Уподобление в результате влияния последующего звука на предшествующий. Сдать (здат’) — озвончение (с) под влиянием последующего (д). Лодка (лоткъ) — оглушение (д) под влиянием последующего (к). Следует различать ассимиляцию в диахроническом и синхроническом плане. Диахроническая ассимиляция — процесс (протекающий в определенных временных рамках) уподобления звуков одного типа звукам другого типа. Например, после падения редуцированных (ъ) и (ь) в древнерусском языке (XII—XIII вв.) протекал процесс постепенного оглушения звонких согласных, попавших в соседство с глухими: доро(жъ)ка > доро(ж)ка > дор(жш)ка > доро(ш)ка. Ассимиляция в синхроническом смысле — строго закономерное чередование звуков, обусловленное позицией. Например, мена (ж) и (ш) в словах дорожный, дороженька, дорожка.

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. 1976.

  • ассимиляция полная
  • ассонанс

Полезное


Смотреть что такое «ассимиляция прогрессивная» в других словарях:

  • Ассимиляция — (от лат. assimilatio  уподобление)  один из наиболее распространённых видов комбинаторных изменений звуков: артикуляционное уподобление звуков друг другу в потоке речи в пределах слова или словосочетания. Происходит между звуками одного типа … …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • прогрессивная ассимиляция — см. ассимиляция прогрессивная (в статье ассимиляция) …   Словарь лингвистических терминов

  • Ассимиляция — (лат. «уподобление»). По отношению к звукам речи уподобление одних звуков другим, соседним или близким к ним в речи, состоящее в изменении артикуляции одних звуков применительно к другим. А. вызывается тем, что представление следующего звука… …   Литературная энциклопедия

  • Ассимиляция —     АССИМИЛЯЦИЯ (лат. «уподобление»). По отношению к звукам речи уподобление одних звуков другим, соседним или близким к ним в речи, состоящее в изменении артикуляции одних звуков применительно к другим. А. вызывается тем, что представление… …   Словарь литературных терминов

  • АССИМИЛЯЦИЯ — (от лат. assimilatio) ..1) уподобление, слияние, усвоение2)] В этнографии слияние одного народа с другим с утратой одним из них своего языка, культуры, национального самосознания. Различают естественную ассимиляцию, возникающую при контакте… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Ассимиляция в языкознании — Ассимиляция в языкознании, уподобление звуков ‒ фонетическое изменение, состоящее в переходе звука под влиянием соседнего в другой звук, у которого совпали значения всех (полная А.) или части (частичная А.) дифференциальных признаков, ранее… …   Большая советская энциклопедия

  • ассимиляция — и; ж. [лат. assimilatio]. 1. к Ассимилировать и Ассимилироваться. А. народов. Насильственная, естественная а. А. питательных веществ. 2. Лингв. Артикуляционное и акустическое уподобление одного звука другому в пределах одного слова (обычно по… …   Энциклопедический словарь

  • Прогрессивная фонетическая ассимиляция — (грамм.) один из видов фонетической ассимиляции, при котором предшествующий звук уподобляет себе следующий за ним. В основе его лежит такое же точно приспособление физиологических работ, необходимых для произнесения известного звука к работам… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ассимиляция —    (лат. «уподобление»). По отношению к звукам речи – уподобление одних звуков другим, соседним или близким к ним в речи, состоящее в изменении артикуляции одних звуков применительно к другим. А. вызывается тем, что представление следующего звука …   Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины

  • Ассимиляция — I Ассимиляция (от лат. assimilatio)         уподобление, слияние, усвоение. II Ассимиляция (этнографич.)         слияние одного народа с другим с утратой одним из них своего языка, культуры, национального самосознания. Во многих странах в… …   Большая советская энциклопедия

Ассимиляция согласных | Французский язык, онлайн уроки

Assimilation. Assimilation consonantique.

Явление ассимиляции

В непрерывном речевом потоке звуки быстро следуют друг за другом, вследствие чего их четкость теряется, они утрачивают одни из своих особенностей и приобретают другие в результате взаимного влияния, взаимной адаптации, места ударения и пр. Изменения звуков могут быть различными: дифтонгизация гласных, смягчение согласных, ассимиляция, диссимиляция и пр.

В русском языке влияние звуков друг на друга может быть как бы «перекрестным», т. е. гласные могут влиять на согласные и наоборот. Так [и] в слове ‘изба’ под влиянием предшествующего согласного станет произноситься [ы] в выражении ‘в избу’ [вызбу], а [в] в слове ‘Витя’ палатализуется перед передним узким [и]: [в’ит’а].

Во французском языке подобных изменений нет, за исключением явления взаимопроникновения, при котором, например, отсутствие или наличие лабиализации согласного зависит от последующего гласного: [pi:ʀ —ру:ʀ].

Для французского разговорного произношения довольно характерна ассимиляция, но она происходит раздельно между гласными и согласными.

Ассимиляция согласных

Ассимиляцией называется уподобление звуков, стоящих рядом в потоке речи. Ассимиляция может быть полной или частичной. При полной ассимиляции оба звука становятся совершенно одинаковыми. В качестве полной ассимиляции можно привести такие нелитературные   формы, как ‘обинно’ вместо ‘обидно’, ‘омман’ вместо ‘обман’, и формы, уже узаконенные орфографией: ‘рассориться’ вместо старого ‘разсориться’.

Во французском нелитературном языке также встречаются примеры полной ассимиляции. Например: [mɛnnɑ̃] вместо [mɛ̃tnɑ̃].

Можно встретить также примеры диссимиляции: в русском языке ‘колидор’ вместо ‘коридор’, во французском exétéra вместо et cetera, sercher вместо chercher, colidor вместо corridor и пр.

Под частичной ассимиляцией понимается случай, когда оба звука, не делаясь совершенно одинаковыми, становятся сходными по одному или нескольким артикуляционным признакам. Так в русском языке ассимиляция согласных идет по линии звонкости и напряженности: при соседстве глухого-сильного и звонкого-слабого согласных оба становятся либо глухими-сильными, либо звонкими-слабыми. Например:

трубка’ [trupka], ‘молотьба’ [malad’ba], ‘как жаль’ [kagʒal’].

В зависимости от того, который из двух рядом стоящих звуков подвергается изменению, различают типы регрессивной и прогрессив­ной ассимиляции. Если изменяется предшествующий звук, то ассимиляция называется регрессивной. Этот тип ассимиляции является наиболее распространенным.

Прогрессивная ассимиляция — изменение последующего звука в зависимости от предшествующего — встречается значительно реже.

За­ключается она в том, что в результате задержки нервного импульса, либо недостаточно быстрого его выполнения органами речи, происхо­дит удерживание того или иного признака артикуляции предшествующе­го звука и распространение его, таким образом, на последующий звук, следствием чего и является изменение, уподобление этого последнего предшествующему. Например: во французском слове subsister [subziste]. Действие голосовых связок при [b] задержалось и распространилось на артикуляцию следующего согласного, который также стал звонким, сохранив свои остальные артикуляционные признаки (остался зубным и фрикативным).

Прогрессивная ассимиляция чрезвычайно редка во французском языке, в литературе обычно проводится слово subsister как единствен­ный пример ее. Нормативному французскому произношению свойственна регрессив­ная и частичная ассимиляция.

Уподобление идет обычно лишь по линии звонкости и глухости согласных, не затрагивая напряженности их произношения: звонкие согласные оглушаются, но не переходят в соответствующий парный глухой, остаются слабыми. Глухие согласные озвончаются, но не срав­ниваются с соответствующими парными звонкими, оставаясь сильными. Наличие звонких-сильных и глухих-слабых согласных является характерным для ассимиляции французских согласных:

Ассимиляция согласных не происходит, если между ними произно­сится какой-либо гласный:

la naïveté [la-na-i-və-te]

une route droite [yn-ʀu-tə-dʀwa:t]

Согласные ассимилируются лишь в том случае, если между ними нет произносимого гласного. Ассимиляция происходит:

а)   в середине слова. Например: absent [apsɑ̃] lа naïveté [la-na-iv-te]

б)   на стыке двух слов. Например:  peu de patience [pø-dpa-sjɑ̃:s] une route droite [yn-ʀut-dʀwa:t] une robe pâle [уn-ʀɔb-pɑ:l] une tache jaune [yn-taʃ-ʒo:n]

Внутри слова ассимиляция полнее, чем на стыке слов, особенно если это парные согласные: в транскрипции можно встретить слово médecin [met-sɛ̃] с [t] вместо [d], слово absent [ap-sa] с [р] вместо [b], но никогда не встречается [yn-ʀud-dʀwa:t] или [уn-ʀɔp-pɑ:l].

Перед сонантами ни в русском, ни во французском языках уподобления нет, т. е. глухие согласные не озвончаются.

Русский язык:   слава [slava]каприз [къpris] 

Французский  язык:slave [sla:v] caprice [kapʀis]

Рейтинг 4,6 на основе 25 голосов

Что такое ассимиляция в русском языке примеры

Автор admin На чтение 9 мин. Просмотров 3

В лингвистике ассимиляция и диссимиляция – это термины фонологические. Под ними понимают процесс уподобления либо расподобления звуков, находящихся по соседству. То есть это понятия, полностью противоположные по своему значению.

Ассимиляция – это такое лингвистическое явление в русском языке, когда в пределах одного слова или их сочетания звуки уподобляются друг другу. Она имеет несколько причин появления. Основная причина, по которой возникает ассимиляция, – это связанность артикуляцией соседних звуков. В результате такой близости одни из них приобретают свойства других. Ассимиляция – это явление, которое имеет несколько проявлений. Как правило, различают несколько ее видов:

1)Аккомодация. Это когда движение речевого аппарата при произнесении одного звука приспосабливается к артикуляции другого. Так часто происходит с какуминальными согласными. Это звуки, выговаривая которые человек направляет кончик языка вверх. Например, в слове «отшутиться» «т» при произношении приспосабливается к «ш».

2)Коартикуляция. Она проявляется как взаимное влияние звуков, стоящих по соседству. Например, что происходит с согласным, который стоит перед гласными «о» или «у»? Он огубляется, так как движения, необходимые для произнесения двух соседних звуков, совершаются одновременно.

3)Собственно ассимиляция. Это такое явление, когда звуки, расположенные близко или по соседству, уподобляются до такой степени, что становятся причиной изменения фонемного состава конкретного слова. Можно считать ее последствием двух предыдущих процессов, так как она имеет более видимые результаты.

Однако будет неверно рассматривать ассимиляцию только с точки зрения физиологии. Дело в том, что с позиций артикуляции всегда имеется два, а не один-единственный вариант произношения. Для примера можно взять слово «расшить». Его произносят как чисто: ра(сш)ить, так и ра(шш)ить.

В зависимости от того, какой именно звук из двух сочетающихся уподобляется, различают:

— регрессивную ассимиляцию. В этом случае второй звук позиционно оказывается более сильным и первый ему артикуляционно уподобляется. Этот вид ассимиляции в русской речи очень распространен. Например, в слове «сказка» звук «з» становится глухим вслед за «к»;

— прогрессивную ассимиляцию. В этом случае первый звук сильнее, а последующий уподобляется ему. В русском языке это явление не встречается.

Также ассимиляция может быть частичной и полной. Это зависит от результатов уподобления. Если звуки, которые соединяются в словосочетании или в слове, отличаются друг от друга только по одному признаку, то происходит полная их ассимиляция. Например, в слове «отдать» звуки «т» и «д» различаются лишь по признаку звонкости-глухости, поэтому «т» полностью уподобляется «д» и слово произносится как «о(дд)ать». Если имеются различия еще по каким-то свойствам, то ассимиляция совершается только частично. Например, в слове «отбить» звуки «д» и «т» различаются не просто по звонкости-глухости, а еще и по твердости-мягкости, по особенностям движения речевого аппарата при их произнесении.

Понятно, что ассимиляция – это процесс, имеющий фонетическую природу. Именно поэтому со временем он становится причиной разной степени сдвигов в фонологии. Наличие ассимиляции в слове или ее отсутствие приводят к тому, что одни и те же звуки в нем могут иметь разные признаки.

Источник

КОМБИНАТОРНЫЕ ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ

Комбинаторные ФП включают аккомодацию, ассимиляцию и диссимиляцию.

В ряде слов русского языка при объединении конечного твердого согласного приставки и начального корневого согласного [и] происходит приспособление артикуляции гласного [и] к произношению соседнего велярного (твердого) согласного, вследствие чего гласный [и] изменяет свое качество и преобразуется в гласный среднего ряда [ы]. При этом названный фонетический процесс закреплен на письме: предыстория, подытожить, подыграть, подыскать, безыдейный, безынициативный.

Типы аккомодации по направленности

В фонетической транскрипции аккомодация обозначается точкой возле гласного с той стороны, с какой по отношению к этому гласному расположен мягкий согласный.

Б. Регрессивнааккомодация (последующий мягкий согласный влияет на предыдущий гласный): царьá . р’], нольó . л’], кульý . л’].

В. Прогрессивно-регрессивна (двухсторонняя)аккомодация (гласный непереднего ряда с двух сторон окружен мягкими согласными): сядь [с’ . á . т’], мяч [м’ . á . ч], тюль [т’ . ý . л].

Сравните также, например, с одной стороны, слово русского языка няня [н’ .д΄бá]

Это ассимиляция согласных (консонантная) по участию голоса (по звонкости), регрессивная, контактная и частичная (неполная).

↓ ↓↓ ↓
глухойзвонкийзвонкийзвонкий
(2) укр. безжурий >[бе и жжýриі]
↓ ↓↓ ↓
зубнойальвеолярныйальвеолярныйальвеолярный

Это ассимиляция согласных (консонантная) по месту образования, регрессивная, контактная и полная.

(3) высшый >[вышшиі]
↓ ↓↓ ↓
зубнойальвеолярныйальвеолярныйальвеолярный

Это ассимиляция согласных (консонантная) по месту образования, регрессивная, контактная и полная.

(4) прост. экспромт >экспронт
↓ ↓↓ ↓
губнойязычныйязычныйязычный

Это ассимиляция согласных (консонантная) по месту образования, регрессивная, контактная и неполная (частичная).

(5) нем. Zimber ‘комната’ >Zimmer
↓ ↓↓ ↓
сонорныйшумныйсонорныйсонорный

Это ассимиляция согласных (консонантная) по акустике, прогрессивная, контактная и полная.

(6) прост. адвокат >абвокат
↓↓↓↓
язычныйгубнойгубнойгубной

Это ассимиляция согласных (консонантная) по месту образования, регрессивная, контактная и неполная (частичная).

(7) прост. ерунда > [jэрундá]юрунда [jурундá]
↓ ↓↓ ↓
средний подъемверхний подъемверхний подъемверхний подъем

Это ассимиляция гласных (вокалическая) по подъёму, регрессивная, дистантная и полная.

(8) сочевица >чечевица
↓ ↓↓ ↓
зубной, щелинныйальвеолярный, смычныйальвеолярный, смычныйальвеолярный, смычный

Это ассимиляция согласных (консонантная) по месту и по способу образования, регрессивная, дистантная и полная.

(9) диал. река > [р’экá]ряка [р’ак á]
↓ ↓↓ ↓
передний ряд, средний подъемсредний ряд, нижний подъемсредний ряд, нижний подъемсредний ряд, нижний подъем

Это ассимиляция гласных (вокалическая) по ряду и по подъёму, регрессивная, дистантная и полная.

(10) укр. лазня[лаз´н´а]
↓↓↓ ↓
твёрдыймягкиймягкиймягкий

Это ассимиляция согласных (консонантная) по дополнительной артику­ляции (по палательности), регрессивная, контактная и неполная (частичная).

(11) жизнь[жыз’н’]
↓↓↓↓
твёрдыймягкиймягкиймягкий

Это ассимиляция согласных (консонантная) по дополнительной артику­ляции (по палательности), регрессивная, контактная и неполная (частичная).

(12) литов. *nebesis >debesis ‘туча’
↓ ↓↓ ↓
сонорныйшумныйшумныйшумный

Это ассимиляция согласных (консонантная) по акустике, регрессивная, дистантная и частичная.

(13) лат. fenestra >fereastră ‘окно’
↓ ↓↓ ↓
смычныйдрожащийдрожащийдрожащий

Это ассимиляция согласных (консонантная) по способу образования, регрессивная, дистантная и полная.

(14) прост. Эренбург >Эрембург
↓ ↓↓ ↓
язычныйгубнойгубнойгубной

Это ассимиляция согласных (консонантная) по месту образования, регрессивная, контактная и неполная (частичная).

(15) прост. ладно >ланно
↓↓↓↓
шумныйсонорныйсонорныйсонорный

Это ассимиляция согласных (консонантная) по акустике, регрессивная, контактная и полная.

(16) прост. ангел >андел
↓↓↓↓
передне- язычныйзадне­язычныйпередне­язычныйпередне­язычный

Это ассимиляция согласных (консонантная) по месту образования, прогрессивная, контактная и частичная.

Отдельным типом дистантной ассимиляции, происходящей только меж­ду гласными, является сингармонизм (

испан. marmol ‘мрамор’↓ ↓↓ ↓дрожащийдрожащийдрожащийщелинный

Это диссимиляция согласных (консонантная) по способу образования (диссимиляция дрожащих), прогрессивная и дистантная.

(2) укр. срібро >срібло
↓ ↓↓ ↓
дрожащийдрожащийдрожащийщелинный

Это диссимиляция согласных (консонантная) по способу образования (диссимиляция дрожащих), прогрессивная и дистантная.

(3) ручник >укр. рушник
↓↓↓ ↓
смычныйсмычныйщелинныйсмычный

Это диссимиляция согласных (консонантная) по способу образования, регрессивная и контактная.

(4) прост. трамвай >транвай
↓ ↓↓ ↓
губнойгубнойязычныйгубной

Это диссимиляция согласных (консонантная) по месту образования, регрессивная и контактная.

(5) прост. коридор >колидор
↓ ↓↓ ↓
дрожащийдрожащийщелинныйдрожащий

Это диссимиляция согласных (консонантная) по способу образования (диссимиляция дрожащих), регрессивная и дистантная.

(6) диал. село >сило
↓ ↓↓ ↓
средний подъёмсредний подъёмверхний подъёмсредний подъём

Это диссимиляция гласных (вокалическая) по подъёму, регрессивная и дистантная.

(7) нем. Bibel ‘Библия’ >Fibel ‘книга’
↓ ↓↓ ↓
смычныйсмычныйщелинныйсмычный

Это диссимиляция согласных (консонантная) по способу образования, регрессивная и дистантная.

(8) древнерусск. млинъ >блин
↓↓↓↓
сонорныйсонорныйшумныйсонорний

Это диссимиляция согласных (консонантная) по акустике, регрессивная и контактная.

(9) прост. имбирь >инбирь
↓ ↓↓ ↓
губнойгубнойязычныйгубной

Это диссимиляция согласных (консонантная) по месту образования, регрессивная и контактная.

(10) ведти >вести
↓ ↓↓ ↓
смычныйсмычныйщелинныйсмычный

Это диссимиляция согласных (консонантная) по способу образования, регрессивная и контактная.

(11) прост. легкий >лехкий
↓ ↓↓ ↓
смычныйсмычныйщелинныйсмычный

Это диссимиляция согласных (консонантная) по способу образования, регрессивная и контактная.

(12) что >[што]
↓↓↓↓
смычныйсмычныйщелинныйсмычный

Это диссимиляция согласных (консонантная) по способу образования, регрессивная и контактная.

(13) диал. сестрой >систрой
↓ ↓↓ ↓
средний подъёмсредний подъёмверхний подъёмсредний подъём

Это диссимиляция гласных (вокалическая) по подъёму, регрессивная и дистантная.

(14) прост. бомба >бонба
↓↓↓↓
губнойгубнойязычныйгубной

Это диссимиляция согласных (консонантная) по месту образования, регрессивная и контактная.

(15) литов. *nevintas >devintas ‘девятый’
↓ ↓↓ ↓
сонор- ныйсонор- ныйшум- ныйсонор- ний

Это диссимиляция согласных (консонантная) по акустике, регрессивная и дистантная.

В некоторых случаях в одном и том же фонетическом слове изменение одних и тех же звуков одновременно является следствием и ассимиляции, и диссимиляции.

(1) прост. уничтожить >унистожить
↓ ↓↓ ↓
альвеолярныйзубнойзубнойзубной

Это ассимиляция согласных (консонантная) по месту образования, регрессивная, контактная и неполная (частичная).

(2) прост. уничтожить >унистожить
↓ ↓↓ ↓
смычныйсмычныйщелинныйсмычный

Это диссимиляция согласных (консонантная) по способу образования, регрессивная и контактная.

Источник

АССИМИЛЯЦИЯ — Что такое АССИМИЛЯЦИЯ?

Слово состоит из 11 букв: первая а, вторая с, третья с, четвёртая и, пятая м, шестая и, седьмая л, восьмая я, девятая ц, десятая и, последняя я,

Слово ассимиляция английскими буквами(транслитом) — assimilyatsiya

Значения слова ассимиляция. Что такое ассимиляция?

Ассимиляция

Ассимиляция (от лат. assimilatio — уподобление, слияние, усвоение). В широком смысле под ассимиляцией понимается процесс, в ходе которого две или более группы, ранее различавшиеся внутренней организацией, ценностными ориентациями, культурой…

Юдина Т.Н. Миграция. — 2007

АССИМИЛЯЦИЯ (от лат. assimilatio) -.1) уподобление, слияние, усвоение 2)] В этнографии — слияние одного народа с другим с утратой одним из них своего языка, культуры, национального самосознания.

Большой энциклопедический словарь

Ассимиляция (от лат. assimilatio — слияние, уподобление, усвоение) — конструкт операциональной концепции интеллекта Ж.Пиаже -, выражающий собой усвоение материала за счет его включения в уже существующие схемы поведения.

Психологический словарь. — 2000

АССИМИЛЯЦИЯ процесс, в результате к-рого члены одной этнич. группы утрачивают свою первоначально существовавшую культуру и усваивают культуру другой этнич. группы, с к-рой они находятся в непос-редств. контакте.

Энциклопедия культурологии

Ассимиляция — процесс, в результате к-рого члены одной этнич. группы утрачивают свою первоначально существовавшую культуру и усваивают культуру другой этнич. группы, с к-рой они находятся в непосредств. контакте.

Энциклопедия культурологии

АССИМИЛЯЦИЯ — в социальных науках — процесс, в результате которого члены одной этнической группы утрачивают свою первоначальную культуру и усваивают культуру другой этнической группы, с которой они находятся в непосредственном контакте.

Социология: Энциклопедия. — 2003

АССИМИЛЯЦИЯ (ASSIMILATION) Понятие, впервые использованное в исследованиях расовых отношений в США для описания процессов, посредством которых иммигрантские группы интегрируются в господствующую культуру белых.

Социологический словарь. — 2008

Ассимиляция А. — есть уподобление нового содержания сознания уже имеющемуся обработанному (сконстеллированному) субъективному материалу /96- Bd.1. S.20/, причем особо выделяется сходство нового содержания с уже имеющимся…

Юнг К. Словарь терминов

Ассимиляция — уподобление себе, преобразование организации структуры поглощенного объекта среды в гомогенную своей организации структуру. Физиологическим примером ассимиляции является процесс пищеварения.

Гештальт-терапия от А до Я. — 2002

АССИМИЛЯЦИЯ (Assimilation) — процесс интеграции внешних объектов (людей, предметов, идей, ценностей) и бессознательных содержаний в сознание. «А. есть уподобление нового содержания сознания уже имеющемуся обработанному (сконстеллированному)…

Словарь аналитической психологии

АССИМИЛЯЦИЯ (assimilation) (особенно в расовых отношениях) — процесс, в ходе которого меньшинство, принимая ценности, нормы поведения и культуру группы большинства, в конечном счете поглощается этой группой (ср. Аккомодация).

Большой толковый социологический словарь. — 2001

Ассимиляция Термин, использованный Жаном Пиаже в его теории интеллектуального развития. Он обозначает детскую интерпретацию окружающего мира в контексте существующей схемы.

Психология от А до Я. — 2000

Ассимиляция евреев

Ассимиляция евреев — социально-культурный процесс, в ходе которого евреи перестают идентифицировать себя как часть еврейской этнической, культурной или религиозной общности. Ассимиляция протекает посредством идентификации с культурой, религией…

ru.wikipedia.org

Языковая ассимиляция

Языковая ассимиляция — переход коренного народа(исчезновение побежденного языка) на язык пришлого народа. Это может произойти при завоевании одним народом другого, при колонизации и в др. случаях.

ru.wikipedia.org

Языковая ассимиляция – результат победы языка народа-пришельца над языком коренного населения (исчезновение побежденного языка). Это может произойти при завоевании одним народом другого, при колонизации и в др. случаях.

voluntary.ru

Русский язык

Ассимиля́ция, -и.

Орфографический словарь. — 2004

Ассимил/я́ци/я [й/а].

Морфемно-орфографический словарь. — 2002

  1. ассимиляторство
  2. ассимилятор
  3. ассимиляционный
  4. ассимиляция
  5. ассириец
  6. ассирийка
  7. ассирийский

кто лоббирует уничтожение русского языка на Украине — РТ на русском

Верховная рада готовится принять новый закон, ограничивающий использование в стране любых языков, кроме украинского. Сотрудники госучреждений, сферы услуг, СМИ, медицинских и образовательных организаций должны будут разговаривать в рабочее время исключительно на государственном языке. Закон активно лоббируют радикальные националисты. Они уже проводят рейды в магазинах и кафе столицы, выявляя «нарушителей», говорящих на русском. Эксперты отмечают, что Киев в ускоренном темпе вводит меры, которые в Прибалтике продвигали более четверти века. Почему Украина пошла по пути Латвии, а не Швейцарии, где государственный статус имеют несколько языков, — в материале RT.

Верховная рада готовится рассмотреть очередной законопроект, касающийся языковой политики в стране. Об этом заявил директор Украинского института национальной памяти Владимир Вятрович. По его словам, это станет следующим шагом после принятия закона об образовании.

Речь идёт о законопроекте «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Он был зарегистрирован в Раде летом 2017 года. Авторы документа предлагают сформировать Национальную комиссию по стандартам государственного языка, а также ввести сертификацию уровня владения украинским. Проверки будут поручены Центру украинского языка.

Законопроект предполагает появление в стране поста уполномоченного по защите государственного языка, а также службы языковых инспекторов. Использование украинского языка предлагается сделать обязательным во время рабочего общения, встреч и мероприятий, а также в рамках судопроизводства.

На государственном языке должны будут общаться официанты, продавцы в магазинах, сотрудники медицинских учреждений, учителя, воспитатели и профессора. В случае принятия закона только на государственном языке начнут печатать плакаты и афиши. Журналисты также будут говорить и писать только на украинском. За «неуважение к государственному языку» может быть введена уголовная ответственность и наказание в виде ареста на срок до полугода. Для получения гражданства Украины нужно будет подтвердить уровень владения государственным языком.

Кроме того, закон Украины «Об основах государственной языковой политики» №5029-VI, принятый в 2012 году, будет упразднён.

Также по теме

Язык из Киева уведёт: к чему может привести насильственная украинизация

Семьдесят депутатов от партий «Народный фронт», «Блок Петра Порошенко» и «Самопомощь» разработали и зарегистрировали в украинском…

Напомним, что после смены власти на Украине в 2014 году уже предпринимались попытки прекратить действие этого закона. Рада проголосовала за его отмену, что спровоцировало волну протестов в ряде регионов. В результате выполнявший в тот период обязанности главы государства Александр Турчинов отказался поддержать инициативу Рады.

Действующий закон наделяет языки нацменьшинств широкими правами на региональном уровне. Язык получает статус регионального в том случае, если он является родным для более 10% населения в этом регионе. Такой язык может использоваться наравне с государственным — украинским. Региональный язык также используется «в работе местных органов государственной власти», «применяется и изучается в государственных и коммунальных учебных заведениях, а также используется в других сферах общественной жизни». Согласно этому закону, все традиционно использующиеся в государстве языки являются «национальным достоянием», привилегии или ограничения по языковому признаку не допускаются.

Между тем после «евромайдана» новыми властями из Конституции был исключён пункт, согласно которому национальные языки могли использоваться в работе государственных и общественных органов и предприятий. Теперь основной закон страны гарантирует только «свободное развитие, использование и защиту русского, других языков национальных меньшинств Украины».

По латышскому пути

В сентябре 2017 года на Украине был принят и вступил в силу новый закон «Об образовании». Согласно документу, обучение должно вестись на государственном — украинском — языке. До 2020 года все образовательные учреждения в стране должны перейти на украинский язык. Для детей, являющихся представителями национальных меньшинств, родной язык с пятого класса будет преподаваться в качестве отдельной дисциплины.

  • Reuters
  • © Maxim Shemetov

Нововведение возмутило не только русскоязычных жителей Украины, но также власти Венгрии и Румынии. В октябре Парламентская ассамблея Совета Европы приняла резолюцию, осуждающую новую языковую политику Украины в сфере образования.

В Херсоне, например, уже разгорается конфликт — мэр города пообещал уволить директоров трёх школ, отказавшихся переходить на украинский язык.

Также по теме

«Идеологическая платформа»: на Украине вступил в силу закон о 75-процентной квоте для государственного языка на ТВ

В пятницу, 13 октября, на Украине вступает в силу закон о языковых квотах на телевидении. Теперь все национальные телеканалы обязаны…

В октябре на Украине вступил в силу закон, устанавливающий языковые квоты на телевидении. Согласно новым правилам, не менее 75% эфирного времени центральных телеканалов должны занимать передачи на украинском языке. Для регионального телевидения установлена квота в 60%.

Результаты опроса, проведённого Центром Разумкова в 2011 году, показали, что дома на русском языке разговаривают в среднем 44,5% жителей Украины, а на украинском — 53,3%. В юго-восточных регионах отмечается закономерный перекос в сторону русской речи, в западных, напротив, большинство населения говорит на украинской «мове». При этом в Киеве отмечался небольшой перевес в сторону русского языка.

Украинские радикалы, лоббирующие принудительное насаждение украинского языка, часто ссылаются на Прибалтику, ставя опыт Латвии в пример. Как пояснил в интервью RT директор украинского филиала Института стран СНГ Денис Денисов, «опыт прибалтийских стран показывает, что вполне возможно насильно ассимилировать нацменьшинства, прививая им свою идеологию».

«Начиная с 1990-х годов Украина оказалась фактически расколота по языковому признаку, но политические элиты на протяжении многих лет не занимались этой проблемой, никто не закрепил статус русского языка как второго государственного. Вместо этого языковой темой спекулировали перед выборами. На Украине последовательно реализуется план по выстраиванию «анти-России», и русский язык подвергается гонениям как объединяющий народы фактор. При этом достаточно примеров успешных государств, где государственный статус имеют несколько языков — это, к примеру, Швейцария и Финляндия», — отметил он.

Самозваные инспекторы

На Украине повторяется сценарий, реализованный ранее в Прибалтике, где права русскоязычного населения нарушаются и существует дискриминация на государственном уровне. И, хотя аналогичной латвийскому Центру государственного языка структуры на Украине пока не создано, в стране уже появились общественные активисты, самовольно берущие на себя функции «языковых инспекторов».

Например, Украинская галицкая партия (УГП) открыла горячую линию для всех желающих пожаловаться на использование русского языка. Но речь в данном случае идёт исключительно о Киеве. «К сожалению, государственный язык в Киеве до сих пор не слишком популярен», — констатируют партийные активисты. По их мнению, использование русского языка недопустимо сотрудниками сферы услуг, учебных учреждений и коммунальных служб. Инициатива носит название «Геть від Москви!» («Прочь от Москвы». — RT). Лозунг был придуман украинским поэтом Миколой Хвылёвым в 20-х годах ХХ века.

Интересно, что УГП, самое крупное отделение которой расположено во Львове, сама едва не попала под подозрение в сепаратизме в 2015 году, когда основатели партии выступили за децентрализацию Украины. В манифесте партии говорится, что сначала «украинский проект» следует построить в Галиции (это историческая область Украины, включающая Ивано-Франковскую, Львовскую и большую часть Тернопольской областей), а уже потом «передовой регион» втянет всю Украину в Евроатлантическое сообщество.

  • Карта Галиции
  • © Wikimedia Commons

Немногочисленные сторонники УГП в Киеве регулярно проводят рейды по магазинам и кафе. Заслышав русскую речь от сотрудников сферы услуг, заметив ценники или меню, написанные на русском языке, активисты оставляют гневные жалобы в книге отзывов и предложений, пишут петиции и даже инициируют судебные иски.

Активисты признают, что руководствуются не законом, а решением Киевского городского совета «О преодолении последствий советской оккупации в языковой сфере», принятым в апреле 2017 года. Инициатива в этом случае исходила от партии «Свобода». В соответствии с положениями этого документа все сотрудники кафе и магазинов, а также работники общественного транспорта должны говорить с клиентами только на украинском языке. Кроме того, предприятиям сферы услуг предписывается перевести все вывески и прейскуранты на украинский. 

Также по теме

Страна имени Бандеры: на Украине переименовали Московские проспект и колбасу

Киевский городской совет проголосовал за переименование Московского проспекта в украинской столице в проспект Степана Бандеры. Об этом…

В украинском законодательстве таких норм нет. По мнению юристов, приняв решение «О преодолении последствий советской оккупации в языковой сфере», Киевсовет превысил свои полномочия.

Многие эксперты скептически оценили эту инициативу. Если принять во внимание, что некоторые высокопоставленные украинские чиновники не вполне хорошо владеют украинским языком, правильно ли требовать его знания от продавцов и кондукторов?

«Пиар пиаром, но где мы найдём нужное количество людей для той же сферы обслуживания, которые в достаточной мере владеют украинским языком? У нас даже некоторые министры его не знают», — так прокомментировал решение городского совета политолог Вадим Карасев.

Когда в июле 2017 года на киевских улицах появились плакаты, предупреждающие о «заразности русской речи», авторов агиток подняли на смех — украинский текст был написан с 13 ошибками.

«Страна в заложниках у западноукраинских регионов»

Сторонники УГП также развернули борьбу за «языковую чистоту» телеканалов и радиостанций. Гнев активистов движения «Прочь от Москвы» навлёк на себя телеканал «Интер», который, по мнению активистов, «совсем обрусел», а также развлекательная радиостанция «Люкс ФМ», сместившая трансляцию песен на украинском языке на ранее утро.

Абсурдность подобных кампаний ранее отметили певицы Руслана и Джамала, а также популярный комик и продюсер Владимир Зеленский — а ведь этих деятелей трудно заподозрить в симпатиях к России.

По мнению политолога Анны Арямовой, среди населения зреет недовольство подобными нововведениями, но власти пользуются тем, что сегодня большинство жителей страны заняты вопросами выживания.

«Современный украинский национализм выглядит так отталкивающе и использует такие нелепые инструменты именно потому, что основывается на отрицании собственной истории украинского народа. Строить национализм на ненависти к самим себе глупо, а ведь украинская история неразрывно переплетена с российской», — подчеркнула эксперт в интервью RT.

Как объяснил Денис Денисов, манифест Галицкой партии, в котором говорится о «доминировании региона над всей страной», — не просто пустые слова. Действительно, очагом той деструктивной идеологии, которой руководствуются сегодня власти Украины, является именно Галиция.

«Именно из этих районов — Львовской, Ивано-Франковской и Тернопольской областей пошла сама идея противостояния русскому языку и России. Это местечковые идеи — кстати, есть даже галицкий сепаратизм, имеющий разные формы. Кто-то считает, что Галиции лучше было бы находиться в составе Польши, некоторые хотели размежеваться с Донбассом. Но в результате вся страна оказалась в заложниках у западноукраинских регионов, которые не желают идти ни на какие компромиссы — ни с кем. Это и есть главная проблема Украины, которая в итоге и привела к войне», — констатировал Денисов.

«Принудительная ассимиляция». Русские в Латвии недовольны реформой школ

В Латвии вновь говорят о языковой проблеме – на этот раз в связи с реформой школ. Местное русскоязычное меньшинство протестует против реформы, в соответствии с которой русские школы будут переведены на латышский язык обучения. В условиях напряженных отношений с Россией многие опасаются политических осложнений.

Президент Латвии Раймонд Вейонис 2 апреля подписал законодательный пакет о переходе школ национальных меньшинств, подавляющее большинство из которых русские, на латышский язык обучения. Поправки к двум законам были окончательно одобрены парламентом 22 марта. Против проголосовала только фракция партии «Согласие», традиционно опирающейся на русскоязычный электорат. С 2021/22 учебного года с первого по шестой классы на латышском языке в таких школах будет преподаваться не менее половины предметов, с 7-го по 9-й классы – 80 процентов, с 10-го по 12-й класс обучение будет вестись только на латышском – за исключением родного языка и литературы. Закон касается как государственных, так и частных школ. Впрочем, использовать второй язык в школе можно – если это один из официальных языков Евросоюза. Детские сады меньшинств тоже станут двуязычными.

Сейчас в русских школах с первого класса часть предметов преподают на русском языке, часть – на латышском, а еще одну часть – с применением обоих языков. В средней школе 60 процентов предметов ведется на государственном языке, на нем же сдаются и выпускные экзамены.

Идея о переводе русских школ на латышский язык была выдвинута Национальным объединением в октябре прошлого года. Русская община Латвии отреагировала на нее серией протестных акций. Первый марш в защиту русских школ состоялся в конце октября. Участница марша Инесса, дочь которой учится в шестом классе, рассказала Радио Свобода:

У каждого человека должна быть возможность получать образование на родном языке

– Я считаю, что у каждого человека должна быть возможность получать образование на родном языке. Хочется, чтобы физические и математические термины, которые дочка знает на латышском языке, она знала и на русском, чтобы она могла понимать и размышлять на русском языке, не потеряла эту способность.

Рижанин Олег вышел на акцию в защиту русских школ, потому что не согласен с решением правительства. «В провинции живет семья моей сестры, – объясняет он. – Поскольку там не набирался комплект учеников для русских первых классов, школы постепенно перешли на латышский язык обучения. Это естественный процесс ассимиляции. Сын сестры, имея русскую фамилию, по-русски практически не может говорить. Здесь же (в Риге. – РС) ассимиляция происходит принудительно. Человек должен быть причастным к идентичности своих родителей».

Законодательную инициативу раскритиковали мэр Риги Нил Ушаков и бывший министр образования Роберт Килис. Был начат сбор подписей под петицией за сохранение двуязычного образования. Инициатива собрала необходимое число подписей и была подана в Сейм, который ее отклонил. Одновременно стали собирать подписи и за искоренение того же билингвального (двуязычного) образования. Сторонники этой инициативы считали, что билингвальная система вносит раскол в общество, и государство не должно содержать учебные заведения, преподающие не на государственном языке.

Автор нынешней реформы, министр образования Карлис Шадурскис заявил, что никакие протесты не заставят его пойти на компромисс, потому что ими руководит одна «маргинальная пророссийская партия» – Русский союз Латвии, и выгодны они, по словам министра, только Кремлю.

Директор одной из рижских русскоязычных школ Денис Клюкин больше всего возмущен тем, что правительство и Сейм не обсудили реформу с социальными партнерами.

Нынешние протесты русскоязычных жителей Латвии против школьной реформы

– В том виде, в каком она принята, это откровенно дискриминационная реформа. Почему можно преподавать на английском, а на русском нельзя? Здесь живет несколько сотен тысяч человек, родным языком которых является русский. Ни одна из поправок (к законопроекту. – РС), представленных русскоязычным населением, не была даже рассмотрена. Никаких контактов министерство с русскоязычными не поддерживало. Считаемся ли мы меньшинством, и учитывается ли наше мнение как этноса?

Идея единой школы хороша, но ее нужно было осуществлять другими способами. Во-первых, переход должен быть более плавным. Я боюсь, что в первый класс в 2019 году ученики пойдут фактически в латышскую школу. Языковая инверсия, при которой преподавание одного предмета можно вести на двух языках, сейчас, скорее всего, будет исключена. Почему нельзя было оставить прекрасно работавшую билингвальную систему – и при этом применять единые стандарты и использовать учебники, диагностирующие работы и экзамены только на латышском языке? Против перевода средней школы на латышский я не возражаю. Но основное образование должно быть доступным, это записано в конституции.

В-третьих, в результате этой реформы мы можем получить нехватку учителей в целом по Латвии в 30%. Я работаю три года, и сегодня каждый второй учитель, который приходит в мою школу, – латыш. Мы пытаемся быть святее папы римского. Ни одно министерство не сделало для интеграции русских детей в латышское общество и культуру даже десятой доли того, что сделали русские школы: в моей школе, например, лучший песенный коллектив Латвии, который исполняет только латышский репертуар. Мы постоянно пропагандируем идеи патриотизма. Я достаточно молод – пожалуй, я единственный из директоров русских школ не был пионером. Я из того поколения, которое воспитано в других ценностях – либеральных, демократических. Считаю, что реформа – это удар по нам, молодым лояльным гражданам Латвии, – говорит Денис Клюкин.

Государственный язык в образовании – только один из аспектов укрепления государственного языка

Проректор Латвийского университета, идеолог языковой политики Ина Друвиете руководила министерством образования и науки в 2004 году, когда осуществлялся переход на двуязычную систему школьного обучения. Она считает, что сейчас неправильно использовать слово «реформа», потому что речь идет только об одном из этапов преобразования школ.

– Президент утвердил поправки к закону об образовании и закону о всеобщем образовании, подразумевающие больший удельный вес государственного языка на всех этапах, особенно в средней школе. Эти поправки завершат постепенный, систематический и хорошо продуманный 30-летний период укрепления государственного языка в образовании. Сразу хочу сказать, что система предусматривает освоение языка и культуры меньшинства на всех этапах обучения, поэтому не стоит использовать понятие «образование только на госязыке». Как известно, латвийское государство считает своей задачей поддержку и сохранение языка и культуры национальных меньшинств, и у детей должна сохраняться возможность осваивать родной язык и культуру, и принятая ныне модель это позволяет. Это закономерная часть латвийской политики в области государственного языка, которую не следует рассматривать в отрыве от нее. Государственный язык в образовании – только один из аспектов укрепления государственного языка. Здесь много вопросов уже решено, и многое еще предстоит решить.

Как вы думаете, возможно ли было другое развитие ситуации?

– В ходе разработки и принятия закона решения принимались с опорой на оценки ученых, специалистов, учителей, школьных руководителей, представителей родительских организаций. Латвия показывает положительный пример постепенности преобразований и включения общества в решение проблем. Радикальные мнения высказывались со всех сторон. Мы не можем не считаться с тем, что в демократическом обществе правом оспорить любое решение обладает любой человек и общественная организация. Но те, кто принимает решения, должны рассматривать проблему в комплексе, взвешивать все аспекты и прорабатывать детали. В латвийской системе образования для национальных меньшинств эти требования соблюдены.

Госдума России приняла заявление о недопустимости запрета обучения на языках национальных меньшинств в Латвии и пригрозила экономическими санкциями. Латвийский министр иностранных дел Эдгар Ринкевичс в ответ заявил, что реформа – внутреннее дело Латвии. Оппозиционная партия «Согласие» намерена опротестовать закон в Конституционном суде.

российских мигрантов в России: ассимиляция и влияние местного рынка труда | IZA Journal of Development and Migration

Эффекты ассимиляции для иммигрантов

Как мы видели в предыдущем разделе, российские иммигранты не сильно отличаются от местного населения с точки зрения индивидуальных характеристик и наличия человеческого капитала. Почему их положение на рынке труда с точки зрения занятости и заработной платы будет другим? Как мы обсуждали ранее, русские иммигранты, вероятно, будут более близкими заменителями местной рабочей силы, чем иностранные иммигранты, поскольку они говорят на одном языке и имеют довольно похожее образование и опыт.Более того, если мигранты могут выбрать место, где их навыки наиболее востребованы, и этот спрос не удовлетворяется местным населением, они, вероятно, будут в более выгодном положении на рынке труда по сравнению с местными жителями. С другой стороны, иммигрантам не хватает местных знаний и социальных связей, которые часто важны для поиска работы.

Следуя существующей литературе по эффектам ассимиляции иммигрантов (Borjas 1987, 1995; Kerr and Kerr 2011), я оцениваю следующую спецификацию:

$$ {\ mathrm {Y}} _ {\ mathrm {it}} = {\ displaystyle \ sum {\ upalpha} _ {\ mathrm {j}} {\ mathrm {C}} _ ​​{\ mathrm {j} \ mathrm {i}} + {\ upgamma \ mathrm {YrsMig}} _ {\ mathrm { it}} + {\ upbeta \ mathrm {X}} _ {\ mathrm {it}} + {\ upvarepsilon} _ {\ mathrm {it}}} $$

(1)

Y — один из индивидуальных результатов труда (логарифм заработной платы, участие в рабочей силе, статус безработицы), C — показатели когорт иммигрантов, YrsMig — годы с момента миграции.Используя эту спецификацию модели, мы можем различать эффекты ассимиляции и когортные эффекты.

X — вектор индивидуальных характеристик, которые включают возраст и возраст в квадрате, образование, семейное положение и тип поселения. Все регрессии также включают фиксированные эффекты года и региона, а также временные тренды для конкретных регионов. Почасовая и ежемесячная заработная плата дефлируется региональными индексами ИПЦ до базового 1994 года. Переменная статуса безработицы равна единице, если человек не работает и ищет работу, и нулю, если человек работает.Переменная участия в рабочей силе равна единице, если человек работает или безработный, и равна нулю, если человек не работает, то есть не работает и не ищет работу.

Я оцениваю уравнение 1 для иммигрантов из бывшего Советского Союза, а также для внутренних мигрантов. Это делается для того, чтобы проверить, отличаются ли российские иммигранты от внутренних мигрантов своими приспособлениями на рынке труда. По году прибытия я разделил иммигрантов на три когорты: 1989–1995, 1996–2000, 2001–2009.В первую и вторую когорты, скорее всего, войдут «вынужденные» мигранты, т. Е. Те, кто вынужден был уехать из-за политических изменений.

Уравнение 1 оценивается отдельно для мужчин и женщин, результаты представлены в таблицах 5 и 6 соответственно. Результаты показывают, что иммигранты-мужчины не испытывали каких-либо недостатков с точки зрения занятости или заработной платы по сравнению с местным населением. Это верно для всех когорт, за исключением иммигрантов, прибывших в 2000-е годы — у них вероятность безработицы выше, чем у местных жителей.Напротив, у мужчин-внутренних мигрантов, переехавших в 1989–1995 гг., Вероятность безработицы по прибытии была примерно на 40% выше, чем у местных жителей, и их дальнейшая ассимиляция шла довольно медленно.

Таблица 5 Ассимиляция иммигрантов и межрегиональных мигрантов, данные РМЭЗ 1995–2009 гг., Мужчины Таблица 6 Ассимиляция иммигрантов и межрегиональных мигрантов, данные РМЭЗ 1995–2009 гг., Женщины

Как видно из таблицы 6, для женщин-иммигрантов неблагоприятное положение на рынке труда было гораздо более выраженным.Для женщин, прибывших в 1990-е годы, вероятность оказаться на рынке труда по прибытии была примерно на 80% ниже, чем для местных женщин. Разрыв в уровне безработицы был намного меньше, чем разрыв в уровне участия в рабочей силе, что могло означать, что многие женщины-иммигранты даже не начинали искать работу в течение некоторого времени после прибытия.

Результат по гендерному разрыву в занятости подтверждается несколькими опросами мигрантов, которые проводились в нескольких регионах России в течение 1990-х годов (Витковская, 1998).Эти опросы показали, что женщины-мигранты в России имеют гораздо более низкий уровень занятости, чем мужчины-мигранты. В то же время до миграции в Россию уровень занятости мужчин и женщин был примерно одинаковым — около 70%. Следовательно, более низкий уровень занятости женщин после миграции не может быть объяснен отсутствием у них образования, квалификации или опыта работы на рынке труда.

Среди работающих женщин-иммигрантов ежемесячная заработная плата по прибытии была на 30% ниже, чем у местных женщин, независимо от времени прибытия.Обратите внимание, что для женщин, иммигрировавших в течение 1990-х годов, нет значительного разрыва в почасовой оплате труда, что, очевидно, означает, что женщины-иммигранты, которым удалось найти работу, получали такую ​​же почасовую оплату, но работали меньше часов, чем местные женщины. Есть свидетельства ассимиляции как с точки зрения занятости, так и заработной платы, что проявляется в положительных коэффициентах переменной количества лет после миграции. Однако ассимиляция идет довольно медленно: средней иммигрантке потребуется 14–17 лет, чтобы достичь того уровня занятости и заработной платы, который имеют местные женщины.Для женщин-внутренних мигрантов существуют сильные отрицательные эффекты безработицы, независимо от времени миграции, с медленной ассимиляцией с течением времени. В то же время у местных женщин нет значительного разрыва в оплате труда.

Результаты, полученные для женщин-иммигрантов, согласуются с моделью семейной миграции, в которой женщины являются связанными перевозчиками 7 . Когда вся семья мигрирует, она может столкнуться с более жесткими ограничениями ликвидности и иметь больше проблем с поиском жилья; следовательно, у семьи может быть более ограниченный выбор регионов.Если выбор места назначения основан на навыках главы семьи-мужчины, у других трудоспособных членов семьи — связанных грузчиков — могут возникнуть проблемы с поиском работы.

Еще одно возможное объяснение гендерного разрыва в занятости среди мигрантов состоит в том, что женщины были менее подготовлены к работе в другом секторе или профессии, чем они были до миграции. Из-за драматических структурных изменений в экономике в первые годы переходного периода многим людям пришлось сменить профессию (в частности, многие люди перешли с промышленных занятий на торговлю и услуги).Данные РМЭЗ показывают, что скорость смены профессии в первой половине 1990-х годов была значительно выше для мигрантов по сравнению с местным населением, но среди мигрантов этот показатель был несколько выше для мужчин, чем для женщин. Опросы мигрантов на Витковской (1998) также показывают, что женщины-мигранты с большей вероятностью, чем мужчины, искали работу, соответствующую их предыдущему занятию. Видимо, из-за этого предпочтения женщинам-мигрантам труднее было найти работу в России.

Эффекты перемещения при иммиграции

Методология

Для того, чтобы правильно идентифицировать эффекты перемещения, i.е., влияние притока иммигрантов на занятость и заработную плату местного населения, я использую различия в доле иммигрантов по регионам России. По данным переписи 2002 года, эта доля колебалась от 0,42% в Тывской области до 8,5% в Калининградской области.

Поскольку данные о количестве мигрантов на региональном уровне доступны не за все годы с 1990 года, я строю эту переменную, используя данные официальной статистики о валовом ежегодном притоке иммигрантов в страну.Конструкция основана на двух предположениях. Первое предположение заключается в том, что постоянная доля мигрантов, ежегодно прибывающих в Россию, остается в стране. Я считаю, что эта доля равна отношению количества мигрантов в 2002 г. к общему притоку иммигрантов в 1990–2002 гг. (0,6). Второе предположение заключается в том, что динамика количества мигрантов в каждом регионе была такой же, как и на страновом уровне. Используя эти предположения и объединив данные о ежегодном притоке иммигрантов и о региональном распределении иммигрантов в 2002 году (данные переписи населения), я рассчитал временные ряды для доли иммигрантов в населении за 1994–2009 годы для каждого региона России.

Мы можем перепроверить рассчитанные доли иммигрантов за 1994 год с данными микропереписи населения. В 1994 г. в России проводилась микроперепись, охватывающая 5% населения, ее выборка была репрезентативной на региональном уровне. Доли иммигрантов из регионов, полученные в результате переписи, коррелируют с долями построенных за 1994 г. и составляют почти 90%.

Далее я оцениваю эффекты смещения, используя данные индивидуального уровня (RLMS). Всего в России было 89 регионов (некоторые из них были объединены в последние годы), а выборка РМЭЗ охватывает 32 региона.

После многих существующих исследований эффектов смещения с использованием пространственного подхода я оценил следующее уравнение:

$$ {\ mathrm {Y}} _ {\ mathrm {it}} = {\ upalpha \ mathrm {M}} _ {\ mathrm {rt}} + {\ upbeta \ mathrm {X}} _ {\ mathrm {it}} + {\ upvarepsilon} _ {\ mathrm {it}}, $$

(2)

, где Y it — логарифм индивидуальной заработной платы, статуса безработицы или показателя участия в рабочей силе, M rt — доля мигрантов в населении региона, а X — индивидуальные характеристики.

Основной проблемой при использовании пространственного подхода для оценки эффектов перемещения является эндогенный выбор регионов мигрантами. Они склонны выбирать места с лучшими условиями на рынке труда: более высокая заработная плата, больше возможностей трудоустройства. Тогда доля мигрантов M будет эндогенной, и коэффициент OLS α будет смещенным. Одним из способов уменьшения проблемы эндогенности является использование модели с фиксированными эффектами панели, которая устраняет влияние неизменных во времени наблюдаемых и ненаблюдаемых региональных характеристик.Я буду применять модель фиксированных эффектов к оценке уравнения 2. Однако эта модель не учитывает изменяющиеся во времени характеристики, в то время как региональные условия рынка труда, очевидно, меняются со временем. Это также не решает проблему обратной причинности. Кроме того, модель FE выявляет эффекты изнутри вариации переменной M, то есть вариации доли мигрантов во времени. По моим данным, эта вариация намного меньше, чем вариация по регионам в любой год. Следовательно, сложнее идентифицировать эффект, используя модель фиксированных эффектов.

Альтернативой является использование инструментальных переменных. Инструмент, который я буду использовать для оценки доли мигрантов в регионе, — это расстояние от этого региона до границы со странами бывшего Советского Союза. Точнее, для каждого региона я измеряю географическое расстояние от столицы региона до ближайшей точки на границе России со странами бывшего Советского Союза. Чтобы быть хорошим инструментом, эта переменная должна коррелировать с долей мигрантов в регионе и не должна соотноситься с региональными характеристиками, влияющими на результаты рынка труда, за исключением доли мигрантов.Высокая корреляция доли иммигрантов с расстоянием от границы видна на карте на рис. 3. Коэффициент парной корреляции между логарифмом расстояния до границы и долей иммигрантов составляет около -0,6.

Корреляция расстояния до границы с характеристиками регионального рынка труда является потенциальной проблемой. Любые характеристики приграничных регионов, напрямую влияющие на состояние рынка труда, могут повредить действительности инструмента. Приграничные районы — это юго-западные районы с лучшим климатом и более высокой плотностью населения.Также приграничные регионы могут пользоваться преимуществами приграничной торговли; в то же время возможности для торговли там могут пострадать от введения регулируемых границ после разделения республик. Однако следует помнить, что до распада Советского Союза не существовало свободной межрегиональной торговли, поскольку это была плановая экономика, а торговые отношения диктовались государством. После распада Советского Союза торговый сектор быстро рос, в основном за счет открытия торговых возможностей со странами за пределами бывшего Советского Союза.Что, вероятно, более существенно повлияло как на степень упадка региональной экономики на начальном этапе перехода, так и на скорость ее восстановления, так это уровень развития промышленного сектора в регионе к концу 1980-х годов. Экономика многих регионов зависела от крупных промышленных предприятий, и многие из них испытали резкое падение спроса на свою продукцию с переходом к рыночной экономике.

Чтобы решить эти проблемы, я оцениваю корреляцию моего инструмента — расстояния до границы — с несколькими важными характеристиками региональной экономики, используя данные регионального уровня из Росстата 8 .Хотелось бы проверить, коррелируются ли региональные характеристики в начале волны миграции с расстоянием до границы. К сожалению, по многим показателям региональная статистика за конец 1980-х — начало 1990-х годов недоступна; Я использую самые ранние доступные данные. Результаты представлены в Таблице 7. Я контролирую размер населения и долю городского населения в регионе во всех регрессиях и вводю другие переменные одну за другой, поскольку они значительно коррелированы. Как показывают результаты, уровень развития промышленного сектора, измеряемый как уровнем промышленного производства в 1985 году, так и долей занятых в промышленности в 1992 году, существенно не коррелирует с расстоянием до границы.Самые ранние доступные данные о торговле регионов со странами СНГ (бывшего Советского Союза) относятся к 1998 году: объемы экспорта и импорта также существенно не связаны с расстоянием до границы. Наконец, я непосредственно проверяю, различаются ли показатели рынка труда — региональная безработица и соотношение занятости и численности населения между приграничными и не приграничными регионами. Самые ранние доступные данные по этим переменным относятся к 1992 г., то есть после начала волны миграции, но до пика иммиграции. Результаты, приведенные в таблице 7, не показывают значительной корреляции между безработицей и участием на рынке труда в 1992 г. с расстоянием от региона до границы.В целом результаты в таблице 7 подтверждают достоверность инструмента.

Таблица 7 Региональные характеристики — корреляты расстояния до границы
Результаты оценки

Я оцениваю уравнение 2 на выборке неиммигрантов 9 . Я исключаю наблюдения только для Северо-Кавказского региона из выборки РМЭЗ (Кабардино-Балкарская республика) из-за низкого качества региональных данных.

Зависимые переменные в уравнении 2 — это логарифм почасовой оплаты труда, показатель участия в рабочей силе и показатель безработицы.Заработная плата снижена до базового 1994 года и скорректирована с учетом региональных уровней цен. То есть заработная плата измеряется с точки зрения ее покупательной способности в данном регионе. Эта корректировка важна, поскольку разница в ценах по регионам в России очень велика. Показатель безработицы равен единице, если человек не работает и ищет работу. Показатель участия в рабочей силе равен единице, если человек работает или безработный, и нулю в противном случае. Контрольные переменные включают возраст, возраст в квадрате, количество лет образования, семейное положение и тип поселения (городское).Уравнения оцениваются для выборки людей трудоспособного возраста. Поскольку моя основная интересующая меня переменная — доля мигрантов в регионе — варьируется на региональном уровне, в то время как данные являются индивидуальными, я группирую стандартные ошибки во всех регрессиях на региональном уровне.

Таблицы 8, 9 и 10 показывают результаты оценки эффектов вытеснения различными методами для заработной платы, безработицы и участия в рабочей силе, соответственно, за период 1995–2009 годов. Первый столбец в каждой таблице — это модель OLS.В таблице 8 модели OLS влияние доли иммигрантов в регионе незначительно. Фиксированные эффекты и модели IV подтверждают незначительное влияние доли иммигрантов в регионе на заработную плату местного населения за период 1995–2009 гг. F-статистика для исключенного инструмента в регрессии IV составляет около 24.

Таблица 8 Влияние иммиграции на заработную плату местного населения Таблица 9 Влияние иммиграции на уровень безработицы местного населения Таблица 10 Влияние иммиграции на участие местного населения в рабочей силе

Влияние доли иммигрантов на безработицу местного населения незначительно во всех спецификациях, см. Таблицу 9.Напротив, оценки IV для участия в рабочей силе показывают значительное негативное влияние иммиграции на LFP местного населения (Таблица 10). Размер эффекта не является незначительным: увеличение на один процентный пункт доли иммигрантов в регионе снижает вероятность того, что местный житель окажется в составе рабочей силы, на 0,6 процентных пункта.

Таким образом, в течение всего периода 1995–2009 годов российская иммиграция, по оценкам, имела некоторый эффект вытеснения, но только с точки зрения участия местного населения в рабочей силе.Однако известно, что большинство русских иммигрантов приехали в Россию в первой половине 1990-х годов. Такой приток мог иметь довольно значительный краткосрочный эффект вытеснения, который со временем мог бы постепенно исчезнуть по мере того, как рынок труда приспосабливался к сдвигу в предложении рабочей силы. Чтобы различать краткосрочные и долгосрочные эффекты, я оцениваю регрессии IV в тех же спецификациях, что и в таблицах 8, 9 и 10 для трех подпериодов: 1995–2000, 2001–2004, 2005–2009. Мы можем ожидать более сильных эффектов для более ранних периодов.

В качестве проверки устойчивости я также оцениваю уравнения отдельно для 1995 и 2002 годов, используя данные о региональных долях мигрантов из Микропереписи 1994 и Переписи 2002 года, соответственно. Эти данные о региональной доле иммигрантов являются наиболее надежными.

Результаты оценки по подпериодам сведены в Таблицу 11. В последнем столбце показаны оценки за весь период, когда доля иммигрантов взаимодействует с временным трендом. Таким образом мы измеряем начальный шок и скорость его рассеяния (аналогично регрессии ассимиляции).

Таблица 11 Эффекты иммиграции по временным периодам, IV регрессии

Результаты регрессии заработной платы по-прежнему несущественны во всех подпериодах. Хотя мы не обнаружили значительного влияния на безработицу за весь период, таблица 11 показывает, что иммиграция действительно увеличила безработицу среди местных жителей в первой половине 2000-х годов. Размер эффекта довольно велик: увеличение доли иммигрантов на один процентный пункт дает около 1.Рост безработицы на 1%. Однако во второй половине 2000-х этот эффект исчез.

Наблюдается снижение динамики влияния иммиграции на участие в рабочей силе. Он отрицательный и очень значимый для конца 1990-х годов, все еще отрицательный и значительный, но меньший по величине в начале 2000-х годов и исчезает в конце 2000-х годов. Этот анализ показывает, что волна иммиграции оказала весьма значительный эффект вытеснения с точки зрения безработицы и участия в рабочей силе, но не с точки зрения заработной платы.Этот эффект постепенно пошел на убыль и исчез ко второй половине 2000-х годов.

Еще одно доказательство, которое я хотел бы предоставить, — это разделение эффектов смещения по полу. В разделе 4.1 мы видели, что иммигранты-мужчины ассимилировались на российском рынке труда намного лучше, чем иммигранты-женщины. Учитывая, что гендерная сегрегация весьма значительна во многих профессиях в России (например, строительные и промышленные рабочие преимущественно мужчины, а учителя — преимущественно женщины), мужчины могли столкнуться с более жесткой конкуренцией со стороны иммигрантов, чем женщины.

Чтобы проверить гендерные различия в эффектах смещения, я оцениваю те же характеристики регрессий IV, что и в таблицах 8, 9 и 10, отдельно для мужчин и женщин. Оценка сделана для периода 1995–2004 годов, где обнаружены значимые эффекты для всей выборки, а также для 1995 и 2002 годов отдельно. Результаты представлены в Таблице 12. Опять же, существенного влияния на заработную плату не наблюдается. Влияние доли иммигрантов на безработицу значимо только для мужчин.Влияние на участие в рабочей силе незначительно как для мужчин, так и для женщин, но оценки для мужчин близки к значимости и больше по величине, чем оценки для всей выборки. Эти результаты подтверждают, что на положение местных мужчин на рынке труда приток иммигрантов повлиял сильнее, чем на положение женщин.

Таблица 12 Влияние иммиграции по полу, IV регрессия

Важный вопрос: почему мы получаем значительное влияние иммиграции на занятость местного населения, но не на заработную плату.Обширная литература о влиянии иммиграции на заработную плату показывает, что иммиграция мало влияет на заработную плату коренных жителей. Исследования для многих стран для разных групп населения и периодов времени обычно обнаруживают очень маленькие коэффициенты (увеличение на 10% доли иммигрантов в рабочей силе снижает заработную плату коренных жителей на 1%), и они часто незначительны (см. Опросы в Friedberg and Hunt 1995; Лонги и др. 2005; Керр и Керр 2011). Эффекты занятости, обнаруженные в этих исследованиях, также обычно малы или незначительны.Исследования влияния волн этнической репатриации на рынок труда, которые более сопоставимы с моим исследованием, обнаруживают различные эффекты в отношении заработной платы и занятости. Исследование немецкой этнической миграции (Cohen-Goldner and Paserman 2011) обнаруживает значительное негативное влияние на занятость, но не на заработную плату. Исследование волны миграции из бывшего Советского Союза в Израиль (Glitz 2012), напротив, обнаруживает значительное влияние на заработную плату, но не на занятость. Исследование алжирских репатриантов во Францию ​​(Hunt 1992) обнаруживает небольшое, но значительное влияние как на занятость, так и на заработную плату.

Одно из возможных объяснений незначительного влияния на заработную плату в моем исследовании может быть связано с проблемами с правильным измерением заработной платы. Обратите внимание, что коэффициент доли мигрантов в регрессиях заработной платы показывает отрицательный знак, а размер коэффициента больше для более раннего периода, как и следовало ожидать. Но стандартные ошибки велики, а коэффициенты оцениваются неточно. Любые финансовые переменные, измеряемые с помощью обследований, включая заработную плату, страдают от проблемы занижения данных.В моей выборке около четверти работающих респондентов не сообщают о своей заработной плате. Те, кто сообщает об этом, могут по-прежнему занижать размер своей заработной платы. Дополнительная проблема связана с практикой невыплаты заработной платы, которая была широко распространена в 1990-е годы, особенно в сокращающемся промышленном секторе. В некоторых случаях заработная плата выплачивалась в виде товаров, что затрудняет оценку их денежной стоимости. Таким образом, потенциальная ошибка измерения значительна и может привести к неточным оценкам влияния заработной платы.

Другое объяснение может быть связано с ролью неформального сектора. В период обучения доля неформальной занятости (вне фирм и организаций) была довольно значительной. Описательная статистика, представленная в Разделе 3, показывает, что среди мигрантов доля неформально занятых была значительно выше, чем среди местных жителей. Вполне вероятно, что конкуренция за рабочие места между местными жителями и мигрантами была намного сильнее в неформальном секторе из-за более высоких барьеров для входа в формальный сектор для мигрантов (в частности, рабочие места в государственном секторе часто открыты только для лиц, имеющих гражданство и постоянных местных жителей. резиденция).Таким образом, отрицательное влияние миграции на заработную плату может быть более значительным в неформальном секторе. К сожалению, из-за недостаточного количества наблюдений я не могу надежно оценить отдельно влияние иммиграции на неформальный сектор.

3.4: Российский мультикультурализм и напряженность

В период экспансии и развития России как империи, а позже, во времена Советского Союза, на территории России находились не только этнические русские, но и другие окружающие группы. Этническая принадлежность является ключевой характеристикой культурной идентичности и относится к идентификации группы людей с общим языком, родословной или культурной историей. Многие из этих этнических меньшинств затаили негодование по поводу того, что их контролирует имперская власть.

До большевистской революции реакция Российской империи на контролируемые ею нерусские общины была известна как русификация , когда нерусские группы отказываются от своей этнической и языковой идентичности и перенимают русскую культуру и язык.Этот тип политики известен как культурная ассимиляция , когда одна культурная группа перенимает язык и обычаи другой группы. Русский язык преподавался в школах, а языки меньшинств были запрещены в общественных местах. Католические школы были запрещены, и вместо этого русское православие, часть Восточной православной церкви , преподавалось в государственных школах. Российская Империя по сути стремилась сделать всех на своей территории русскими. Однако эта политика была лишь незначительной, и ее было особенно трудно реализовать во внешних регионах.

При Советском Союзе политика культурной ассимиляции была связана не столько с тем, чтобы стать русским, сколько с тем, чтобы быть частью Советского Союза, что можно было бы назвать советизацией. Советское правительство организовало страну как федерацию, в которой территории внутри страны имели разную степень автономии (рисунок \ (\ PageIndex {1} \)). Более крупные этнические группы образовали Советские Социалистические Республики или ССР. Узбекская ССР, например, в основном состояла из представителей узбекской этнической группы.Казахская ССР также состояла в основном из этнических казахов. Эти ССР не представляли всего этнического разнообразия, присутствующего в России, и не обеспечивали этим территориям автономии. Вы можете узнать названия этих республик, поскольку они постепенно стали независимыми государствами после распада Советского Союза. Например, Туркменская ССР стала Туркменистаном. Многие из этих территорий, особенно в Центральной Азии, являются преимущественно мусульманскими, и поэтому после обретения независимости персидский суффикс «-стан» означает «место» или «страна».

Рисунок \ (\ PageIndex {1} \): Карта СССР (любезно предоставлена ​​библиотекой Перри-Кастаньеда Техасского университета в Остине, общественное достояние)

При советской власти некоторые политики русификации расширились. В мусульманских районах Средней Азии и Кавказа было отменено использование арабского алфавита, языка Корана. Правительство также отправило многих россиян в районы, в большинстве своем не относящиеся к русским, для дальнейшего объединения страны. Другие этнические группы, особенно те, которые правительство считает нарушителями спокойствия, были депортированы со своих исконных земель и переселены в другие места.Сегодняшняя этническая карта бывшего Советского Союза частично отражает эту многокультурную историю и наследие политики переселения (Рисунок \ (\ PageIndex {2} \)). В период с 1941 по 1949 год в Сибирь было депортировано более 3 миллионов человек, большая часть из которых умерла от болезней или недоедания. Остальные были депортированы из Прибалтики или из района Черного моря. В целом, около 6 миллионов человек стали внутренне перемещенными лицами в результате политики переселения Советского Союза и от 1 до 1.5 миллионов из них погибли.

Рисунок \ (\ PageIndex {2} \): Этнические группы в бывшем СССР (Библиотека Конгресса, Отдел географии и карт, общественное достояние)

Хотя сегодня Россия состоит в основном из людей, говорящих по-русски и идентифицирующих себя с русской этнической принадлежностью, она состоит из 185 различных этнических групп, говорящих на более чем 100 разных языках. Самыми крупными группами меньшинств в России являются татары, составляющие около 4 процентов населения с более чем 5 миллионами человек, и украинцы — около 1.4 процента или почти 2 миллиона человек. У других этнических групп, таких как Голоса под Санкт-Петербургом, осталось всего несколько десятков членов. Из-за советской политики переселения в бывших советских республиках проживает значительное количество русских меньшинств. Казахстан и Латвия, например, почти на четверть являются русскими. Это часто приводило к напряженности внутри России, когда группы меньшинств стремились к независимости, и за пределами России, когда этнические группы конфликтовали из-за лидерства.

В частности, на Украине напряженность между украинским населением и русским меньшинством остается высокой и представляет собой более широкую напряженность между восточноевропейскими регионами, которые более тесно связаны с Россией, и теми, которые стремятся к большей взаимосвязанности и торговле с Западной Европой.Восточная Украина в основном состоит из русскоязычных, в то время как Западная Украина преимущественно говорит на государственном украинском языке (Рисунок \ (\ PageIndex {3} \)). В целом, около трех четвертей людей в Украине идентифицируют себя с украинской этнической принадлежностью.

Рисунок \ (\ PageIndex {3} \): Карта использования русского языка в Украине, 2003 г. (© Пользователь: Russianname, Wikimedia Commons, CC BY-SA 2.5)

В 2014 г. напряженность между двумя группами обострилась: Тогдашний президент Виктор Янукович отказался от соглашения об увеличении связей с Европейским союзом и вместо этого стал искать более тесные связи с Россией.В Западной Украине люди участвовали в массовых протестах, побуждающих правительство подписать пакет антипротестных законов, в то время как в Восточной Украине большинство поддерживало правительство. В конце концов, Янукович был отстранен от должности, что вызвало военное вмешательство России.

В частности, Россия добивалась контроля над Крымом, территорией, которая была аннексирована Российской империей и была Автономной Советской Социалистической Республикой до 1950-х годов, когда она была передана Украине. После протестов 2014 года большинство жителей Крыма поддержали присоединение к России, и он был официально аннексирован российскими войсками.В настоящее время регион контролируется Россией (Рисунок \ (\ PageIndex {4} \)). Однако международное сообщество в основном не признало суверенитет Крыма или аннексию России.

Рисунок \ (\ PageIndex {4} \): Карта Крыма (Производная работа от оригинала по кроссвордам, Викимедиа
Commons)

Несколько других этнических групп, которые остаются в России, желают независимости, особенно на окраинах страны в Кавказском регионе вдоль границы России с Грузией и Арменией (Рисунок \ (\ PageIndex {5} \)).Чечня в основном состоит из чеченцев, особой мусульманской нации суннитского толка. Территория выступала против российского завоевания региона в 19 веке, но была насильно присоединена к Советскому Союзу в начале 20 века. 400 000 чеченцев были депортированы Сталиным в 1940-х годах, и более 100 000 умерли. Хотя Чечня стремилась получить независимость от России, иногда через ожесточенное противодействие, она оставалась под контролем России после распада Советского Союза. Дагестан был ареной нескольких исламских повстанцев, стремящихся отделиться от России.Осетия остается разделенной на северную часть, контролируемую Россией, и южную часть, контролируемую Грузией.

Рисунок \ (\ PageIndex {5} \): Карта Кавказского региона (© Jeroenscommons, Wikimedia Commons, CC BY 2.5)

На такой большой и этнически разнообразной территории, как Россия, контроль над территорией приемлемым для всем его жителям оказалось непросто. Во многих крупных странах чем дальше вы удаляетесь от столицы и крупных городов, тем больше культурных различий вы обнаруживаете.Некоторые правительства восприняли это культурное различие, создав автономные регионы, которые функционируют в значительной степени независимо, хотя и остаются частью более крупного государства. Сталин и российские цари до него пытались объединить страну путем подавления этнических различий, но этническую и языковую идентичность трудно стереть.

Этническая принадлежность:

идентификация группы людей с общим языком, родословной или культурной историей

Русификация:

система культурной ассимиляции в России, где нерусские группы отказываются от своей этнической и языковой идентичности и перенимают русскую культуру и язык

Ассимиляция:

, когда одна культурная группа принимает язык и обычаи другой группы

Восточная Православная Церковь:

ветвь христианства, которая отделилась от римского католицизма в 1054 году н.э. и включает ряд различных конфессий, таких как Русская Православная и Греческая Православная церкви

что-то вроде современного явления

Не секрет, что все мы со временем превращаемся в своих родителей.Для некоторых это может означать те же манеры и поведение, что и они, но для других это означает отмечать каждый день рождения в русском ресторане и танцевать под Аллу Пугачеву с 30 их ближайшими друзьями.

Не многие люди слышали о термине «обратная ассимиляция», но это определенно то, к чему могут относиться многие люди, особенно те, кто являются детьми иммигрантов.

Похоже, что люди все чаще используют свое наследие. Многие молодые люди боятся, что их будут считать «простыми», и стараются выделиться любым возможным способом.Возможно, это одна из причин такой обратной ассимиляции.

Еврейский

В Канаде и по всему миру существует множество организаций, обслуживающих общину русских евреев. От Limmud FSU, конференции для выходных, которую начал Хаим Чеслер, до Jewski, организации, которая занимается привлечением молодых российских евреев к обучению в университетах, существует растущий спрос на такие программы. Есть русско-еврейские лагеря, такие как J-Academy, и даже поездка «Первородство» специально для россиян.

Мерилин Керницман — координатор социальных сетей и взаимодействия со студентами в компании «Евски». Она была вовлечена в русско-еврейскую общину с детства и помнит времена, когда почти не было организаций, обслуживающих русских евреев.

Когда Семь лет назад Анна Киссин основала «Еврейский», это рассматривалось как способ привлечь студентов русско-еврейских университетов, поскольку они принадлежали к той демографической группе, которая обычно не посещала регулярные мероприятия «Гилеля». Евски начал с проведения небольших мероприятий в Йоркском университете в Торонто, на которых иногда присутствовало всего несколько человек.С тех пор, по словам Керницман, организация «значительно выросла» и теперь распространяется на университеты Большого Торонто и даже имеет отделение в Университете Западного Онтарио в Лондоне.

По сути, это клуб, в котором молодые русские евреи могут начать процесс обратной ассимиляции или, как они это называют, «вовлечься в еврейскую общину».
Даниэль Гольдштейн, 20 лет, проходит стажировку у Евски в Йоркском университете. Большая часть его работы включает планирование мероприятий в течение учебного года, а также встречи с российскими евреями, чтобы побудить их прийти на эти мероприятия.

Гольдштейн является ярким примером того, как членство в еврейско-русском клубе может повлиять на человека. До того, как познакомиться с Евски два года назад, он говорит, что большинство его друзей не были русскими евреями, и он не чувствовал особой связи с этой частью своей жизни. Перенесемся на год вперед: теперь большинство его друзей — русские евреи, и он стал гораздо активнее участвовать в жизни общества.

Как и многие другие российские евреи, Гольдштейн и Керницман посещали государственные средние школы, в которых не было программ специально для еврейских студентов, и они хотели более активно участвовать в жизни динамичной еврейской общины Торонто.

«До еврейского у меня не было четко очерченной общины русскоязычных евреев, но теперь, когда я это сделал, мы все вместе позволили нашему« блужданию »выйти наружу. Мне нравится чувство общности и люди, которые в нее вовлечены. У нас есть много общих шуток о нашей русской культуре, и намного легче установить связь и подружиться с кем-то из того же происхождения, что и я », — сказала Керницман, которая только что закончила свой четвертый год в Йоркском университете и была была связана с Евски на протяжении всей своей университетской карьеры.

Поскольку в районе Большого Торонто проживает около 50 000 русских евреев, неудивительно, что появилось так много новых инициатив, направленных на вовлечение такого большого населения.

«Если вы не обслуживаете их и не привлекаете их, вы их теряете. И я думаю, что именно поэтому существует так много организаций, которые стремятся установить связь с российскими евреями, потому что они просто не заинтересованы в посещении регулярных еврейских мероприятий и организаций », — сказал Гольдштейн.

Поскольку так много русских евреев склонны держаться вместе, они создали общину внутри еврейской общины — группу людей, которые, хотя и имеют еврейские корни, не обязательно всегда интересуются еврейскими темами.

«Многие люди выросли здесь, в Канаде, но по мере взросления становятся все более русскими, и я думаю, что это во многом связано с тем, что многие русские евреи не имеют большой связи с иудаизмом, потому что их родители не религиозны, поэтому они возвращаются к своему внутреннему ядру, которое является их русской идентичностью », — сказал Гольдштейн.

Михаил Кривых, студент первого курса Университета Торонто, — лишь один из многих студентов, посещающих еврейские мероприятия, и, несмотря на то, что он прожил в России 10 лет, с возрастом не становится все более русским.Хотя он, как и Керницман, участвует в лагере J-Academy, большую часть своей академической карьеры он посещал еврейскую дневную школу и поэтому больше связан со своим еврейским наследием, описывая его как нечто, что всегда было «постоянным» в его жизнь.

«Когда дело доходит до культуры и людей, когда я был моложе, я хотел полностью забыть об этом и, так сказать, присоединиться к плавильному котлу. Теперь, хотя я все еще хочу быть частью канадского общества, я также чувствую гордость и дорожу этой уникальной идентичностью, которая у меня есть, потому что она все еще является частью меня », — сказал Кривых.

Кривых говорит, что русские евреи отличаются от других евреев своей уникальной историей, которая была изобила множеством трагедий и лишений. От черты оседлости и погромов до коммунистического режима российская история была недоброжелательна к своим еврейским жителям.

«На протяжении веков в России еврейство не считалось преимуществом. Вот как я понимаю коллективное восприятие. Канадские евреи на самом деле не понимают этого менталитета, но многие организации пытаются это изменить.Это, безусловно, сработало для меня, когда я пошел в еврейскую школу, и теперь я гордый еврей », — сказал Кривых.

Тем не менее, для некоторых стать более русским — это просто шутки.

«Я считаю, что некоторые аспекты русской поп-культуры действительно забавны и беззаботны. Мы с друзьями всегда слушаем музыку таких певцов, как Алла Пугачева и Филипп Киркоров, и это намного веселее, чем английская музыка », — сказала Мириам Амдур, студентка второго курса бизнес-школы им. Шулиха при Йоркском университете.

«Я обнаружил, что стал намного более русским, когда стал старше, и мои ближайшие друзья имеют то же происхождение, что и я. Для нас это действительно кажется самым естественным, потому что мы делаем то, что видели наши родители, на протяжении всей нашей жизни, и я нахожу это действительно освобождающим », — сказал Амдур.

Хотя нет никакого способа узнать, как и почему возник этот феномен обратной ассимиляции, одно можно сказать наверняка: русская поп-музыка 1980-х годов возвращается, и ее разносят по машинам молодых русских евреев по всему Торонто.

Влияние России на американскую культуру

Однажды, в середине прошлого века, руководители Ringling Brothers Circus решили, что пришло время возродить свои представления о животных. Возникла идея заставить слонов танцевать польку. Соответственно, компания Ringling Brothers наняла композитора, чтобы тот написал новую слоновью польку, и попросил инструктора по танцам поставить хореографию для этого нового номера. Композитор Игорь Стравинский; хореограф: Джордж Баланчин.

Рассказ о том, как один из ведущих композиторов 20-го века и, возможно, ведущий хореограф всех времен приехал работать со слонами во Флориде, многое раскрывает об американской культуре, а также о том, что те, кто работает в искусстве: и иммигрант, и коренной житель — должны вообще зарабатывать на жизнь в США.Что еще более важно, Стравинский, Баланчин и их толстокожая полька демонстрируют бесчисленные и неожиданные способы, которыми русские сформировали американское исполнительское искусство.

В прошлом году, пытаясь продемонстрировать, что Россия по-прежнему «имеет значение» для Соединенных Штатов более чем через десять лет после распада Советского Союза, Институт Кеннана организовал серию из четырех частей «Культура», посвященную влиянию России на американское влияние. исполнительское искусство. Участники этих семинаров говорили о том, что общеизвестно и признано — российские фигуристы, артисты балета и музыканты симфонических оркестров вездесущи в современной американской жизни, — а также о многом, что давно забыто или мало признано, например, о русских эмигрантах, тренирующих американский цирк. слоны.

Стив Уилхайт (на снимке) актер Театра Станиславского исполняет сцену из оперы Достоевского «Братья Карамазовы» в Вильсон-центре 10 октября во время сеанса «Культура» в театре.

Русское влияние глубоко проникло в американский культурный ландшафт. Русские исполнители много путешествовали по маленьким городкам Америки еще до появления электронных СМИ. Обширный тур Антона Рубинштейна по ночным клубам 1870-х годов впервые привнес классическую музыку в американские «палки» и определил фортепианное звучание для американского уха.Поколение спустя бурные балетные труппы Анны Павловой и Михаила Мордкина потрясли многие американские деревушки своими скудными костюмами и драматическими представлениями на сценах водевилей и в пивных. Коренным американским танцорам в конечном итоге пришлось начать русифицировать свои имена, чтобы найти заказы на больших территориях Среднего Запада и Юга Америки. Петр Чайковский взволнованно писал домой в 1890-х годах, что в Америке он наконец нашел свою аудиторию.

Список американских актеров, обученных «методу» Константина Станиславского (или американской версии переводов некоторых работ Станиславского), мог бы составить множество звезд на Голливудском бульваре.Американские кумиры Клинт Иствуд, Джек Николсон и Мэрилин Монро назвали «эмигрантского» тренера по актерскому мастерству Майкла Чехова в числе своих самых ценимых влияний. Чехов, племянник драматурга Антона Чехова, бежал из Москвы в 1928 году, пробираясь через Европу, прежде чем обосноваться в Англии. Он приехал в Соединенные Штаты во время Второй мировой войны, прибыл в Нью-Йорк (где тренировал Юла Бриннера, еще одного русского эмигранта) и продолжил путь в Южную Калифорнию. Его американская карьера включала в себя номинированный на премию Оскар в 1954 году спектакль в фильме Альфреда Хичкока Spellbound.

Влияния Станиславского и Чехова на американской сцене простираются гораздо дальше, чем может подразумеваться простой список их учеников и протеже. Эти двое мужчин, которые тесно работали вместе в течение примерно трех десятилетий в Москве, стали олицетворением альтернативных представлений о современном театре, которые, возможно, формировали американское драматическое представление на протяжении более полувека.

Попытки Станиславского вывести внутреннюю жизнь персонажа на первый план изменили нашу концепцию сценического представления, открыв дверь новому типу драмы, которая меньше полагалась на диалог и больше на невербальную игру.Чехов тем временем разработал актерские упражнения, которые по сей день мотивируют исполнителей.

Русское влияние на американский фильм, хотя и сильно ограниченное десятилетиями холодной войны, не ограничивается театральным наследием Баланчина, Станиславского и Чехова. Советский кинорежиссер Сергей Эйзенштейн прославился своей техникой монтажа и использованием монтажных последовательностей, влияние которых заметно в таких хорошо известных сценах, как сцена в душе в «Психе» Альфреда Хичкока. Фрэнсис Форд Коппола заявил, что нашел художественное вдохновение в «Октябре» Эйзенштейна и «Иване Грозном».Сегодня русское влияние можно увидеть в анимационных и документальных фильмах.

Русские исполнители изменили американскую культуру, потому что граница между «высокой» и «популярной» культурой была менее жесткой, чем в Европе. Джордж Баланчин мог ставить хореографию для цирковых рингов, голливудских звуковых студий и бродвейской сцены, даже когда он заново изобрел и вдохнул новую жизнь в классический танец. Адольф Больм, который в конечном итоге помог основать балетные труппы в Сан-Франциско и Чикаго, черпал свежую энергию из американских популистских подходов к искусству; Между тем, Серж Кусевицкий не нашел ничего необычного в том, чтобы культивировать американских композиторов и дирижеров из глубин американской сельской местности.

Некоторые русские, такие как Баланчин, Кусевицкий и актер Чехов, стали выдающимися деятелями культуры, заметно изменив определение различных форм американского исполнительского искусства. Сотни других русских, которые оказались на берегах Америки, оказали гораздо более тонкое и спокойное влияние через обучение. За последнее столетие миллионы молодых американцев научились танцевать, кататься на коньках, играть музыку и играть у русских эмигрантов.

Рассматривая влияние России на американскую культуру, важно помнить, что Россия, как и Соединенные Штаты, есть и долгое время оставалась разнообразным и многокультурным обществом.Среди великих деятелей искусства, которых американцы считают «русскими», есть украинцы, грузины и многие другие этнические группы. Баланчин, Рубинштейн и Мордкин не были этническими русскими, равно как и многие великие «русские» дирижеры, которые сейчас возглавляют американские оркестры, такие как Валерий Гергиев и Юрий Темирканов. Культурные достижения, высокие и низкие, Имперской России и Советского Союза являются следствием смешения конфессий, этнических групп, языковых групп и культур.Размышляя о силе творческих представлений тех стран, которые когда-то составляли царскую Российскую империю, для преобразования американской культуры, можно с легкостью использовать такие прилагательные, как «еврейский», «украинский» и «грузинский».

Анализ влияния России на американское исполнительское искусство начинает указывать на некоторые из важных направлений, в которых Россия «имеет значение» для Америки. Глубина культурного взаимодействия долгое время либо ограничивалась коротким списком ярких звезд — Кусевицкого, Стравинского, Набокова — либо в значительной степени игнорировалась.
Интересно, что некоторые российские новаторы в искусстве настолько тесно отождествились с американской культурой, что их связи с Россией просто забыты. В конце концов, Джордж Баланчин был одним из первых обладателей награды Центра Кеннеди за вклад в американское искусство. И кто мог быть более «американским», чем Ирвинг Берлин, несмотря на то, что он был дитя Российской империи.

Наш тур по российским влияниям на американское исполнительское искусство напоминает нам о мудрости и проницательности посла Джорджа Ф. Кеннана, когда 4 октября 1999 г., выступая перед ужином в честь 25-летия Института Кеннана, он заметил: «Когда это произойдет. Что касается отношений между великими народами, то эти отношения неполны, если они состоят только из военных, экономических и политических отношений.В частности, в случае с Россией, в этих отношениях должно быть еще одно дополнительное измерение — и это измерение встречи людей в работе интеллекта, в уважении к науке и истории, в понимании искусства и музыки. и во всех интуитивных ощущениях, которые объединяют нас даже в самые трудные времена для многих людей в России ».

Ссылки по теме

Между интеграцией и ассимиляцией: крымские татары после российской аннексии в 2014 году

Введение

Этот текст является продолжением моей статьи «От требования автономии к борьбе за выживание после аннексии в 2014 году: национальное движение крымских татар», появившейся в конце апреля 2020 года на форуме для украинских исследований s.В этой статье я обсуждал, как послевоенное национальное движение крымских татар превратилось в освободительное движение после аннексии Крыма в 2014 году. Причины изменения характера этого движения включают агрессивный ответ Кремля на гражданские разногласия. , запрет татарского органа самоуправления — Меджлиса, а также политика русификации и массового переселения населения на оккупированном полуострове после аннексии.

С февраля 2014 года, по официальным данным, территорию Крыма покинули около 40 тысяч граждан Украины, в основном крымские татары.Некоторые украинские общественные организации заявили, что реальная цифра приближается к пятидесяти тысячам переселенных жителей Крыма. Эти агентства подчеркивают, что многие люди не зарегистрированы украинскими властями как внутренне перемещенные лица, что объясняет расхождение данных [1].

Большинство перемещенных лиц уехали, опасаясь репрессий, а некоторые отправились в поисках лучшей жизни. Всех объединяла надежда на восстановление до вторжения статус-кво Крыма и скорейшее возвращение в свои заброшенные дома.Однако в последующие годы российской оккупации стало очевидно, что восстановление суверенитета Украины над Крымским полуостровом не произойдет в обозримом будущем. Поэтому многие беженцы решили поселиться на постоянной основе на материковой части Украины, отправив своих детей в школы и детские сады, взяв ссуды на покупку недвижимости и построив свою карьеру в Херсоне, Киеве или Львове.

В статье представлено положение крымских татар в Украине с февраля 2014 года.Покинув Крымский полуостров, многие из них начали новую жизнь в своем переселении, постепенно интегрируясь в украинское общество. Однако оставшиеся в Крыму татарские активисты не поддержали решение своих сограждан покинуть исконную землю. По мнению таких активистов, отрыв от своих корней будет способствовать депопуляции и ассимиляции народа, остающегося на исторической родине. Более того, стратегическая задача вырисовывается при рассмотрении последствий обучения будущих поколений в рамках противоречивых украинских и российских нарративов, которые действительно становятся все более несовместимыми в оценке прошлого и интерпретации настоящего Крыма.

Споры по поводу правового статуса ВПЛ [*]

В августе 2014 года украинский парламент принял закон о создании свободной экономической зоны (СЭЗ) и правилах ведения бизнеса в оккупированном Крыму [2]. Этот документ вызвал критику со стороны правозащитников и крымскотатарских лидеров. Председатель Меджлиса Рефат Чубаров утверждал, что СЭЗ позволяет коррумпированным чиновникам отмывать деньги в Крыму [3], а правозащитники указали на ограничение гражданских и экономических свобод в статье 5 закона, согласно которой лица, зарегистрированные в Крыму, автоматически лишены статуса резидента на территории Украины.Опасения активистов подтвердились после принятия в ноябре 2014 года постановления Национального банка Украины (НБУ), поддержавшего вышеупомянутый закон [4]. В ответ на широко высказываемое недовольство НБУ внес поправки в постановление, среди прочего, разрешающие возможность получения статуса резидента Украины лицам, зарегистрированным на территории СЭЗ. Для этого необходимо зарегистрироваться как внутренне перемещенное лицо и получить соответствующее свидетельство. Однако поправка коснулась только тех, кто выехал из Крыма на материковую Украину.Между тем, положение о блокировке банковских счетов граждан Украины, решивших остаться в Крыму, оставалось в силе.

На практике украинское законодательство, регулирующее СЭЗ и статус нерезидентов Украины в Крыму, осложнило жизнь многих и вызвало общественное недовольство. Новая ситуация особенно коснулась получателей социальной помощи, пенсионеров, граждан, пересекающих пограничные пункты въезда и выезда с оккупированных территорий, а также студентов.Многие молодые люди столкнулись с трудностями при получении украинских «паспортов» в первый раз. Кроме того, те, кто покинул Крым до 2014 года, жаловались, что не могут получить справку о внутреннем перемещении. Без этого статуса использование банковских услуг и регистрация места жительства на территории континентальной Украины было затруднено или невозможно.

В последние годы правительство реализовало ряд мер по улучшению материального положения и социальной интеграции резидентов СЭЗ на материковой части Украины.Например, бесплатные стипендии для студентов из Крыма и Донбасса предлагают университеты Киева, Львова и других городов. Кроме того, были улучшены административные услуги для ВПЛ в Херсонской области, включая создание более удобной инфраструктуры и ускорение некоторых процедур. Также следует помнить, что страна приняла и переселила полтора миллиона внутренних беженцев из зоны боевых действий и оккупировала Крым в относительно короткие сроки. Тем не менее, это не меняет того факта, что многие из них все еще борются с формальными барьерами, которые затрудняют жизнь и работу в Украине.

«Блокада Крыма» как форма гражданского протеста

В ответ на создание СЭЗ в Крыму, что позволило, в частности, доставлять товары, электричество и воду в Крым с материковой части Украины, татарские и украинские активисты во главе с бывшим бизнесменом Ленуром Исламовым объявили о блокаде полуострова. При этом они потребовали от Киева прекратить торговлю и товарообмен с властями оккупированной территории.

Блокада заключалась в предотвращении въезда грузовых автомобилей с материка в Крым. Все дороги, ведущие на полуостров, были закрыты, а движение пассажиров через границу с аннексированным регионом контролировали активисты вместе с пограничниками. В декабре 2015 года под давлением общественного мнения правительство Украины приняло постановление, запрещающее поставку товаров и услуг в оккупированный Крым [5].

После начала блокады товаров активисты заявили, что следующим этапом будет прекращение подачи электроэнергии на полуостров.Эта декларация разделила украинское общественное мнение на два лагеря. Противники энергетической блокады утверждали, что лишение их граждан электричества является бесчеловечным и только отбивает у них желание переехать в Украину. Тем временем в результате серии взрывов были повреждены некоторые высоковольтные линии на юге Херсонской области, что привело к прекращению подачи электроэнергии в Крым. Однако после ремонта поврежденной инфраструктуры электричество на полуостров не пошло. На тот момент истек срок действия контракта на поставку энергии, возобновление которого должно было произойти при условии, что к содержанию контракта будет добавлена ​​формулировка «временно оккупированный Крым».Неудивительно, что российская сторона отвергла это условие, поставленное украинцами, и решила проблему самостоятельно.

Этот инцидент имел серьезные последствия для гуманитарной ситуации в оккупированном регионе, поскольку в первые месяцы энергетической блокады на Крымском полуострове произошла серия неоднократных отключений электроэнергии в домохозяйствах, от которых пострадали до полутора миллионов человек. Сложная ситуация продлилась практически до 2018 года, когда одна за другой были пущены Таврическая и Балаклавская ТЭЦ.Открытие Керченского моста, соединившего Россию с полуостровом железнодорожным и автомобильным транспортом, дополнительно сделало экономику Крыма менее зависимой от Киева.

Хотя русские смогли справиться с транспортной и энергетической блокадой Крыма, последствия так называемой водной блокады могут быть катастрофическими для всего региона. После аннексии в 2014 году правительство Украины приняло решение закрыть Северо-Крымский канал. Он был построен в 1961–71 годах, когда полуостров входил в состав Украинской ССР.Власти намеревались подвести воду из Днепра в Крым через территорию Херсонской области. После открытия канал обеспечивал 85% потребности региона в воде, предназначенной, в том числе, для нужд сельского хозяйства и бытовых нужд. В периоды частой засухи полуостров спасали искусственные водоемы, наполненные водой из Днепра. Однако в последние годы зимой выпадало не так много осадков, а летом были такие же продолжительные периоды без осадков.В результате сокращения запасов воды до 60 процентов региону угрожает экологическая и гуманитарная катастрофа. Это побудило некоторых западных аналитиков предположить, что в случае дальнейшего обострения кризиса Кремль может принять решение начать новую военную операцию против Украины, чтобы обеспечить доступ к воде [6]. Конечно, имиджевые риски администрации Путина (в результате нехватки воды) также значительны, особенно нежелательны во время продолжающейся борьбы за власть в Кремле.

Социальная интеграция ВПЛ в Украине

Многие татары, покинувшие Крым после 2014 года, поселились в крупных городских центрах континентальной Украины. Люди понимали, что нужно рассматривать возможное освобождение полуострова от российской оккупации как достаточно длительный процесс. Соответственно, они начали устраивать свою жизнь в новых местах, создавая свои самые крупные общины в Херсоне, Киеве и Львове.

В начале этого года правительство Херсонской области объявило о плане строительства жилого комплекса для вынужденных переселенцев из Крыма.Согласно плану, будет построено 336 квартир, что частично решит материальные проблемы беженцев и поможет им интегрироваться в местное сообщество. Постоянный представитель Президента Украины в Автономной Республике Крым заявил о своей поддержке инициативы [7]. Хотя инвестиции покроют лишь небольшую часть спроса, такие проекты имеют большое символическое значение. Они показывают, что государство пытается заботиться о своих гражданах, одновременно борясь с антиукраинской пропагандой, распространяющейся на полуострове.

Когда дело доходит до государственной поддержки в решении материальных и социальных проблем, связанных с притоком большого числа ВПЛ из Крыма, партнерство Украины с Турцией играет важную роль. В течение многих лет Анкара оставалась основным внешним донором гуманитарной помощи крымским татарам. В феврале 2020 года во время встречи с президентом Владимиром Зеленским в Киеве президент Реджеп Эрдоган объявил, что правительство Турции профинансирует строительство пятисот домов для крымскотатарских беженцев из оккупированного Крыма.Дома будут построены в Херсонской области, в непосредственной близости от полуострова. Теперь мяч за украинской стороной, потому что правительство в Киеве должно выделить соответствующее количество земельных участков под строительство заявленных квартир. В этом контексте важна роль Меджлиса как посредника и выразителя коллективных потребностей крымскотатарского сообщества. Хотя их поддержка проигравшего на последних президентских выборах кандидата Петра Порошенко является проблемой, лидеры крымскотатарского самоуправления ищут аргументы, которые позволят реально сотрудничать с командой президента Зеленского по вопросам, связанным со строительством жилья для перемещенных лиц. Татары или законодательные инициативы.

Помимо улучшения их материального положения, большое значение имеет социальная и культурная интеграция беженцев из Крыма в украинское общество в их новых местах проживания. В столице Херсонской области активисты основали ассоциацию, целью которой является сохранение этнической и религиозной идентичности своей общины, а крымскотатарский культурный и духовный центр, управляемый ассоциацией, предлагает курсы языка и Корана. Стоит отметить, что татарская община в Херсоне возникла в советское время, когда им не разрешили переселиться в Крым после изгнания 1944 года.Вернувшиеся крымские татары купили дома недалеко от полуострова в надежде на быстрое возвращение на историческую родину после снятия существующих ограничений. Хотя большинство из них мигрировало обратно на полуостров после распада СССР, некоторые остались и продолжают жить в Херсоне, Геническе и Мелитополе [8].

После 2014 года постоянное присутствие крымских татар как жителей Херсонской области увеличилось за счет беженцев, прибывающих из Крыма. Хотя финансовое положение общины ухудшилось в результате волны беженцев, новоприбывшие привезли с собой свежесть и энергию.Сегодня татары в Херсоне стремятся организовать уроки исторического языка в общине и на факультете востоковедения местного университета, и в целом они гармонично вписываются в местный культурный ландшафт. Между тем крымские татары в Киеве и других городах сформировали не менее активные общины. Еще до 2014 года столица привлекала множество татарских журналистов и музыкантов, а после аннексии к ним присоединились культурные деятели, ученые, ремесленники и предприниматели.Рестораны, где подают крымскотатарские деликатесы, разрослись, как грибы после дождя.

В 2014 и 2015 годах украинский парламент принял две резолюции о гарантиях развития культуры и языка крымских татар, о признании Меджлиса в качестве представительного органа нации [9] и признании сталинской депортации в 1944 году геноцидом [ 10]. Эти декларации пробудили энтузиазм крымскотатарской общины, и за ними последовал ряд государственных инициатив, включая привлечение крымских татар к государственной службе и предоставление субсидий для возрождения духовной и материальной культуры нации.Примером может служить государственная поддержка производства крымскотатарского фильма « Молитва незнакомцев » (реж. Ахтем Сеитаблаев) и субсидия телеканалу ATR, который был изгнан из Крыма после российской аннексии в 2014 году. «Крымский дом», под управлением талантливого крымскотатарского активиста Алима Алиева, проводит литературные конкурсы, продвигает молодых художников, организует публичные дискуссии с участием крымскотатарской интеллигенции. Культурно-образовательная ассоциация «Кирим айлеси» (Крымская семья) проводит программы дошкольного образования, уроки крымскотатарского языка, танцев и истории для более чем 80 детей вынужденных переселенцев.Цель организации — создать соответствующую языковую и культурную среду, в которой татарская молодежь сохранит свою национальную идентичность, несмотря на то, что она находится за пределами Крыма [11].

Есть и другие примеры успешной интеграции крымских татар в украинское общество после аннексии в 2014 году. Очевидно, что многие проблемы, связанные с правовыми барьерами и материальными трудностями, остаются. Однако самой большой проблемой является предотвращение рассеивания сообщества и поддержание контактов с соотечественниками на полуострове, которые подвергаются еще большему риску полной ассимиляции.

Заложники исторической политики России

После аннексии Крым оказался в орбите русских исторических и символических повествований. Крымских татар захлестнула агрессивная семантика так называемой «Великой Отечественной войны» (Второй мировой войны), которая помешала нормальному надлежащему празднованию 18–20 мая годовщины сталинской депортации в обычном формате. Двум одиусным фигурам, весьма символичным для российской колониальной политики по отношению к крымским татарам, — Екатерине II и Иосифу Сталину — теперь публично поклоняются в оккупированном Россией Крыму прямо на глазах у их жертв.Кремлевские власти взяли под контроль мусульман Крыма, религиозное учреждение, которому ранее была предоставлена ​​автономия в духовных вопросах. Теперь верующих, которые отказываются принять новый порядок, обвиняют в религиозном экстремизме и преследуют.

На своей исторической родине крымские татары уже шесть лет подвергаются всесторонней пропаганде, которая, с одной стороны, изображает Украину как страну националистов и территорию войны, а с другой — способствует превосходству российской цивилизации над соседними.Такими действиями Москва намерена включить Крым в свое цивилизационное пространство под названием Русский мир (Русский мир). Он работает для этого с помощью таких мер, как маргинализация «нерусских» коренных культур, изображая их как менее развитые и неспособные к независимости. Эта политика имеет признаки колонизации завоеванной территории в смысле, предложенном исследователем Эвой М. Томпсон [12].

Под строгим контролем государственных средств массовой информации и общественных объединений татары не могут ни критиковать политику правительства, ни оспаривать официальную интерпретацию истории, не рискуя подвергнуться преследованиям.В государственных школах Крыма детям преподают другую версию недавней истории, чем детям в Украине. Крымскотатарскую молодежь, посещающую уроки истории в Киеве, учили именам татарских и украинских героев борьбы за независимость, в том числе погибших на Майдане шесть лет назад. В то же время в школах Симферополя отменяются уроки украинского и крымскотатарского языков, а в учебниках истории и истории все чаще появляются нарративы, оправдывающие депортацию 1944 года как наказание за предполагаемое массовое сотрудничество крымских татар с нацистами во время Второй мировой войны. в социальных сетях [13].

Выводы

В марте прошло шесть лет с момента незаконной аннексии Крыма Россией, потрясшей мир. Десятки тысяч крымских татар покинули полуостров после введения Россией политики репрессий против различных групп и лиц, считающихся угрозой ее национальной безопасности (включая членов исламистской партии Хизб-ут-Тахрир и Свидетелей Иеговы, запрещенной в России). а также перед лицом растущих ограничений свободы слова (например,g., отзыв лицензии у канала ATR и преследование журналистов, таких как Николай Семена). После переезда с семьями на материковую Украину, несмотря на первоначальные материальные и бюрократические проблемы, многие из них успешно интегрировались в украинское общество. Они создали небольшие общины, где культивируют крымскотатарские обычаи, учат детей языку и отмечают праздники. Между тем положение их соотечественников, решивших не покидать родные дома в Крыму, становится все более сложным.Это не только проблема атмосферы страха и недоверия или ухудшающегося финансового положения многих представителей крымскотатарской общины. Причиной растущих волнений является проводимая Кремлем политика принудительной ассимиляции, которая включала отмену уроков крымскотатарского языка в школах и навязывание империалистического российского видения истории, в котором нет места коренной автономии крымскотатарского народа.

Если эта ситуация не изменится в обозримом будущем, крымские татары очень серьезно рискуют потерять свой язык и национальную идентичность в целом.

Примечания:

  1. См. Z Крыму на материкову Україну официино выыхали блыжко 35 тысяч осиб (Около 35 000 человек официально выехали из Крыма на материковую Украину), ZN.UA, 22 февраля 2019 г., доступно по адресу tiny.cc/vcorpz (по состоянию на 20 мая 2020 г.) .
  2. См. Закон Украины о создании в Крыму временной экономической зоны «Крым» та особенность здоровой экономической деятельности на тымчасово оккупации территории Украины . оккупированная территория Украины »), Ведомости Верховной Рады (ВВР), 2014, № 43, ул.2030, доступно по адресу zakon.rada.gov.ua/laws/show/1636-18 (по состоянию на 20 мая 2020 г.).
  3. См. Chubarov: vilʹna ekonomichna zona «Krym» dozvolyla oliharkham vidmyvaty hroshi (Чубаров: Свободная экономическая зона «Крым» позволила олигархам отмывать деньги), Krym.Realї, 27 августа 2019 г., доступно на ua.krymr.com/a.krymr.com/a.krymr. /news-chubarov-pro-vez-krym/30131641.html (по состоянию на 20 мая 2020 г.).
  4. См. Правлиння национального банка Украины. Постанова про застосування окремых норм валютного законодательства под час режым тымчасовой окупации на територии вильской экономической зоны «Крым» (Постановление Совета Украины №699 от 3 ноября 2014 г. «О применении отдельных норм валютного законодательства в режиме временной оккупации территории свободной экономической зоны« Крым »), № 699, 3.11.2014 , можно найти по адресу zakon .rada.gov.ua / law / show / v0699500-14 (по состоянию на 20 мая 2020 г.).
  5. См. Кабинет Министров Украины. Постанова. Об ограничении поставок окремых товаров (робит, послух) з тымчасово окупованой территории на иншу територии Україны та / о з иншой територии Україны на тымчасово окупована территории на другую территорию Украины и / или с другой территории Украины на временно оккупированную территорию), No.1035, 16 декабря 2015 г., доступно по адресу tiny.cc/vcorpz (по состоянию на 20 мая 2020 г.).
  6. См. Пол Гобл, Критическая нехватка воды в Крыму может подтолкнуть Россию к новым действиям против Украины (Публикация: Eurasia Daily Monitor, том 17, выпуск: 72), доступно на tiny.cc/7e0tpz (по состоянию на 20 мая 2020 г.).
  7. См. «Что бы чувствовали себя как дома»: в Херсонской области готовы жить для переселенцев из Крыма, Крым.Realii, 15 января 2020 г., доступно по адресу: ru.krymr.com/a/zachem-v-hersonskoy-oblasti-gotoviat-jilye-dla-pereselencev-is-kryma/30377071.html (по состоянию на 28 мая 2020 г.).
  8. Подробнее Духовно-культурный центр крымских татар в Херсоне: налаживает связи, возрождает обычаи, , 11 июня 2015 г., Крым. доступно по адресу: ru.krymr.com/a/27066528.html (по состоянию на 28 мая 2020 г.).
  9. См. Постанова Верховной Рады Україны за Заяву Верховной Рады України щодо харантиї права крымскотатарского народа у склади Українськой Державы (Постановление Верховной Рады Украины о гарантиях прав народа как Закон Украины о постановлении Верховной Рады Украины о правах народа. Часть Украинского государства), Ведомости Верховной Рады (ВВР), 2014, № 15/581, доступно по адресу zakon.rada.gov.ua/laws/show/1140-18 (по состоянию на 28 мая 2020 г.).
  10. См. Постанова Верховной Рады Україны про определение геноцида крымскотатарского народа (Постановление Верховной Рады Украины о признании геноцида крымскотатарского народа) , Ведомости Верховной Рады, 2015, № 49-50. , есть в закон.rada.gov.ua/laws/show/792-19 (по состоянию на 28 мая 2020 г.).
  11. См. Дополнительную информацию на facebook.com/thecrimeanfamily/?epa=SEARCH_BOX.
  12. См. Э. М. Томпсон, Имперские знания: русская литература и колониализм. Материалы к изучению мировой литературы, нет. 99. Westport, Conn .: Greenwood Press, 2000. viii, 239 pp.
  13. См. Историческая неправда для крымских школьников, Крым.Реалии, 28 февраля 2019 г., доступно на ru.krymr.com/a/istoricheskaya-nepravda-dlya-krymskih-shkolnikov/29795861.html; См. Также Скандальный учебник по истории і из »иали из крымских школ — СМИ, Крым.Реалии, доступно на ru.krymr.com/a/news -skandalniy-uchebnik-istorii-izyali-iz-krymskih-shkol / 29778888.html (по состоянию на 28 мая 2020 г.).

[*] В украинском контексте термин «ВПЛ» ( внутренне перемещенных лиц ) официально применяется к жителям временно оккупированной территории Крыма и регионов Донбасса, которые были вынуждены переселиться на материковую часть Украины из-за войны или аннексии. .Верховная Рада Украины приняла Закон «Об обеспечении прав и свобод внутренне перемещенных лиц», опубликованный в бюллетене Верховной Рады No. 1 (2015).

Идентичность и ассимиляция | Национальные дела

Люма Симмс
Весна 2018

В нашем политически поляризованном обществе есть несколько тем, более спорных, чем иммиграция.Существуют веские аргументы в пользу ослабления или усиления иммиграционных ограничений, исходя из соображений экономики, национальной безопасности и культуры. Из культурных проблем, вызываемых теми, кто хочет более жестких ограничений, наиболее распространенной является кажущаяся неспособность или нежелание иммигрантов ассимилироваться в американском обществе. Многие не говорят по-английски и предпочитают жить в анклавах, населенных иммигрантами из их родных стран, вместо того, чтобы брать на себя трудную задачу вплетаться в свои новые сообщества.Многие вообще не хотят становиться американцами и с радостью вернулись бы на свою родину, если бы только могли жить там в безопасности.

Одно из самых сложных препятствий на пути к ассимиляции — религиозность. Наблюдательным иммигрантам из незападных стран особенно трудно адаптироваться к преимущественно светской американской культуре. Для тех, кто происходит из культур, определяемых отношениями человека к Богу — даже если государственная религия им не принадлежит, — соответствие антиметафизической философии, которая косвенно влияет на повседневную жизнь на современном Западе, может быть слишком далеко.Ассимиляция потребует отказа от определяющего аспекта их культурной и индивидуальной идентичности.

Борьба за жизнь в соответствии со своими религиозными убеждениями, вероятно, звучит знакомо многим консерваторам, которым в последние годы пришлось бороться за особые «положения о совести», чтобы освободить их от законов, ущемляющих их право жить в соответствии с их убеждениями. Это просто еще один фронт в той же битве, с которой сталкиваются некоторые иммигранты: между доминирующим универсальным секуляризмом и культурой, признающей Бога — культурой, населенной бесконечно пластичными идентичностями, по сравнению с культурой, основанной на метафизически информированных идентичностях, укорененных в реальности, как описал Джордж Вейгель в своей книге. весенний выпуск журнала за 2013 год.

Современная жизнь на светском, антиметафизическом Западе лишилась смысла, выходящего за рамки материального, и это ведет к кризису идентичности не только для иммигрантов, но и для современного человека в целом. Как иммигрант, я остро ощутил кризис идентичности, который возникает из-за того, что я частичка в глобальной системе, не привязанная к какой-либо нации или людям, и я знаю, насколько тесно этот опыт связан с метафизическим пониманием мира.

Увидеть это — не значит спорить о преимуществах одной иммиграционной политики над другой.Это просто пролить свет на иммигрантский опыт таким образом, чтобы это могло привести к лучшему пониманию более широкой борьбы за обретение идентичности и смысла на современном светском Западе.

ИДЕНТИЧНОСТЬ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ

Каждый человек в какой-то момент своей жизни задаст себе большие вопросы: «Кто я?» «Почему я здесь?» «Что мне делать со своей жизнью?»

Скорее всего, он найдет ответы на эти вопросы в институтах и ​​отношениях, которые связывают его с другими людьми и (во многих случаях) со своим Богом.Он найдет свою личность и цель в ролях, которые он играет в этих различных отношениях, и в обязанностях, которые эти роли требуют от него. Таким образом формируется каждый здоровый человек, но каждый должен находить свои ответы в свое время и в своем месте.

Для верующего наиболее фундаментально формирующими отношениями являются отношения с его Создателем. Создание Богом по Его образу наделяет всех людей достоинством; как описал это св. Папа Иоанн Павел II: «Для Бога и перед Богом человек всегда уникален и неповторим, кто-то, о ком думали и выбирали от вечности.»Таким образом, основа каждого уникального человека начинается с метафизического и продолжается через связи, которые он устанавливает с другими.

Самая основная и самая важная из земных отношений — это нуклеарная семья. Это первая сфера принадлежности для большинства людей, а невыбранная роль сына или дочери — первая роль в жизни. Как член семьи человек познает ответственность и осознает свою ценность как личность. С самого начала жизни это место для самых значимых отношений и формирующих опытов.У каждой семьи есть свои традиции, правила, привычки, шутки и история, которые отличают ее от всех других семей. Семья — это то место, где человек впервые ощущает себя частью большего, отличного от него целого.

Из нуклеарной семьи сферы принадлежности расширяются: расширенные семейные отношения и дружба; общественные учреждения, такие как школа, работа, клубы, религиозные общины и другие организации; даже свой город и штат. Общие узы между людьми в этих пересекающихся сферах формируют личность и самоощущение.Все эти роли и отношения связаны с ответственностью и наполняют жизнь смыслом и целью. Узы привязанности к семье, своему религиозному дому, своему сообществу, когда они укрепляются, ослабляются или обмениваются на протяжении всей жизни, составляют личность человека. Без них трудно, а то и невозможно ответить на важные вопросы.

Подобно тому, как каждый человек определяется этими привязанностями и своей собственной историей, и каждая семья имеет свою собственную идентичность со своими собственными правилами, историей и традициями, так и каждая нация имеет свою собственную идентичность.У разных народов всегда были свои истории, мифы, музыка и боги, и они гордились тем, что делает их народ особенным. Для отдельных членов нации увидеть эти различия — значит идентифицировать своих собратьев и увидеть свое место. Так же, как принадлежность к определенной семье дает человеку ощущение себя как члена семьи, принадлежность к нации также формирует важный аспект самоощущения человека.

Сегодня во многих просвещенных, элитных кругах это признание группового различия (или сходства внутри своей собственной группы) осуждается, а иногда и осуждается как националистическое или даже расистское.Такие обвинения глубоко ошибочны и наносят ущерб общественному дискурсу; в расизме есть настоящее зло, и притворяться, что это то же самое, что и простое признание различия, контрпродуктивно. Западное общество забыло, что такие различия лежат в основе человеческой идентичности. Спартанцы знали, что они не афиняне, а британцы понимали, что они отличаются от французов. Люди давно осознали личную и национальную идентичность; они не были возмущены своими разногласиями.В самом деле, их различия определили их и сделали частью чего-то большего, чем они сами.

В своем эссе 1941 года «Лев и единорог: социализм и английский гений» Джордж Оруэлл сделал наблюдение (непопулярное как тогда, так и сейчас), что национальная идентичность коренится в реальных различиях. Вопреки аргументам, которые пытались стереть национальные различия, писал он,

[Он] должен признать, что разногласия между нацией и нацией основаны на реальных различиях во взглядах.До недавнего времени считалось уместным делать вид, будто все люди очень похожи, но на самом деле любой, кто умеет пользоваться глазами, знает, что в среднем человеческое поведение сильно различается от страны к стране … Да, — это что-то. самобытная и узнаваемая в английской цивилизации …. И прежде всего это ваша цивилизация , это вы . Как бы сильно вы ни ненавидели это или не смеялись над этим, вы никогда не будете счастливы вдали от него на какое-то время.

У каждого народа или нации есть определенные жизненные рамки, в которых они действуют.У каждого есть своя история, культура и институты, которые объединяют его членов. И именно внутри этой встроенной структуры люди понимают, кем они являются как человеческие существа, так и как члены сообщества.

НАЦИОНАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Точно так же, как индивидуальная идентичность начинается с творения Богом, национальная идентичность может быть такой же. Это утверждение было более общепринятым в древности, и сегодня его легче понять в религиозных культурах, где метафизика чаще обсуждается серьезно; светским людям Запада это трудно представить.

Йорам Хазони в эссе 2016 года в Mosaic , озаглавленном «Национализм и будущее западной свободы», утверждает, что одним из первых источников представления о нации является еврейская Библия. При создании Израиля «Библия … кладет на стол новую политическую концепцию: государство единого народа, который объединен, самоуправляется и не заинтересован в подчинении своих соседей своему собственному правлению».

Хазони, кажется, разделяет с католическим философом Жаком Маритеном общее определение «нации» — это народ, объединенный общим языком, традициями, историей, культурой и (часто) религией.Этим элементам присуща объединяющая сила, объединяющая людей. Народ, объединенный этими силами и в то же время сформированный этими силами в уме и сердце, сформирует политическое тело, работающее на общее благо.

Люди могут быть объединены таким образом, не разделяя единой религии, хотя ситуация более сложная. Есть, например, иракские мусульмане и иракские христиане, и все же они оба иракцы. Но даже в таких случаях сохраняется одна и та же модель эволюции и становления народа.Таким образом, с библейской точки зрения мы видим, что метафизический источник нации состоит из двух горизонтов, вертикального и горизонтального: вертикаль — это связь между данным народом и Богом; горизонтальные — это связи между людьми, такие как язык, традиции, история, культура и религия. Без вертикальной связи горизонтальные связи распадаются.

Идея «нации» — это не то же самое, что «государство». Нация — это народ, и, как говорит Жак Маритен, «люди — это сама сущность, живая и свободная сущность политического тела.Люди выше государства, люди не для государства, государство для людей ». Он продолжает:« Государство является частью и инструментальным агентством политического тела ». Проще говоря, государство — это управление механизм нации — то есть народ.

Ярчайший пример такого национального образования — древний Израиль. Моисей сказал израильтянам не поклоняться богам и идолам окружающих народов — их единственным объектом поклонения должен был быть Бог Авраама, Исаака и Иакова.Он проинструктировал их:

Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь единый; и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем, и всей душой, и всеми силами. И эти слова, которые я заповедую вам сегодня, будут в вашем сердце; и вы должны прилежно учить им своих детей и говорить о них, когда вы сидите в своем доме, и когда вы идете дорогой, и когда ложитесь, и когда встаете. [Второзаконие 6: 4-7]

Эта инструкция, называемая шма , лежит в основе еврейской идентичности.Хотя заповедь требует повторения ее в молитве дважды в день, соблюдающие иудеи произносят ее трижды в день. Законы Моисея включают такие элементы, как еда и ее приготовление, физическая, а также ритуальная чистота и так далее; наставления Господа встроены в каждый аспект жизни, каждое социальное взаимодействие и каждое учреждение. У народа Израиля был свой язык, религия и чувство истории, которые передавались от родителей к детям. Дети Израиля знали, кто они такие. Они не были египтянами, хананеями, хеттеями, амореями, хивитянами, перизитами или иевусеями.Они были сыновьями Авраама. Они знали, потому что их Создатель сказал им об этом.

Таким образом, вопрос о нации можно рассматривать по большей части как метафизический вопрос, хотя идея нации почти всегда понимается неправильно. Этот взгляд на нацию не является абстракцией; это коренится в физической реальности. Народу нужна своя земля, место, где можно практиковать свои традиции и взращивать трезвую национальную идентичность.

Это представление о нации не агрессивно и не основано на биологии народа; это не вопрос расы.Нация определяется не завоеваниями, а ее собственным характером. Он выделяется не тем, что заслуживает доминирования над другими или командовать миром, а тем, что обладает собственной отличительной идентичностью.

В XIX и XX веках этот старый идеал нации смешался с более милитаристской и империалистической формой идеи — побеждающим национализмом, утверждающим свое собственное превосходство, отчасти из-за слияния нации и государства и желания государство для верховной власти над политическим органом.Эта идея национализма нашла свое окончательное выражение в Германии и Японии во время Второй мировой войны и, по крайней мере косвенно, стала пониматься как неизбежное направление любого уверенного национализма.

Таким образом, в послевоенную эпоху идея национальной идентичности была неудобной для многих, и защита национализма часто встречалась с опасениями по поводу возрождающегося фашизма. Но ложная дихотомия глобального гражданства или нацизма заглушает важные разговоры о национальной идентичности.После насилия 20-го века нет необходимости напоминать себе, что национализм можно зайти слишком далеко. Но, тем не менее, нельзя отрицать, что существуют уникальные национальные характеры, основанные на кристаллизованной мудрости, которая является продуктом столетий, даже тысячелетий прожитой истории.

Из-за этих уникальных персонажей не всем нужен мир без границ. В западном мире есть большое количество людей, которые празднуют свою национальную идентичность и суверенитет своей нации и думают, что нация имеет ценность, отличную от других наций.Линия разлома между преимущественно элитным классом людей, предпочитающих более глобальный подход, и теми, кто предпочитает сохранять национальную идентичность, является одной из наиболее важных социальных динамик нашего времени. Это стало очевидным в ходе голосования по Brexit, которое потрясло мир летом 2016 года, а также во время президентских выборов в США позже в том же году.

Даже среди тех, кто защищает здоровый национализм, есть недопонимание роли религии в построении национальной идентичности. Философ Роджер Скратон, например, противопоставляет религию и национальную идентичность друг другу в эссе Wall Street Journal «Дело в пользу наций».Он пишет: «В современном мире главной угрозой национальной идентичности остается религия, и в частности ислам, который предлагает своим самым ярым приверженцам полноценный образ жизни, основанный на подчинении воле Бога». Это неверное понимание как национальной идентичности, так и религии. Религия является частью любой национальной идентичности на метафизическом и культурном уровнях. Стремление разделить эти два понятия и противопоставить их друг другу — явление очень недавнее и в лучшем случае вводящее в заблуждение. В государствах и большинстве других западных стран, где нет официальной религии, не должно быть никакого конфликта между верностью нации и соблюдением религии, которая придерживается определенного образа жизни и требует смирения перед Богом.

Фактически, прочная религия — вот что позволило либерализму развиваться на Западе. Классический светский либерализм органически вырос из христианского мира и основан на христианской метафизической традиции, признающей достоинство каждой человеческой личности как чада Божьего. Это достоинство — основа индивидуальных прав, которые правительство существует для защиты. Этот классический либерализм поддерживал идею о том, что религию нельзя навязывать; право поклоняться кому угодно — одно из основополагающих прав современных либеральных наций (хотя и не везде одинаково защищается).Власть церкви и государства должна была быть разделена. В классическом светском обществе на общественной площади было законное место для религии. Религия рассматривалась не как угроза общественному порядку, а как его неотъемлемая часть. Без базовой морали и подчинения высшему авторитету, которому учит религия, либеральная демократия была бы невозможна.

С другой стороны, современный светский порядок, основанный на позитивистском гуманизме и лишенный метафизического, слишком часто отрицает даже легитимность религии.

СВОБОДА И ТЕРПИМОСТЬ

Приверженность верующих метафизическим рамкам вызывает споры в современном светском мире. Это все более актуально в Соединенных Штатах, хотя проблема стоит особенно остро в Европе. Кардинал Джозеф Ратцингер затронул эту проблему и ее последствия для современной светской Европы в своей лекции 1 апреля 2005 года, за день до смерти святого Папы Иоанна Павла II. Речь, озаглавленная «Культурный кризис Европы», обращалась к корням продолжающегося кризиса идентичности в Европе.Он прояснил источники проблемы мусульманской ассимиляции в Европе в более широком цивилизационном столкновении между европейскими странами и их мусульманским населением. (Тот же анализ применим к Соединенным Штатам, хотя в меньшей степени благодаря большей религиозности коренных американцев.)

Согласно будущему Папе Бенедикту XVI, источник проблем Европы можно проследить в этой логической последовательности: Просвещение и секуляризм органически созрели в христианской Европе; Европа отрицала свое христианское наследие, поддерживая универсальную светскую культуру; эта универсальная светская культура разрушила национальную идентичность и навязала идентичность, которая «определялась исключительно культурой Просвещения», культурой с внутренними противоречиями и «неопределенной или неопределенной концепцией свободы».»Что наиболее важно, эта культура исключает Бога из общественного сознания во имя терпимости.

Но опыт Европы показывает, что изгнание Бога с публичной площади не создает более терпимого мира. Вместо этого он абсолютизирует «образ мышления и жизни, которые радикально противоположны … другим историческим культурам человечества». Несмотря на то, что утверждали светские мыслители, говорит кардинал Ратцингер, люди других религий «не чувствуют угрозы со стороны наших христианских моральных устоев, но со стороны цинизма секуляризованной культуры, которая отрицает свои собственные основы.Он поясняет: «Не упоминание о Боге оскорбляет тех, кто принадлежит к другим религиям, а, скорее, попытка построить человеческое сообщество абсолютно без Бога».

Кардинал Ратцингер продолжает спрашивать, может ли эта светская философия, вдохновленная Просвещением, быть универсальной, как она утверждает. Он показывает, что не может. Хотя нынешнее мышление может быть светским, оно выросло на христианской почве. Несмотря на то, что он оборвал свои корни, «лишив себя регенерирующих сил, из которых он возник», он не может бесконечно адаптироваться; его нельзя пересаживать в мусульманскую землю.Культура Просвещения основана на философиях Просвещения, которые «характеризуются тем фактом, что они являются позитивистскими и, следовательно, антиметафизическими , настолько, что, в конце концов, Богу не может быть в них места» (курсив добавлен) .

Учитывая метафизические основы человеческой идентичности, обсужденные выше, должно быть ясно, что, несмотря на его возвышенную риторику о толерантности, западное, светское, антиметафизическое общество не является гостеприимным местом для большой массы иммигрантов, которые происходят из культур, где метафизическое — это сама основа понимания человеческой природы и вселенной.Ратцингер формулирует точную суть проблемы:

Настоящее противостояние, которое характеризует сегодняшний мир, заключается не в противостоянии между различными религиозными культурами, а между радикальным освобождением человека от Бога, от корней жизни, с одной стороны, и от великих религиозных культур, с другой. Если бы произошло столкновение культур, то это было бы не из-за столкновения великих религий, которые всегда боролись друг с другом, но которые, в конце концов, также всегда знали, как жить друг с другом, а это произойдет из-за столкновения между этим радикальным освобождением человека и великими историческими культурами.

Другими словами, это столкновение между светским Западом и миром, который не капитулировал перед антиметафизическим мировоззрением.

Это радикальное освобождение глубоко изолирует и противоречит природе человека. В Summa Theologiae Secunda Secundae Partis св. Фома Аквинский пишет, что в силу нашего сотворения в сферах отношений, о которых говорилось выше, мы обязаны преданностью и почтением сначала Богу как нашему Создателю и опору, а затем родителям и родственникам из-за узы любви и жизни, которые мы разделяем с ними, и, наконец, с нашей страной и согражданами из-за метафизических связей, которые мы разделяем как народ.Антиметафизическая философия нашего времени разрывает эти узы и изолирует человека от его Создателя, от его ближайших родственников и родственников, и даже от его сограждан.

Эта современная антиметафизическая философия атомизирует людей и разрывает связи, которые объединяют нацию. Этот разрыв вынуждает естественную склонность человека к преданности сосредоточиться на государстве, что усугубляет изоляцию человека, поскольку государство не способно дать человеку смысл, больший, чем он сам.Это происходит сейчас со всеми на светском Западе, а не только с иммигрантами.

ЦЕНА ГЛОБАЛИЗАЦИИ

На протяжении всей истории люди путешествовали из страны в страну, торгуя друг с другом на большие расстояния, возвращаясь домой с товарами, привычками и даже идолами и религиями далеких народов. Люди знали, что пересечение границы — не нейтральное событие. Они боялись перемен, зная, что некоторые изменения становятся атакой на сферы, определяющие их идентичность.Они ожидали, что обмен товарами и идеями иногда приведет к конфликту. Независимо от того, касались ли они поверхностных религиозных различий, жадности к земле и сокровищам или жажды власти, по сути, столкновения всегда касались идентичности: люди борются за то, чтобы сохранить то, кем они были, и отвергать то, кем они не были.

Наше нынешнее столкновение цивилизаций также связано с идентичностью, но условия конфликта другие. Хотя многие утверждают, что глобализация улучшила мир в экономическом отношении, за нее пришлось заплатить цену, которую ни один старый торговый путь никогда не требовал от людей: устранение национальных барьеров.Универсальный светский идеал предполагает, что все люди в глубине души более или менее одинаковы — или были бы таковыми, если бы были лучше информированы. Точно так же современный идеал мира без границ отрицает наличие глубоких различий между народами. Пытаясь разрушить барьеры для объединения людей, он отрицает обоснованность различий, которые определяют культурную и индивидуальную идентичность, и требует, чтобы они были устранены в интересах мирного, единого глобального общества. Но это отрицание ведет к гораздо более глубокому конфликту, чем когда-либо было признание различия.

Обесценивание различий делает людей недействительными, умаляя достоинство и идентичность человеческой личности. Например, требование, чтобы евреи и католики соответствовали антиметафизической социальной структуре, не делает их лучшими соседями. Вместо этого он разрывает узы между ними и их Богом, а также между собой. Как обсуждалось выше, связь между человеком и его Богом дает этому человеку его фундаментальную идентичность, на которой строится все остальное. Эти отношения могут выглядеть немного иначе для евреев и католиков, и они могут сталкиваться с препятствиями на пути к тому, чтобы стать соседями в свете этих различий, но их личная идентичность, основанная на их отношениях с Богом, абсолютно необходима для мирной совместной жизни.И это потому, что уважение их различий укрепляет их человеческое достоинство. Они становятся более здоровыми людьми, зная, кто они и во что верят, что дает им больше возможностей уважать и любить других, которые не похожи на них.

В антиметафизической культуре эти различия отрицаются. И поэтому для набожных иммигрантов это столкновение культур становится кризисом личной идентичности. Иммигрант уже покинул семью, сообщество и государство, переезжая и пытаясь адаптироваться к новому сообществу и государству.Чаще всего в современном мире иммигрант также пересекает цивилизационную границу от общества, пропитанного метафизикой, до общества, которое пренебрегает ею. Следовательно, чтобы ассимилироваться со своим новым миром, большинство, если не все сферы, составляющие его личность, должны быть разрушены, включая не только его национальную идентичность, но также, в некоторой степени, взаимоотношения человека с его Создателем. частью которого является его национальная идентичность. Эти связи являются самой основой идентичности верующего человека, что является частью того, почему иммиграция так мучительна для отдельного иммигранта.

Возьмем пример из литературы: в романе Федора Достоевского « Братья Карамазовы » Дмитрий был несправедливо осужден за убийство своего отца, поэтому его братья замышляют помочь ему сбежать в Америку. Но Дмитрий говорит брату:

Я ненавижу эту Америку даже сейчас! И, может быть, каждый из них — какой-то безграничный машинист или что-то в этом роде — но, черт побери, они не мои люди, не моей души! Я люблю Россию, Алексей, я люблю русского Бога, хотя сам мерзавец! Но там я только прохриплю!

«Дмитрий» Достоевского олицетворяет онтологическое стремление к личной и национальной идентичности.Люди процветают, когда знают, кто они такие; им нужно , чтобы знать, кто они, и они дегуманизируют, когда это у них забирают. Реакция Дмитрия может сбить с толку современных читателей, которые знают только универсальную секулярную философию личности с ее бесконечно пластичными идентичностями, сформированными полностью по собственной воле.

Но есть метафизическая разница между привязанностью к нации и отстраненностью от всего знакомого. Со своим народом возникает чувство принадлежности и цели; без своего народа человек — это частичка, плавающая в одиночестве в глобальной системе, пытающаяся создать осмысленную жизнь с нуля.

ОПЫТ ИММИГРАНТА

Моя жизнь воплотила этот кризис идентичности. Я живу в Америке 39 лет с момента иммиграции в детстве, и я потратил эти годы, пытаясь понять мир вокруг меня и то, кем я являюсь в этом мире. Моя мать часто повторяла арабскую пословицу: «Тот, кто отказывается от своего происхождения, отрекается от самого себя». Это было причиной раздоров между нами, когда я боролся со своим иракским наследием. Чем больше она вписывалась в средневосточную субкультуру здесь, в Соединенных Штатах, тем упорнее я боролась со своими корнями.Я тянул и тянул, пока не лишился корней. Я провел годы в этом состоянии, проверяя и исследуя окружающий меня мир в поисках ответов. В конце концов, мне пришлось вернуться к своему происхождению — к моим связям с семьей, религией, культурой и национальностью — чтобы понять себя.

Человек не может оставаться без привязанности, и поэтому я стремился привязаться к своему новому сообществу и стране. Но чтобы стать американцем, мне пришлось изменить то, что я делал, что я думал, и даже , как я думал о том, что я делал, , и , как я думал о том, что я думал .

Что значит быть американцем? Это выходило за рамки изучения английского языка, одевания и поведения американской девушки, и все это можно было легко имитировать, не меняя своей личности. Чтобы по-настоящему быть американцем, нужно было проникнуться культом cultus , сердцем культуры.

Что такое американский cultus ? Чему Америка поклоняется и во что верит? Это религиозный вопрос; он объясняет, почему религия человека определяет то, как и в какой степени человек ассимилируется.Каждая религия несет в себе особый способ познания Бога, человека и мира; религия дает человеку эпистемологию. Чтобы стать внутренне американским, требуется эпистемологический сдвиг.

Чтобы понять, что подразумевается под американской эпистемологией, рассмотрим слова Декларации независимости:

Мы считаем самоочевидной истину о том, что все люди созданы равными, что они наделены своим Создателем определенными неотъемлемыми правами, среди которых есть Жизнь, Свобода и стремление к счастью.

Чтобы поверить в эти утверждения, нужно думать о Боге, человеке и мире определенным образом. Если чье-то понимание Бога, человека и мира ортогонально этому или каким-либо образом противоречит этому мировоззрению, будет трудно полностью ассимилироваться без эпистемологического сдвига.

Авраам Линкольн прекрасно сформулировал позитивную формулировку этого прямого факта. 10 июля 1858 года в своей речи в Чикаго он говорил об американцах, не связанных кровными узами с основателями нации:

Помимо этих людей — потомков наших предков — среди нас есть, наверное, половина нашего народа, которые вовсе не являются потомками этих людей.Это люди, пришедшие из Европы — немцы, ирландцы, французы и скандинавы — люди, которые сами приехали из Европы или чьи предки приехали сюда и поселились здесь, найдя себе равных во всем. Если они оглянутся на эту историю, чтобы проследить свою кровную связь с теми днями, они обнаружат, что у них ее нет, они не могут вернуться в ту славную эпоху и почувствовать себя частью нас. Но когда они просматривают старую Декларацию независимости, они обнаруживают, что эти старики говорят: «Мы считаем эти истины самоочевидными, что все люди созданы равными», а затем они чувствуют, что эти моральные чувства, которым учили в те дни, свидетельствуют их отношение к этим людям, что он является отцом всех моральных принципов в них, и что они имеют право требовать его, как если бы они были кровью от крови и плотью от плоти людей, написавших эту Декларацию, и так они есть.

Однако это прекрасное чувство является оборотной стороной медали более сложного факта об американской идентичности. Это поднимает вопрос о том, как сами американцы понимают слова Декларации независимости и, таким образом, понимают свой национальный характер. Когда этот персонаж начинает пониматься как определяемый поверхностным представлением о свободе, в отличие от глубокого представления Линкольна о нем, он представляет для традиционалистов — как тех, кто родом из Америки, так и тех, кто иммигрирует сюда, — этику, с которой трудно справиться. ассимилировать.

Мои родители ясно дали понять, что моя семья не поддерживает американскую версию свободы и индивидуализма, как они ее понимают. Мы разные. Мы не носим нескромную одежду, не красимся и не заводим парней в начальной школе. Мы не ходим в американские церкви, которые поклоняются способами, с которыми мы не согласны. И мы не слишком увлекаемся учреждениями, ценности которых противоречат нашим.

Дело не в том, что моя иракская христианская субкультура презирала или с подозрением относилась к концепции равенства людей, сформулированной в Декларации независимости.Напротив, это не только соответствовало нашим христианским убеждениям, но и мы с благодарностью приняли их, зная, что это была причина, по которой мы могли жить мирно в этой стране. Но было два препятствия. Во-первых, большинству из нас казалось, что между словами основателей и крайней атомизацией, которую мы наблюдали в культуре, существует какая-то пропасть; то, что мы считали выходящим за рамки нормы, считалось делом личной свободы. Документ гарантировал свободу, но многие люди, казалось, считали, что это означает, что свободе нет границ.Эта интерпретация была камнем преткновения для моей семьи и других представителей моей субкультуры.

Во-вторых, были остаточные эффекты, исходящие от ближневосточной культуры, в которой доминировала исламская концепция человеческой личности, где немусульман считали кафирами — неверующими, которых можно было убить безнаказанно. Мало того, что христиане привыкли к своему статусу dhimmi как граждане второго сорта, но большинство из них также было хорошо приспособлено к препятствиям ассимиляции внутри арабской субкультуры здесь, в Америке, поскольку христиане и мусульмане по-разному пытались приспособиться к этой стране.

Чем свободнее становилась американская культура, тем сильнее мои родители вдавались в свою ближневосточную субкультуру. Чем сильнее я старался вписаться в окружающий меня американский мир, тем жестче становились их ограничения. Мой учитель истории в США в школе учил нас, что у американских основателей были определенные идеи, и эти идеи создали конкретную страну — нашу страну, Америку. Я знал, что если Америка собиралась и дальше оставаться Америкой, то нам нужно думать так же, как они. Мы не могли жить в Америке, но продолжать думать как иракцы.В этом и заключалась экзистенциальная загвоздка.

Но мои родители были непреклонны. «Мы не американцы!» они настаивали. «Мы христиане иракцы. Мы много работаем, платим налоги, голосуем, соблюдаем закон и становимся хорошими гражданами — но мы , а не американцев». Для них это была метафизическая война: мы живем, но не ассимилируемся.

РАЗЛИЧНОЕ БОГАТСТВО

Это чувство «чужого в чужой стране» и отказ подчиниться культуре, отрицающей истину в том виде, в каком ее знают, не ограничиваются иммигрантами.Это становится все более верным для всех людей, живущих в Америке, которые оказываются на стороне верующих в метафизической войне.

В последние несколько лет набожные христиане преследовались по закону и лишались бизнеса за то, что жили в соответствии со своими убеждениями. Даже религиозные ордена не защищены от диктата светского государства; Маленькие сестры бедняков должны были обратиться в Верховный суд, чтобы добиться освобождения, чтобы жить своей верой. Эти коренные пекари, флористы и монахини были вынуждены выбирать между своей религией и требованиями всемирной светской культуры — слишком знакомый опыт для многих восточных иммигрантов.

Так что же делать? В книге The Benedict Option Род Дреер заходит так далеко, что предлагает верующим создавать свои собственные отдельные сообщества, полностью отделенные от остальной части коррумпированной антиметафизической культуры. Но это не намного лучше, чем уход моих родителей в свою субкультуру.

В своем эссе 1943 года «О первенстве общего блага: против персоналистов и принцип нового порядка» Шарль де Конинк писал, что мы живем в эпоху, когда «единственный человек и его исключительное благо [являются] основным корень, [является] конечной внутренней целью и, следовательно, [является] мерой всего внутреннего блага во вселенной.«Набожные коренные американцы чувствуют духовную пустоту этой светской догмы точно так же, как иммигранты из метафизически ориентированных культур. Они тоже чувствуют себя осажденными хлебом и зрелищами окружающей культуры — социальным и интеллектуальным режимом, навязывающим фальшивую идентичность набожным. Они. Их называют фанатиками за веру в сексуальность, основанную на священных писаниях. Женщин среди них считают отсталыми из-за того, что они хотят оставаться дома и воспитывать своих детей. Их обвиняют в преследовании женщин, поскольку они подтверждают право на жизнь еще не рожденных детей.

Ситуация, с которой сталкиваются иммигранты и набожные коренные американцы, может служить мостом между этими сообществами. Между этими группами могут быть созданы связи на основе их общих ценностей, таких как отношения между человеком и Богом, и веры в то, что эти вертикальные отношения необходимы для сохранения горизонтальных отношений семьи, друзей и соотечественников. Эти два сообщества, даже несмотря на их различия, могут объединиться, чтобы восстановить метафизические структуры общества на местном уровне.

В американском обществе есть места, где можно поработать, чтобы восстановить нашу идентичность, и где верующие могут жить честно и без извинений. Эта работа будет происходить снизу вверх, в средних слоях общества. Здесь будут восстановлены связи между людьми и их сообществами, а религиозные сообщества восстановят свою силу. По мере того, как люди восстанавливают свою веру в местные институты, им легче понять, насколько бессмысленны обещания универсальной светской культуры.И они заново откроют для себя богатство, которое можно найти в признании как наших различий, так и важных вещей, которые мы все как американцы разделяем.

Именно благодаря восстановлению американской идентичности наша способность ассимилировать иммигрантов также может быть восстановлена. В последнее время ассимиляция оказалась такой сложной задачей не потому, что наша культура слишком сплочена и самоуверенна, а потому, что она потеряла способность связно рассказывать свою собственную историю. Иммиграция станет легче, а не труднее, когда мы станем более уверенными в себе как люди с твердой национальной идентичностью, коренящейся, как и все национальные идентичности, в метафизических, а также исторических и культурных обязательствах.

Лума Симмс — научный сотрудник Центра этики и общественной политики.

Ассимиляция с образованием после индейских войн (обучение с использованием исторических мест) (Служба национальных парков США)

Установление фактов
Литература 1: Отрывки из книги «Убей индейца и спаси человека» 1892 года, представленная Ричардом Генри Праттом

Капитан Ричард Генри Пратт сражался на стороне Соединенных Штатов против индейских племен, включая команчи, шайенны, арапахо и кайова.После того, как США выиграли «Индийские войны», Пратт основал Индийскую индустриальную школу Карлайла в Карлайле, штат Пенсильвания. Он представил свои мысли на Девятнадцатой ежегодной конференции благотворительности и исправительных учреждений в 1892 году. Он известен своей философией: «Убить индейца и спасти человека». Полная версия.

Карлайл всегда насаждает измену племени и верность нации в целом. Он проповедовал против колонизации индейцев и за их индивидуализацию. Это потребовало от них того же множества шансов, что и у всех остальных жителей страны.

Карлайл наполняет молодых индейцев духом преданности звездам и полосам, а затем перемещает их в наши сообщества, чтобы показать своим поведением и способностями, что индеец не отличается от белых или цветных, что он имеет неотъемлемую часть право на свободу и возможности, которые есть у белых и негров.

Карлайл не диктует ему, какую жизненную линию он должен заполнить, так что он честный. Он говорит ему, что, если он зарабатывает себе на жизнь в поте лица и демонстрирует народу, что он человек, он приносит больше пользы своей расе, чем сотни его товарищей, которые цепляются за свое племенное коммунистическое окружение.. . .

…. Когда мы перестанем учить индийца, что он меньше, чем человек; когда мы полностью осознаем, что он способен во всех отношениях, как и мы… —

Тогда индеец быстро продемонстрирует, что он может быть по-настоящему цивилизованным, и сам решит вопрос, что делать с индейцем.


Вопросы для чтения 1
1) Что такое «Карлайл»? Объяснять.
2) Кто докладчик и к какой аудитории он обращался? Как вы думаете, на какую личность может претендовать говорящий (пол, раса, национальность и т. Д.)?
3) Каков аргумент Пратта? Своими словами объясните, что, по его мнению, Карлайл может сделать для американских индейцев.
4) Как вы думаете, что Пратт имел в виду под термином «истинно цивилизованный»? Опишите черты характера и занятия, которые, по вашему мнению, Пратт считает цивилизованными.

Установление фактов
Документ 2: Создание Индийской промышленной школы Карлайла

Ученики прибыли в школу в полночь 6 октября 1879 года. Они ехали на лошадях, пароходах и поезде из индейских резерваций Роузбад и Пайн-Ридж в Южной Дакоте до Карлайла, штат Пенсильвания. Они пришли ночью, чтобы белые американцы не подходили и не смотрели на них, но даже в темноте их ждала толпа.Они были первыми из тысяч молодых американских индейцев, поступивших в Индустриальную школу Карлайла, а Карлайл был первым из многих школ-интернатов для американских индейцев.

Соединенные Штаты основали школу Карлайл в 1879 году на месте старой военной базы, использовавшейся в колониальную эпоху и Гражданскую войну. Солдаты также использовали его как военную школу с 1838 по 1871 год. Те же здания использовались для Индийской промышленной школы. Одной из причин, по которой правительство выбрало это место, было то, что он находился на железнодорожной линии.Студенты могли приехать туда на поезде. Школа также находилась далеко от резерваций западной Индии. Расстояние удерживало студентов от культур и влияния их семей на длительные периоды времени. Некоторые студенты так и не вернулись домой.

Ричард Генри Пратт был военным офицером США, основавшим школу. Он пошел в образование после того, как возглавил войска, сражавшиеся с народами американских индейцев во время индейских войн, и известен своей философией школы-интерната: «Убить индейца, спасти человека.Пратт считал, что дети американских индейцев могут стать успешными американскими гражданами, если откажутся от своего наследия. Он хотел изменить то, что отличает их от американцев, происходящих от европейцев, в том числе их одежду, язык и верования. После открытия школы в Карлайле Пратт и его сторонники заставили молодых людей посещать школу от трех до пяти лет. Некоторые предпочли остаться до 10 лет.

Казармы Карлайла на момент открытия школы находились в хорошем состоянии. Студенты жили в северной части кампуса.Учителя, персонал и суперинтендант жили на южной стороне у входа. Большая зеленая зона или четырехугольник отделяла территорию от севера и юга. Студенты и учителя пересекали центр кампуса, переходя через пешеходные дорожки, эстраду и каменную гауптвахту.

В начале 1880-х годов студенты из числа американских индейцев и белый персонал расширили школьный городок. Они построили часовню, трехэтажную столовую, учебный корпус, женское общежитие, склад, котельную, прачечную, больницу, типографию, изостудию, кладбище.Они также добавили шестифутовый забор по периметру кампуса.

Должностные лица гражданской школы установили в Карлайле военную дисциплину. Студенты прошли маршем через территорию к своим классам, столовой, внеклассным мероприятиям и обратно, а также для регулярных проверок. Они шли группами, как солдаты на военных учениях. Когда чиновники позвонили в колокол, они перешли к новым движениям. Если ученик нарушал правило, его отправляли на гауптвахту для наказания или приговаривали к каторжным работам.

Руководители школы пытались заставить американских индейцев выглядеть и одеваться как белые американцы. Персонал Carlisle отрезал детям мужского пола длинные косы, забирал у детей личную или племенную одежду, мокасины и семейные вещи. Студенты не могли хранить аптечки, украшения или церемониальные погремушки. Эти предметы часто имели особое значение для племен. В то время как в Карлайле мальчики носили униформу с утра до ночи, а девочки носили длинные узкие викторианские платья. Школьная администрация также присвоила каждому ребенку новое имя на английском языке и запретила говорить на родном языке.Администраторы сделали фотографии студентов «до и после». На этих фотографиях изображены дети в стиле их домашней культуры «до» и в стиле англо-американцев «после». Люди, поддерживающие ассимиляцию, использовали фотографии в качестве пропаганды, чтобы показать политикам и американской общественности, что культурная ассимиляция работает.

Пратт и его учителя преподавали американские школьные предметы, а также проводили практические занятия. Их цель состояла в том, чтобы подготовить студентов из числа американских индейцев к работе за пределами резервации.Студенты изучали английский язык, математику, географию и музыку. Мальчики освоили производственные навыки. Их учили конструировать мебель и работать с деревом, железом, сталью, оловом и другими материалами. Девочки учились домашним навыкам. Они научились готовить, стирать, печь и выполнять другие навыки ухода. Студенты также участвовали в «выездной» системе, где они жили и работали с белыми американскими семьями в восточной Пенсильвании. Им приходилось говорить по-английски и оставаться на работе, чтобы зарабатывать деньги, пока они не ходили в школу.

Студенты Carlisle были в спортивных командах, дискуссионных клубах и марширующих оркестрах. Школьные команды соревновались с известными неиндийскими школами и в региональных чемпионатах. Карлайл посещал один из величайших атлетов 20-го века: Джим Торп из Sac and Fox Nation. Торп выиграл спортивные соревнования, будучи студентом Карлайла, выиграл две золотые медали на летних Олимпийских играх 1912 года и впоследствии стал профессиональным футболистом. Была известна и группа Карлайла. Он выступал на инаугурации президента, пока школа была открыта.

Более десяти тысяч детей посещали Карлайл в период с 1879 по 1918 год, из них примерно 1000 детей посещали университетский городок в конкретный учебный год. Они прибыли из более чем 142 индийских народов. У этих народов было много разных языков и культур. Большинство учеников были сиу, чиппева, чероки, шайенны, меномини и коренные жители Аляски. Некоторые студенты заканчивают учебу в подростковом возрасте или в начале двадцатых годов, но другие ушли рано из-за болезни или тоски по дому.

После Карлайла Бюро по делам индейцев основало еще 24 школы-интерната для американских индейцев.В рамках той же военной дисциплины учащиеся этих школ изучали домашние и производственные навыки. Персонал заставлял их говорить по-английски и пытался разрушить их связи с традиционными культурами. В 1928 году правительство США сообщило о том, что дети подвергаются жестокому обращению, переутомлению и недоеданию. Большинство школ за пределами резервации закрылось к 1930-м годам, когда американцы узнали о том, как обращаются со студентами. Политики решили прекратить или уменьшить финансирование школ. По состоянию на 2016 год три школы все еще открыты.Эти три школы имеют дисциплину военного стиля, но также обучают обычаям, языкам и навыкам американских индейцев, вместо того, чтобы пытаться стереть их.

Кампус Карлайла вернулся под контроль армии США в 1918 году. Это был госпиталь для солдат, раненых во время Первой мировой войны. В исторических школьных зданиях 21 века находится Военный колледж армии США. Потомки студентов Карлайла и представители племен, представленных в Карлайле, посещают школу, чтобы почтить память студентов.

Вопросы для чтения 2
1) Когда открылась Индийская промышленная школа Карлайла? Для чего использовался этот сайт до того, как он стал школой?
2) Студенты Карлайла приехали из более чем 100 различных наций и культур американских индейцев.Что у них было общего? Как вы думаете, чем они отличались друг от друга? Объясни свои ответы.
3) Используя доказательства из чтения 2, перечислите три аспекта, в которых посещение Карлайла было похоже на службу в армии. Как здания и ландшафт поддерживали военную культуру?
4) Рассмотрите влияние системы школ-интернатов. Как вы думаете, как система школ-интернатов для индейцев повлияла на племена и культуры американских индейцев? Как вы думаете, Пратту удалось добиться успеха или нет (он «Убил индейца, спас человека»)? Почему или почему нет?

.